താങ്കൾ പുകവലിക്കുമോ? |
ትትክኹ--ኹ-?
ትትክኹ ዲኹም?
ት-ክ- ዲ-ም-
---------
ትትክኹ ዲኹም?
0
t-t---h----īẖ-m-?
titikih-u dīh-umi?
t-t-k-h-u d-h-u-i-
------------------
titikiẖu dīẖumi?
|
താങ്കൾ പുകവലിക്കുമോ?
ትትክኹ ዲኹም?
titikiẖu dīẖumi?
|
അതെ മുമ്പ് |
ቀደ- እ-።
ቀደም እወ።
ቀ-ም እ-።
-------
ቀደም እወ።
0
k’e---i ---።
k’edemi iwe።
k-e-e-i i-e-
------------
k’edemi iwe።
|
അതെ മുമ്പ്
ቀደም እወ።
k’edemi iwe።
|
എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞാൻ പുകവലിക്കില്ല. |
ሕጂ -ን-ኣ--ክ-ን --።
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
ሕ- ግ- ኣ-ት-ኽ- እ-።
----------------
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
0
ḥijī-g-n------i--h-i---iye።
h-ijī gini ayitikih-ini iye።
h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e-
----------------------------
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞാൻ പുകവലിക്കില്ല.
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
ഞാൻ പുകവലിച്ചാൽ നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമുണ്ടോ? |
ይርብ--- ----ንድሕር ኣትኪ--?
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
ይ-ብ-ኩ- ዲ- እ-ድ-ር ኣ-ኪ- ?
----------------------
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
0
y---b-s--kumi d--- --idiḥir- atikīh-e-?
yiribishekumi dīye inidih-iri atikīh-e ?
y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ?
----------------------------------------
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
ഞാൻ പുകവലിച്ചാൽ നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമുണ്ടോ?
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
ഇല്ല, തീരെ ഇല്ല. |
ኖ፣ -ጺ--- -ይትርብሹንን።
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
ኖ- ፈ-ም-ም ኣ-ት-ብ-ን-።
------------------
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
0
no- f-t-’ī---umi ---t-r------n-n-።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-።
----------------------------------
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
ഇല്ല, തീരെ ഇല്ല.
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
ഞാൻ കാര്യമാക്കുന്നില്ല. |
እዚ--ይ-ብሸን- -ዩ።
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
እ- ኣ-ር-ሸ-ን እ-።
--------------
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
0
izī---i-i-is-e--n-----።
izī ayiribishenini iyu።
i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u-
-----------------------
izī ayiribishenini iyu።
|
ഞാൻ കാര്യമാക്കുന്നില്ല.
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
izī ayiribishenini iyu።
|
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഡ്രിങ്ക് ഉണ്ടോ? |
ገለ-ት--ዩ-?
ገለ ትሰትዩ ?
ገ- ት-ት- ?
---------
ገለ ትሰትዩ ?
0
gel---is---yu ?
gele tisetiyu ?
g-l- t-s-t-y- ?
---------------
gele tisetiyu ?
|
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഡ്രിങ്ക് ഉണ്ടോ?
ገለ ትሰትዩ ?
gele tisetiyu ?
|
ഒരു കോഗ്നാക്? |
ሓ-----?
ሓደ ኮኛክ?
ሓ- ኮ-ክ-
-------
ሓደ ኮኛክ?
0
h-a-- -ony---?
h-ade konyaki?
h-a-e k-n-a-i-
--------------
ḥade konyaki?
|
ഒരു കോഗ്നാക്?
ሓደ ኮኛክ?
ḥade konyaki?
|
ഇല്ല, ഞാൻ ഒരു ബിയർ കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. |
ኖ---- --ይ-።
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
ኖ- ቢ- ይ-ይ-።
-----------
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
0
no፣ b-ra--i-̣---shi።
no፣ bīra yih-ayishi።
n-፣ b-r- y-h-a-i-h-።
--------------------
no፣ bīra yiḥayishi።
|
ഇല്ല, ഞാൻ ഒരു ബിയർ കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
no፣ bīra yiḥayishi።
|
നിങ്ങൾ ഒരുപാട് യാത്ര ചെയ്യാറുണ്ടോ? |
ብ-- ት-ሹ----?
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
ብ-ሕ ት-ሹ ዲ-ም-
------------
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
0
b-z--̣i-ti-e----d---um-?
bizuh-i tigeshu dīh-umi?
b-z-h-i t-g-s-u d-h-u-i-
------------------------
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
നിങ്ങൾ ഒരുപാട് യാത്ര ചെയ്യാറുണ്ടോ?
