വാക്യപുസ്തകം

ml Past tense of modal verbs 2   »   ti ሕሉፍ ሓገዝቲ ግስታት 2

88 [എൺപത്തി എട്ട്]

Past tense of modal verbs 2

Past tense of modal verbs 2

88 [ሰማንያንሸሞንተን]

88 [semaniyanishemoniteni]

ሕሉፍ ሓገዝቲ ግስታት 2

[ḥilufi ḥagezitī gisitati 2]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Tigrinya കളിക്കുക കൂടുതൽ
എന്റെ മകന് പാവയുമായി കളിക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. ወደይ-ምስ --ቡ-----ወ- --ደ---ኔሩ። ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ። ወ-ይ ም- ባ-ቡ-ኡ ክ-ወ- ኣ-ደ-ን ኔ-። --------------------------- ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ። 0
we--yi -is---am-b--i’u k----a-e-i-a-i--------ēru። wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru። w-d-y- m-s- b-m-b-l-’- k-t-’-w-t- a-i-e-i-i n-r-። ------------------------------------------------- wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
എന്റെ മകൾക്ക് ഫുട്ബോൾ കളിക്കാൻ താൽപ്പര്യമില്ലായിരുന്നു. ጓለይ ኩዑ-----ወ---ይ-ለየትን ኔ-። ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። ጓ-ይ ኩ-ሶ ክ-ጻ-ት ኣ-ደ-የ-ን ኔ-። ------------------------- ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። 0
gw-l-y--k-‘us- --t-t-’--e-- -yide-e-et--i -ē--። gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra። g-a-e-i k-‘-s- k-t-t-’-w-t- a-i-e-e-e-i-i n-r-። ----------------------------------------------- gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
എന്നോടൊപ്പം ചെസ്സ് കളിക്കാൻ എന്റെ ഭാര്യ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. ሰበይተይ-ም---ሻኽ ክት-ወት ኣ-ደ-የ-ን ኔ-። ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። ሰ-ይ-ይ ም-ይ ሻ- ክ-ጻ-ት ኣ-ደ-የ-ን ኔ-። ------------------------------ ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። 0
s---yi-e-- ---a-i sh--̱i ki-----aw-t----ide---et-ni-nē-a። sebeyiteyi misayi shah-i kitits’aweti ayideleyetini nēra። s-b-y-t-y- m-s-y- s-a-̱- k-t-t-’-w-t- a-i-e-e-e-i-i n-r-። --------------------------------------------------------- sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
എന്റെ കുട്ടികൾ നടക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. ደቀ-----ወ---ይ-ለዩ----ም። ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም። ደ-ይ ን-ዛ-ሩ ኣ-ደ-ዩ- ኔ-ም- --------------------- ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም። 0
d-k-e-- --ẖiz--eru-ayi---e---i-----mi። dek’eyi nih-izaweru ayideleyuni nēromi። d-k-e-i n-h-i-a-e-u a-i-e-e-u-i n-r-m-። --------------------------------------- dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
മുറി വൃത്തിയാക്കാൻ അവർ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. ነቲ ክፍሊ ክ---- ኣ--ለዩን -ሮም። ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም። ነ- ክ-ሊ ክ-ር-ዎ ኣ-ደ-ዩ- ኔ-ም- ------------------------ ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም። 0
n--ī-k-fil-----s’iri-iw---yide--yun- --r-mi። netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi። n-t- k-f-l- k-t-’-r-y-w- a-i-e-e-u-i n-r-m-። -------------------------------------------- netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
അവർ ഉറങ്ങാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. ና--ዓ-ቶም -ኸ- ----ዩን ኔሮ-። ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም። ና- ዓ-ቶ- ክ-ዱ ኣ-ደ-ዩ- ኔ-ም- ----------------------- ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም። 0
