| താങ്കൾ പുകവലിക്കുമോ? |
ት--ኹ --ም?
ት___ ዲ___
ት-ክ- ዲ-ም-
---------
ትትክኹ ዲኹም?
0
ti-i---̱u dī-̱um-?
t_______ d______
t-t-k-h-u d-h-u-i-
------------------
titikiẖu dīẖumi?
|
താങ്കൾ പുകവലിക്കുമോ?
ትትክኹ ዲኹም?
titikiẖu dīẖumi?
|
| അതെ മുമ്പ് |
ቀደም---።
ቀ__ እ__
ቀ-ም እ-።
-------
ቀደም እወ።
0
k--de-- --e።
k______ i___
k-e-e-i i-e-
------------
k’edemi iwe።
|
അതെ മുമ്പ്
ቀደም እወ።
k’edemi iwe።
|
| എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞാൻ പുകവലിക്കില്ല. |
ሕ- -ን ኣይት-ኽን--የ።
ሕ_ ግ_ ኣ_____ እ__
ሕ- ግ- ኣ-ት-ኽ- እ-።
----------------
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
0
ḥi-ī---n- a----kiẖ-ni-iye።
ḥ___ g___ a__________ i___
h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e-
----------------------------
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞാൻ പുകവലിക്കില്ല.
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
| ഞാൻ പുകവലിച്ചാൽ നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമുണ്ടോ? |
ይ----- ----ን-ሕር-ኣትኪ- ?
ይ_____ ዲ_ እ____ ኣ___ ?
ይ-ብ-ኩ- ዲ- እ-ድ-ር ኣ-ኪ- ?
----------------------
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
0
y--ibi--ekumi--īye -nid-ḥ----at-kīẖe ?
y____________ d___ i________ a______ ?
y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ?
----------------------------------------
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
ഞാൻ പുകവലിച്ചാൽ നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമുണ്ടോ?
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
| ഇല്ല, തീരെ ഇല്ല. |
ኖ--ፈ-ምኩ- -ይትርብሹንን።
ኖ_ ፈ____ ኣ________
ኖ- ፈ-ም-ም ኣ-ት-ብ-ን-።
------------------
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
0
no--fe---īm-kum--ayi---ibi---n-ni።
n__ f___________ a________________
n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-።
----------------------------------
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
ഇല്ല, തീരെ ഇല്ല.
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
| ഞാൻ കാര്യമാക്കുന്നില്ല. |
እ- ኣይርብሸንን--ዩ።
እ_ ኣ______ እ__
እ- ኣ-ር-ሸ-ን እ-።
--------------
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
0
iz- a-i--b-sh-n-n- iyu።
i__ a_____________ i___
i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u-
-----------------------
izī ayiribishenini iyu።
|
ഞാൻ കാര്യമാക്കുന്നില്ല.
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
izī ayiribishenini iyu።
|
| നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഡ്രിങ്ക് ഉണ്ടോ? |
ገ----ትዩ ?
ገ_ ት___ ?
ገ- ት-ት- ?
---------
ገለ ትሰትዩ ?
0
ge-e tis-t-y- ?
g___ t_______ ?
g-l- t-s-t-y- ?
---------------
gele tisetiyu ?
|
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഡ്രിങ്ക് ഉണ്ടോ?
ገለ ትሰትዩ ?
gele tisetiyu ?
|
| ഒരു കോഗ്നാക്? |
ሓደ-ኮኛ-?
ሓ_ ኮ___
ሓ- ኮ-ክ-
-------
ሓደ ኮኛክ?
0
ḥ--e k--yaki?
ḥ___ k_______
h-a-e k-n-a-i-
--------------
ḥade konyaki?
|
ഒരു കോഗ്നാക്?
ሓደ ኮኛክ?
ḥade konyaki?
|
| ഇല്ല, ഞാൻ ഒരു ബിയർ കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. |
ኖ---------።
ኖ_ ቢ_ ይ____
ኖ- ቢ- ይ-ይ-።
-----------
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
0
no--bī----i-̣----hi።
n__ b___ y_________
n-፣ b-r- y-h-a-i-h-።
--------------------
no፣ bīra yiḥayishi።
|
ഇല്ല, ഞാൻ ഒരു ബിയർ കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
no፣ bīra yiḥayishi።
|
| നിങ്ങൾ ഒരുപാട് യാത്ര ചെയ്യാറുണ്ടോ? |
ብ---ትገሹ-ዲኹም?
ብ__ ት__ ዲ___
ብ-ሕ ት-ሹ ዲ-ም-
------------
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
0
b--u-̣i-t--es-u--ī----i?
b_____ t______ d______
b-z-h-i t-g-s-u d-h-u-i-
------------------------
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
നിങ്ങൾ ഒരുപാട് യാത്ര ചെയ്യാറുണ്ടോ?
