പഠിക്കാൻ |
ተመ-ረ -ጽ-ዐ
ተመሃረ ኣጽንዐ
ተ-ሃ- ኣ-ን-
---------
ተመሃረ ኣጽንዐ
0
t--eha-- a-s-ini-ā
temehare ats’ini‘ā
t-m-h-r- a-s-i-i-ā
------------------
temehare ats’ini‘ā
|
പഠിക്കാൻ
ተመሃረ ኣጽንዐ
temehare ats’ini‘ā
|
വിദ്യാർത്ഥികൾ ഒരുപാട് പഠിക്കുന്നുണ്ടോ? |
እቶ- ቆልዑ--ዙሕ-ድዮም -ጽንዑ?
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ?
እ-ም ቆ-ዑ ብ-ሕ ድ-ም ዘ-ን-?
---------------------
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ?
0
it--- k------ biz--̣i--i--m---et--i---u?
itomi k’oli‘u bizuh-i diyomi zets’ini‘u?
i-o-i k-o-i-u b-z-h-i d-y-m- z-t-’-n-‘-?
----------------------------------------
itomi k’oli‘u bizuḥi diyomi zets’ini‘u?
|
വിദ്യാർത്ഥികൾ ഒരുപാട് പഠിക്കുന്നുണ്ടോ?
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ?
itomi k’oli‘u bizuḥi diyomi zets’ini‘u?
|
ഇല്ല, അവർ കുറച്ച് പഠിക്കുന്നു. |
ኣይኮ-ን--ቅሩ----- ---ዑ።
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ።
ኣ-ኮ-ን- ቅ-ብ እ-ም ዘ-ን-።
--------------------
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ።
0
ayi-on-ni---’---b- iy-m----t--i-i‘u።
ayikonuni፣ k’irubi iyomi zets’ini‘u።
a-i-o-u-i- k-i-u-i i-o-i z-t-’-n-‘-።
------------------------------------
ayikonuni፣ k’irubi iyomi zets’ini‘u።
|
ഇല്ല, അവർ കുറച്ച് പഠിക്കുന്നു.
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ።
ayikonuni፣ k’irubi iyomi zets’ini‘u።
|
ചോദിക്കുക |
ሓቶ-ት
ሓቶታት
ሓ-ታ-
----
ሓቶታት
0
h-at----i
h-atotati
h-a-o-a-i
---------
ḥatotati
|
|
നിങ്ങൾ പലപ്പോഴും ടീച്ചറോട് ചോദിക്കാറുണ്ടോ? |
ንመ-ህር-ብዙ- -ዜ-ዲ-ም-ትሓ-ዎ?
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ?
ን-ም-ር ብ-ሕ ግ- ዲ-ም ት-ቱ-?
----------------------
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ?
0
n--e--hi-i-bi--ḥ- g--ē--īh--m- ti---tuwo?
nimemihiri bizuh-i gizē dīh-umi tih-atuwo?
n-m-m-h-r- b-z-h-i g-z- d-h-u-i t-h-a-u-o-
------------------------------------------
nimemihiri bizuḥi gizē dīẖumi tiḥatuwo?
|
നിങ്ങൾ പലപ്പോഴും ടീച്ചറോട് ചോദിക്കാറുണ്ടോ?
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ?
nimemihiri bizuḥi gizē dīẖumi tiḥatuwo?
|
ഇല്ല, ഞാൻ അവനോട് പലപ്പോഴും ചോദിക്കാറില്ല. |
ኣ-ኮንኩ-፣ ብ-- ግ- ----- እ-።
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ።
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ብ-ሕ ግ- ኣ-ሓ-ን እ-።
------------------------
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ።
0
ay-k-ni-un----iz---- g--- ---ḥa-on--i--።
ayikonikuni፣ bizuh-i gizē ayih-atoni iye።
a-i-o-i-u-i- b-z-h-i g-z- a-i-̣-t-n- i-e-
-----------------------------------------
ayikonikuni፣ bizuḥi gizē ayiḥatoni iye።
|
ഇല്ല, ഞാൻ അവനോട് പലപ്പോഴും ചോദിക്കാറില്ല.
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ።
ayikonikuni፣ bizuḥi gizē ayiḥatoni iye።
|
മറുപടി |
መ-ሲ
መልሲ
መ-ሲ
---
መልሲ
0
me-i-ī
melisī
m-l-s-
------
melisī
|
|
ദയവായി മറുപടി പറയു. |
መል--በ--ም።
መልሱ በጃኹም።
መ-ሱ በ-ኹ-።
---------
መልሱ በጃኹም።
0
me-i-u bej-h--m-።
melisu bejah-umi።
m-l-s- b-j-h-u-i-
-----------------
melisu bejaẖumi።
|
ദയവായി മറുപടി പറയു.