n-----ara--mi--i-̱--u---id-leyuni-n-r-mi። nabi ‘aratomi kih-edu ayideleyuni nēromi። n-b- ‘-r-t-m- k-h-e-u a-i-e-e-u-i n-r-m-። ----------------------------------------- nabi ‘aratomi kiẖedu ayideleyuni nēromi።
ഐസ് ക്രീം കഴിക്കാൻ അനുവദിച്ചില്ല. ኣ------ --ልዕ-ኣይ-ቀ-- ነ--። ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። ኣ-ስ-ክ-ም ክ-ል- ኣ-ፍ-ዶ- ነ-ሩ- ------------------------ ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። 0
ayisi--i-ī-- ki-e-----ay-f--’-d--- -e-iru። ayisi-kirīmi kibeli‘i ayifik’edoni neyiru። a-i-i-k-r-m- k-b-l-‘- a-i-i-’-d-n- n-y-r-። ------------------------------------------ ayisi-kirīmi kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።
ചോക്ലേറ്റ് കഴിക്കാൻ അനുവദിച്ചില്ല. ቾኮ-ታ --ል--ኣ--ቀዶን ነ---። ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።። ቾ-ላ- ክ-ል- ኣ-ፍ-ዶ- ነ-ሩ-። ---------------------- ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።። 0
c-o--lata-k-be-i‘i------k-edon--ney---።። chokolata kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።። c-o-o-a-a k-b-l-‘- a-i-i-’-d-n- n-y-r-።- ---------------------------------------- chokolata kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።።
മിഠായി കഴിക്കാൻ അനുവദിച്ചില്ല. ከ-መ--ት ክ--ዕ-ኣይፍ--ን ነይሩ። ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። ከ-መ-ታ- ክ-ል- ኣ-ፍ-ዶ- ነ-ሩ- ----------------------- ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። 0
k-remela-a-i k--e-i‘--a----k’e--------ir-። keremelatati kibeli‘i ayifik’edoni neyiru። k-r-m-l-t-t- k-b-l-‘- a-i-i-’-d-n- n-y-r-። ------------------------------------------ keremelatati kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።
എനിക്ക് എന്തെങ്കിലും ആഗ്രഹിക്കാം. ንዓ- ገ- ክምነ--ይ --እል-ኔሩ። ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ። ን-ይ ገ- ክ-ነ-ለ- ይ-እ- ኔ-። ---------------------- ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ። 0
ni‘-yi--e-- k-min----e-i----̱-------ē--። ni‘ayi gele kimineyeleyi yih-i’ili nēru። n-‘-y- g-l- k-m-n-y-l-y- y-h-i-i-i n-r-። ---------------------------------------- ni‘ayi gele kimineyeleyi yiẖi’ili nēru።
എനിക്ക് ഒരു വസ്ത്രം വാങ്ങാൻ അനുവദിച്ചു. ሓደ--ሚሽ ክገዝእ---ቒ-- ኔ-። ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ። ሓ- ቀ-ሽ ክ-ዝ- ተ-ቒ-ኒ ኔ-። --------------------- ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ። 0
h--d- k’e--s-------zi’i-t-f----īd-n---ē-u። h-ade k’emīshi kigezi’i tefek-’īdunī nēru። h-a-e k-e-ī-h- k-g-z-’- t-f-k-’-d-n- n-r-። ------------------------------------------ ḥade k’emīshi kigezi’i tefeḵ’īdunī nēru።
ഒരു പ്രലൈൻ എടുക്കാൻ എന്നെ അനുവദിച്ചു. ሓደ-ፕ--ን(--ላ-)--ወስ---ፈ--ለ---ሩ። ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ። ሓ- ፕ-ሊ-(-ኮ-ት- ክ-ስ- ተ-ቒ-ለ- ኔ-። ----------------------------- ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ። 0
h-a-- -i-alī-i(-hok--at-- k-w-s--i-t-feḵ’ī--le-i-nēru። h-ade piralīni(chokolati) kiwesidi tefek-’īduleyi nēru። h-a-e p-r-l-n-(-h-k-l-t-) k-w-s-d- t-f-k-’-d-l-y- n-r-። ------------------------------------------------------- ḥade piralīni(chokolati) kiwesidi tefeḵ’īduleyi nēru።
വിമാനത്തിൽ പുകവലിക്കാൻ അനുവദിച്ചോ? ኣብ -ፋ-ት---ትክኽ ተፈ-ዱልካ ዶ --? ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? ኣ- ነ-ሪ- ክ-ት-ኽ ተ-ቒ-ል- ዶ ኔ-? -------------------------- ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? 0