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
അതെ, മിക്കവാറും ബിസിനസ്സ് യാത്രകൾ. |
እ-፣ ---ሕ--ዜ ናይ -ራሕ መ---- -ዩ።
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
እ-፣ ዝ-ዝ- ግ- ና- ስ-ሕ መ-ሻ-ት እ-።
----------------------------
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
0
iw-፣-z-be-i--i gi----a-i --r---i me---hat-ti---u።
iwe፣ zibezih-i gizē nayi sirah-i megeshatati iyu።
i-e- z-b-z-h-i g-z- n-y- s-r-h-i m-g-s-a-a-i i-u-
-------------------------------------------------
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
അതെ, മിക്കവാറും ബിസിനസ്സ് യാത്രകൾ.
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾ ഇവിടെ അവധിയിലാണ്. |
ሕ-----ዕ-ፍቲ-------ር-ዘ-ና-።
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
ሕ- ግ- ዕ-ፍ- ኢ- ን-ብ- ዘ-ና ።
------------------------
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
0
ḥi------i ‘ir---t- --a---ge--r- zel--- ።
h-ijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
h-i-ī g-n- ‘-r-f-t- ī-a n-g-b-r- z-l-n- ።
-----------------------------------------
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾ ഇവിടെ അവധിയിലാണ്.
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
എന്തൊരു ചൂട്! |
እ-ታ- ዓይ-ት---ር-ዩ!
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
እ-ታ- ዓ-ነ- ሃ-ር ዩ-
----------------
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
0
i-i-a-- ----ne-i ---u-i---!
initayi ‘ayineti haruri yu!
i-i-a-i ‘-y-n-t- h-r-r- y-!
---------------------------
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
എന്തൊരു ചൂട്!
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
അതെ, ഇന്ന് നല്ല ചൂടാണ്. |
እወ፣--ሚ---- ሃ---ኣ-።
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
እ-፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ-ር ኣ-።
------------------
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
0
iw---------ziyu-h--uri---o።
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
i-e- l-m- a-i-u h-r-r- a-o-
---------------------------
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
അതെ, ഇന്ന് നല്ല ചൂടാണ്.
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
നമുക്ക് ബാൽക്കണിയിലേക്ക് പോകാം. |
ናብ ባልኮን -ኺድ።
ናብ ባልኮን ንኺድ።
ና- ባ-ኮ- ን-ድ-
------------
ናብ ባልኮን ንኺድ።
0
n-b--b---koni-niẖ-d-።
nabi balikoni nih-īdi።
n-b- b-l-k-n- n-h-ī-i-
----------------------
nabi balikoni niẖīdi።
|
നമുക്ക് ബാൽക്കണിയിലേക്ക് പോകാം.
ናብ ባልኮን ንኺድ።
nabi balikoni niẖīdi።
|
നാളെ ഇവിടെ ഒരു പാർട്ടിയുണ്ട്. |
ጽ-- -ብዚ ፓርቲ--ሎ።
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
ጽ-ሕ ኣ-ዚ ፓ-ቲ ኣ-።
---------------
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
0
ts--baḥi-a--z----ri-ī ---።
ts’ibah-i abizī paritī alo።
t-’-b-h-i a-i-ī p-r-t- a-o-
---------------------------
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
നാളെ ഇവിടെ ഒരു പാർട്ടിയുണ്ട്.
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
നിങ്ങളും വരുന്നുണ്ടോ? |
ትመ- -ኹ-?
ትመጹ ዲኹም?
ት-ጹ ዲ-ም-
--------
ትመጹ ዲኹም?
0
ti-ets’--d-h---i?
timets’u dīh-umi?
t-m-t-’- d-h-u-i-
-----------------
timets’u dīẖumi?
|
നിങ്ങളും വരുന്നുണ്ടോ?
ትመጹ ዲኹም?
timets’u dīẖumi?
|
അതെ, ഞങ്ങളെയും ക്ഷണിക്കുന്നു. |
እ-፣ ንሕና--ን-ተዓ----ኢ-።
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
እ-፣ ን-ና-ው- ተ-ዲ-ና ኢ-።
--------------------
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
0
iw-- nih--na‘wi-- -e‘a--m--a---a።
iwe፣ nih-ina‘wini te‘adīmina īna።
i-e- n-h-i-a-w-n- t-‘-d-m-n- ī-a-
---------------------------------
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|
അതെ, ഞങ്ങളെയും ക്ഷണിക്കുന്നു.
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|