መልሱ በጃኹም።
melisu bejaẖumi።
|
ഞാൻ ഉത്തരം പറയും. |
ኣነ-እም--።
ኣነ እምልሽ።
ኣ- እ-ል-።
--------
ኣነ እምልሽ።
0
ane-i-i-is--።
ane imilishi።
a-e i-i-i-h-።
-------------
ane imilishi።
|
ഞാൻ ഉത്തരം പറയും.
ኣነ እምልሽ።
ane imilishi።
|
ജോലി |
ሰራሕ
ሰራሕ
ሰ-ሕ
---
ሰራሕ
0
se-aḥi
serah-i
s-r-h-i
-------
seraḥi
|
|
അവൻ ഇപ്പോൾ ജോലി ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? |
ን--ይ--ሕ ድዩ ዘ-?
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ?
ን- ይ-ር- ድ- ዘ-?
--------------
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ?
0
ni------eri-̣i-di---zel-?
nisu yiserih-i diyu zelo?
n-s- y-s-r-h-i d-y- z-l-?
-------------------------
nisu yiseriḥi diyu zelo?
|
അവൻ ഇപ്പോൾ ജോലി ചെയ്യുന്നുണ്ടോ?
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ?
nisu yiseriḥi diyu zelo?
|
അതെ, അവൻ ഇപ്പോൾ ജോലി ചെയ്യുന്നു. |
እወ፣ ይሰ-- እዩ ዘሎ።
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ።
እ-፣ ይ-ር- እ- ዘ-።
---------------
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ።
0
i-e- y---r-ḥ---y- ----።
iwe፣ yiserih-i iyu zelo።
i-e- y-s-r-h-i i-u z-l-።
------------------------
iwe፣ yiseriḥi iyu zelo።
|
അതെ, അവൻ ഇപ്പോൾ ജോലി ചെയ്യുന്നു.
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ።
iwe፣ yiseriḥi iyu zelo።
|
വരൂ |
ም-ጽእ
ምምጽእ
ም-ጽ-
----
ምምጽእ
0
m-m--s-i’i
mimits’i’i
m-m-t-’-’-
----------
mimits’i’i
|
|
വരണോ? |
ት----ኹም?
ትመጹ ዲኹም?
ት-ጹ ዲ-ም-
--------
ትመጹ ዲኹም?
0
ti-ets’u d---u--?
timets’u dīh-umi?
t-m-t-’- d-h-u-i-
-----------------
timets’u dīẖumi?
|
വരണോ?
ትመጹ ዲኹም?
timets’u dīẖumi?
|
അതെ, ഞങ്ങൾ അവിടെ തന്നെ ഉണ്ടാകും. |
እ-፣ ን-ጽ- -ሎና።
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና።
እ-፣ ን-ጽ- ኣ-ና-
-------------
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና።
0
iwe- n--e--’--i-al--a።
iwe፣ nimets’i’i alona።
i-e- n-m-t-’-’- a-o-a-
----------------------
iwe፣ nimets’i’i alona።
|
അതെ, ഞങ്ങൾ അവിടെ തന്നെ ഉണ്ടാകും.
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና።
iwe፣ nimets’i’i alona።
|
താമസിക്കുന്നു |
ም--ጥ
ምቕማጥ
ም-ማ-
----
ምቕማጥ
0
miḵ’i----i
mik-’imat’i
m-k-’-m-t-i
-----------
miḵ’imat’i
|
താമസിക്കുന്നു
ምቕማጥ
miḵ’imat’i
|
നിങ്ങൾ ബെർലിനിൽ താമസിക്കുന്നുണ്ടോ? |
ኣ- በርሊ--ዲኹ- ----?
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ?
ኣ- በ-ሊ- ዲ-ም ት-መ-?
-----------------
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ?
0
ab- b--i-īn---ī--umi-----’i---’-?
abi berilīni dīh-umi tik-’imet’u?
a-i b-r-l-n- d-h-u-i t-k-’-m-t-u-
---------------------------------
abi berilīni dīẖumi tiḵ’imet’u?
|
നിങ്ങൾ ബെർലിനിൽ താമസിക്കുന്നുണ്ടോ?
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ?
abi berilīni dīẖumi tiḵ’imet’u?
|
അതെ, ഞാൻ ബെർലിനിലാണ് താമസിക്കുന്നത്. |
እወ---ነ ኣብ በ----ዝ-መጥ።
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ።
እ-፣ ኣ- ኣ- በ-ሊ- ዝ-መ-።
--------------------
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ።
0
iw---a-e a---b-ri-----ziḵ’--et-i።
iwe፣ ane abi berilīni zik-’imet’i።
i-e- a-e a-i b-r-l-n- z-k-’-m-t-i-
----------------------------------
iwe፣ ane abi berilīni ziḵ’imet’i።
|
അതെ, ഞാൻ ബെർലിനിലാണ് താമസിക്കുന്നത്.
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ።
iwe፣ ane abi berilīni ziḵ’imet’i።
|