എന്തുവേണം? |
እ-ታ- -ሊ-ም?
እንታይ ደሊኹም?
እ-ታ- ደ-ኹ-?
----------
እንታይ ደሊኹም?
0
i---ayi d-līẖumi?
initayi delīh-umi?
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
എന്തുവേണം?
እንታይ ደሊኹም?
initayi delīẖumi?
|
നിങ്ങൾക്ക് സോക്കർ കളിക്കണോ? |
ኩ-ሶ -ትጻ---ደ-ኹ-?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-?
---------------
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
0
ku-u-o-kitit-’-we-u d-l---u--?
ku‘uso kitits’awetu delīh-umi?
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
നിങ്ങൾക്ക് സോക്കർ കളിക്കണോ?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
നിങ്ങൾക്ക് സുഹൃത്തുക്കളെ സന്ദർശിക്കണോ? |
ኣ-ሩኽ --በ-ሑ --ኹም?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-?
----------------
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
0
a‘-r--̱--kitibets’--̣u d---ẖ--i?
a‘iruh-i kitibets’ih-u delīh-umi?
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
നിങ്ങൾക്ക് സുഹൃത്തുക്കളെ സന്ദർശിക്കണോ?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
ആഗ്രഹിക്കുന്നു |
ደለየ
ደለየ
ደ-የ
---
ደለየ
0
dele-e
deleye
d-l-y-
------
deleye
|
ആഗ്രഹിക്കുന്നു
ደለየ
deleye
|
ഞാൻ വൈകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. |
ዶንጊ- -መ---ኣ--ለ-ን።
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-።
-----------------
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
0
do-i--y--k-mets’i’- ayi--l--̱un-።
donigīye kimets’i’i ayideleh-uni።
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
ഞാൻ വൈകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
ഞാൻ പോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. |
ናብኡ -ኸ-ድ ኣ---ኹን።
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-።
----------------
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
0
n--i’u k--̱-y-d--ayi---eh-u-i።
nabi’u kih-eyidi ayideleh-uni።
n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-።
------------------------------
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|
ഞാൻ പോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|
എനിക്ക് വീട്ടിൽ പോകണം. |
ና- ገ- ክ-ይ- ደል-።
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
0
n--- ge-a--i-̱e--d---eli-e።
nabi geza kih-eyidi deliye።
n-b- g-z- k-h-e-i-i d-l-y-።
---------------------------
nabi geza kiẖeyidi deliye።
|
എനിക്ക് വീട്ടിൽ പോകണം.
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
nabi geza kiẖeyidi deliye።
|
എനിക്ക് വീട്ടിൽ തന്നെ ഇരിക്കണം. |
ኣ---ዛ -ተ-- -ል-።
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ-
---------------
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
0
abi-g--a-----rifi de-iy-።
abi geza kiterifi deliye።
a-i g-z- k-t-r-f- d-l-y-።
-------------------------
abi geza kiterifi deliye።
|
എനിക്ക് വീട്ടിൽ തന്നെ ഇരിക്കണം.
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
abi geza kiterifi deliye።
|
ഞാൻ തനിച്ചിരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. |
በይነይ------ደል-።
በይነይ ክኸውን ደልየ።
በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ-
--------------
በይነይ ክኸውን ደልየ።
0
b-yin--i kih---i-i-d-l-y-።
beyineyi kih-ewini deliye።
b-y-n-y- k-h-e-i-i d-l-y-።
--------------------------
beyineyi kiẖewini deliye።
|
ഞാൻ തനിച്ചിരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
በይነይ ክኸውን ደልየ።
beyineyi kiẖewini deliye።
|
നിങ്ങൾക്ക് താമസിക്കണോ? |
ኣ-ዚ-ክት--- --ኻ ዲኻ?
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-?
-----------------
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
0
a-i-ī -iti---i-- d---ẖa---h-a?
abizī kititerifi delīh-a dīh-a?
a-i-ī k-t-t-r-f- d-l-h-a d-h-a-
-------------------------------
abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
|
നിങ്ങൾക്ക് താമസിക്കണോ?
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
|
നിനക്ക് ഇവിടെ ഭക്ഷണം കഴിക്കണോ |
ኣብዚ ኮይ-ካ ክ--ልዕ ደ-ኻ?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ-
-------------------
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
0
ab-----oy--ika----i-e-i-- --l---a?
abizī koyinika kitibeli‘i delīh-a?
a-i-ī k-y-n-k- k-t-b-l-‘- d-l-h-a-
----------------------------------
abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
|
നിനക്ക് ഇവിടെ ഭക്ഷണം കഴിക്കണോ
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
|
നിനക്ക് ഇവിടെ കിടക്കണോ |
ኣ-- ክትድ----ሊኻ?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ-
--------------
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
0
a--z- -i---i----si--elīh--?
abizī kitidik-’isi delīh-a?
a-i-ī k-t-d-k-’-s- d-l-h-a-
---------------------------
abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
|
നിനക്ക് ഇവിടെ കിടക്കണോ
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
|
നിങ്ങൾക്ക് നാളെ പോകണോ? |
ጽባ------ክ-ብገሱ -ሊ-ም-?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ?
--------------------
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
0
t--i----i----̱u-i---ti---e-u-delīẖumi-?
ts’ibah-i dīh-umi kitibigesu delīh-umi ?
t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-b-g-s- d-l-h-u-i ?
----------------------------------------
ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
|
നിങ്ങൾക്ക് നാളെ പോകണോ?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
|
നാളെ വരെ താമസിക്കണോ? |
ክ-ብ ጽባ- ዲ-ም -ትጸንሑ-ደሊ-ም ?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ?
------------------------
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
0
ki-a---t-’--a-̣i-dī--īm- kitits’-n-ḥ--del-ẖ-m- ?
kisabi ts’ibah-i dīh-īmi kitits’enih-u delīh-umi ?
k-s-b- t-’-b-h-i d-h-ī-i k-t-t-’-n-h-u d-l-h-u-i ?
--------------------------------------------------
kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
|
നാളെ വരെ താമസിക്കണോ?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
|
നിങ്ങൾക്ക് നാളെ ബിൽ അടയ്ക്കണോ? |
ሕ-ብ ጽባ- --ም --ከ---ደ--ም።
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-።
-----------------------
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
0
ḥ----i ts’iba--i--īh--mi ki-ik-filu --līẖ--i።
h-isabi ts’ibah-i dīh-umi kitikefilu delīh-umi።
h-i-a-i t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-k-f-l- d-l-h-u-i-
-----------------------------------------------
ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
|
നിങ്ങൾക്ക് നാളെ ബിൽ അടയ്ക്കണോ?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
|
നിങ്ങൾക്ക് ഡിസ്കോയിലേക്ക് പോകണോ? |
ና- ዲስኮ -ትከ- ደ--ም--ኹ-?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------------
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
0
n--i--ī-iko-kit-k-du -e-ī-̱um- d---um-?
nabi dīsiko kitikedu delīh-umi dīh-umi?
n-b- d-s-k- k-t-k-d- d-l-h-u-i d-h-u-i-
---------------------------------------
nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
|
നിങ്ങൾക്ക് ഡിസ്കോയിലേക്ക് പോകണോ?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
|
നിങ്ങൾക്ക് സിനിമയിലേക്ക് പോകണോ? |
ና--ሲ-ማ-ክ-ከዱ --ኹም?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-?
-----------------
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
0
nabi --n-m- k-ti--d---e-īẖumi?
nabi sīnema kitikedu delīh-umi?
n-b- s-n-m- k-t-k-d- d-l-h-u-i-
-------------------------------
nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
|
നിങ്ങൾക്ക് സിനിമയിലേക്ക് പോകണോ?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
|
നിങ്ങൾക്ക് കഫേയിൽ പോകണോ? |
ናብ -- ክት-ዱ ደ--ም?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-?
----------------
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
0
n--i ---- k-ti---- de--ẖum-?
nabi kafe kitikedu delīh-umi?
n-b- k-f- k-t-k-d- d-l-h-u-i-
-----------------------------
nabi kafe kitikedu delīẖumi?
|
നിങ്ങൾക്ക് കഫേയിൽ പോകണോ?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi kafe kitikedu delīẖumi?
|