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
| അതെ, മിക്കവാറും ബിസിനസ്സ് യാത്രകൾ. |
እወ፣--በ-ሕ-ግዜ -ይ ስራሕ-መ--ታት--ዩ።
እ__ ዝ___ ግ_ ና_ ስ__ መ____ እ__
እ-፣ ዝ-ዝ- ግ- ና- ስ-ሕ መ-ሻ-ት እ-።
----------------------------
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
0
i----zibez---i--izē-n-yi--i---̣--m-g-shat-ti-i-u።
i___ z_______ g___ n___ s_____ m__________ i___
i-e- z-b-z-h-i g-z- n-y- s-r-h-i m-g-s-a-a-i i-u-
-------------------------------------------------
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
അതെ, മിക്കവാറും ബിസിനസ്സ് യാത്രകൾ.
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
| എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾ ഇവിടെ അവധിയിലാണ്. |
ሕጂ--ን -ርፍቲ ኢ- -ገ-ር ዘለ--።
ሕ_ ግ_ ዕ___ ኢ_ ን___ ዘ__ ።
ሕ- ግ- ዕ-ፍ- ኢ- ን-ብ- ዘ-ና ።
------------------------
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
0
ḥ-jī-g-ni-‘-r-fi-ī-īn- -igebi-i ze-e-a ።
ḥ___ g___ ‘_______ ī__ n_______ z_____ ።
h-i-ī g-n- ‘-r-f-t- ī-a n-g-b-r- z-l-n- ።
-----------------------------------------
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾ ഇവിടെ അവധിയിലാണ്.
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
| എന്തൊരു ചൂട്! |
እ-ታይ ዓ--ት-ሃ-ር -!
እ___ ዓ___ ሃ__ ዩ_
እ-ታ- ዓ-ነ- ሃ-ር ዩ-
----------------
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
0
in---yi-‘ayi-----h----i-yu!
i______ ‘_______ h_____ y__
i-i-a-i ‘-y-n-t- h-r-r- y-!
---------------------------
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
എന്തൊരു ചൂട്!
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
| അതെ, ഇന്ന് നല്ല ചൂടാണ്. |
እወ- -ሚ--ዝዩ ሃ-ር--ሎ።
እ__ ሎ_ ኣ__ ሃ__ ኣ__
እ-፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ-ር ኣ-።
------------------
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
0
i-e- lo-ī---iy- h---r- al-።
i___ l___ a____ h_____ a___
i-e- l-m- a-i-u h-r-r- a-o-
---------------------------
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
അതെ, ഇന്ന് നല്ല ചൂടാണ്.
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
| നമുക്ക് ബാൽക്കണിയിലേക്ക് പോകാം. |
ናብ -ል-ን ን-ድ።
ና_ ባ___ ን___
ና- ባ-ኮ- ን-ድ-
------------
ናብ ባልኮን ንኺድ።
0
n-bi bal--oni---h----።
n___ b_______ n______
n-b- b-l-k-n- n-h-ī-i-
----------------------
nabi balikoni niẖīdi።
|
നമുക്ക് ബാൽക്കണിയിലേക്ക് പോകാം.
ናብ ባልኮን ንኺድ።
nabi balikoni niẖīdi።
|
| നാളെ ഇവിടെ ഒരു പാർട്ടിയുണ്ട്. |
ጽ-- --------ኣ-።
ጽ__ ኣ__ ፓ__ ኣ__
ጽ-ሕ ኣ-ዚ ፓ-ቲ ኣ-።
---------------
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
0
t--i-ah---a--zī-----tī----።
t_______ a____ p_____ a___
t-’-b-h-i a-i-ī p-r-t- a-o-
---------------------------
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
നാളെ ഇവിടെ ഒരു പാർട്ടിയുണ്ട്.
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
| നിങ്ങളും വരുന്നുണ്ടോ? |
ትመ--ዲ--?
ት__ ዲ___
ት-ጹ ዲ-ም-
--------
ትመጹ ዲኹም?
0
t-m-t--u d---um-?
t_______ d______
t-m-t-’- d-h-u-i-
-----------------
timets’u dīẖumi?
|
നിങ്ങളും വരുന്നുണ്ടോ?
ትመጹ ዲኹም?
timets’u dīẖumi?
|
| അതെ, ഞങ്ങളെയും ക്ഷണിക്കുന്നു. |
እወ- ን--‘-ን ተ---- --።
እ__ ን_____ ተ____ ኢ__
እ-፣ ን-ና-ው- ተ-ዲ-ና ኢ-።
--------------------
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
0
i--፣-ni----a‘w-ni te-ad--i-- īn-።
i___ n__________ t_________ ī___
i-e- n-h-i-a-w-n- t-‘-d-m-n- ī-a-
---------------------------------
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|
അതെ, ഞങ്ങളെയും ക്ഷണിക്കുന്നു.
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|