abi-n--ar--i --ti-i-iẖi -efe--’ī--li-a-do n-ru? abi nefarīti kititikih-i tefek-’īdulika do nēru? a-i n-f-r-t- k-t-t-k-h-i t-f-k-’-d-l-k- d- n-r-? ------------------------------------------------ abi nefarīti kititikiẖi tefeḵ’īdulika do nēru?
ആശുപത്രിയിൽ ബിയർ കുടിക്കാൻ അനുവദിച്ചോ? ኣ- -ስ-ታል--ራ ክ--ቲ ---ዱ-----ኔ-? ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? ኣ- ሆ-ፒ-ል ቢ- ክ-ሰ- ተ-ቒ-ል- ዶ ኔ-? ----------------------------- ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? 0
abi h--i-īt--i --ra -it--e-- te-e--’īd-l--a ----ē-u? abi hosipītali bīra kitisetī tefek-’īdulika do nēru? a-i h-s-p-t-l- b-r- k-t-s-t- t-f-k-’-d-l-k- d- n-r-? ---------------------------------------------------- abi hosipītali bīra kitisetī tefeḵ’īdulika do nēru?
പട്ടിയെ ഹോട്ടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാൻ അനുവാദമുണ്ടോ? ነቲ ከል---- -ተል ክ--ተዎ---ቒዱ-------? ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? ነ- ከ-ቢ ና- ሆ-ል ክ-እ-ዎ ተ-ቒ-ል- ዶ ኔ-? -------------------------------- ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? 0
ne---k-l----n--i-h--e-- ----’----o-t---ḵ--d--i-a--o-nēr-? netī kelibī nabi hoteli kiti’itewo tefek-’īdulika do nēru? n-t- k-l-b- n-b- h-t-l- k-t-’-t-w- t-f-k-’-d-l-k- d- n-r-? ---------------------------------------------------------- netī kelibī nabi hoteli kiti’itewo tefeḵ’īdulika do nēru?
അവധി ദിവസങ്ങളിൽ കുട്ടികൾക്ക് പുറത്ത് താമസിക്കാൻ വൈകി. ብ-ዜ ዕ--ቲ እ-- -ል------ኣ---- ---ዩ ---- ነ--ም። ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም። ብ-ዜ ዕ-ፍ- እ-ም ቆ-ዑ ነ-ሕ ኣ- ደ- ክ-ነ- ይ-እ- ነ-ሮ-። ------------------------------------------ ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም። 0
bi-i-ē-‘ir-fitī ito-i k-----u -e------a-- d--- -iza--yu---h-i---u -ey--o--። bigizē ‘irifitī itomi k’oli‘u newīh-i abi dege kizaneyu yih-i’ilu neyiromi። b-g-z- ‘-r-f-t- i-o-i k-o-i-u n-w-h-i a-i d-g- k-z-n-y- y-h-i-i-u n-y-r-m-። --------------------------------------------------------------------------- bigizē ‘irifitī itomi k’oli‘u newīḥi abi dege kizaneyu yiẖi’ilu neyiromi።
ഏറെനേരം മുറ്റത്ത് കളിക്കാൻ അനുവദിച്ചു. ንነዊ---ዜ-ኣ----ሪ --ወ----ቒ--ም---። ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ። ን-ዊ- ግ- ኣ- ቀ-ሪ ክ-ወ- ተ-ቒ-ሎ- ኔ-። ------------------------------ ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ። 0
ninewī-̣i-g-z--ab- -’--s’-rī -i-s’a---- --feḵ--d-lo-i-n-r-። ninewīh-i gizē abi k’ets’irī kits’awetu tefek-’īdulomi nēru። n-n-w-h-i g-z- a-i k-e-s-i-ī k-t-’-w-t- t-f-k-’-d-l-m- n-r-። ------------------------------------------------------------ ninewīḥi gizē abi k’ets’irī kits’awetu tefeḵ’īdulomi nēru።
വൈകിയിരിക്കാൻ അവരെ അനുവദിച്ചു. ን-ዊ---ዜ----ሑ -ፈ-ዱሎም -ሩ። ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ። ን-ዊ- ግ- ክ-ን- ተ-ቒ-ሎ- ኔ-። ----------------------- ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ። 0
n-----h-i gi---ki----n--̣------k-’ī-u-o---nē-u። ninewīh-i gizē kits’enih-u tefek-’īdulomi nēru። n-n-w-h-i g-z- k-t-’-n-h-u t-f-k-’-d-l-m- n-r-። ----------------------------------------------- ninewīḥi gizē kits’eniḥu tefeḵ’īdulomi nēru።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -