എനിക്ക് റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിലേക്ക് പോകണം. |
ናብ-ማዕ-ፎ -ቡ-- --ይ- --የ።
ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ።
ና- ማ-ር- ባ-ራ- ክ-ይ- ደ-የ-
----------------------
ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ።
0
n--i -a‘-r----b------i---------i -e-i--።
nabi ma‘irifo baburati kih-eyidi deliye።
n-b- m-‘-r-f- b-b-r-t- k-h-e-i-i d-l-y-።
----------------------------------------
nabi ma‘irifo baburati kiẖeyidi deliye።
|
എനിക്ക് റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിലേക്ക് പോകണം.
ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ።
nabi ma‘irifo baburati kiẖeyidi deliye።
|
എനിക്ക് എയർപോർട്ടിൽ പോകണം. |
ና--ማዕር--ነ--ቲ --ይድ-ደ--።
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ።
ና- ማ-ር---ፈ-ቲ ክ-ይ- ደ-የ-
----------------------
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ።
0
n----m---rif--nef---t- -ih-ey-d---eliye።
nabi ma‘irifo-neferitī kih-eyidi deliye።
n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-h-e-i-i d-l-y-።
----------------------------------------
nabi ma‘irifo-neferitī kiẖeyidi deliye።
|
എനിക്ക് എയർപോർട്ടിൽ പോകണം.
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ።
nabi ma‘irifo-neferitī kiẖeyidi deliye።
|
എനിക്ക് സിറ്റി സെന്ററിലേക്ക് പോകണം. |
ና--ማእከል--ተ---ኸ-ድ-ደ--።
ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ።
ና- ማ-ከ- ከ-ማ ክ-ይ- ደ-የ-
---------------------
ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ።
0
n--i-m----e-- ---em--k--̱ey-di -el---።
nabi ma’ikeli ketema kih-eyidi deliye።
n-b- m-’-k-l- k-t-m- k-h-e-i-i d-l-y-።
--------------------------------------
nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi deliye።
|
എനിക്ക് സിറ്റി സെന്ററിലേക്ക് പോകണം.
ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ።
nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi deliye።
|
എനിക്കെങ്ങനെ റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിൽ എത്തിച്ചേരാം? |
ከ---ጌረ--- --ብር --ራ- -ኸ-ድ እኽ---?
ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ?
ከ-ይ ጌ- ና- መ-ብ- ባ-ራ- ክ-ይ- እ-እ- ?
-------------------------------
ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ?
0
k-mey--gēre------m-d--iri -a--ra-i k-h--yidi--h---il- ?
kemeyi gēre nabi medebiri baburati kih-eyidi ih-i’ili ?
k-m-y- g-r- n-b- m-d-b-r- b-b-r-t- k-h-e-i-i i-̱-’-l- ?
-------------------------------------------------------
kemeyi gēre nabi medebiri baburati kiẖeyidi iẖi’ili ?
|
എനിക്കെങ്ങനെ റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിൽ എത്തിച്ചേരാം?
ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ?
kemeyi gēre nabi medebiri baburati kiẖeyidi iẖi’ili ?
|
ഞാൻ എങ്ങനെ എയർപോർട്ടിൽ എത്തും? |
ከ-- ----ብ--ዕ----ፈርቲ----ድ--ኽ--?
ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
ከ-ይ ጌ- ና- ማ-ረ---ፈ-ቲ ክ-ይ- እ-እ-?
------------------------------
ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
0
k-m--i-gē-e-------a‘-r-f--n----i-ī ----ey--i---̱i--li?
kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kih-eyidi ih-i’ili?
k-m-y- g-r- n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-h-e-i-i i-̱-’-l-?
------------------------------------------------------
kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
|
ഞാൻ എങ്ങനെ എയർപോർട്ടിൽ എത്തും?
ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
|
നഗരമധ്യത്തിൽ ഞാൻ എങ്ങനെ എത്തിച്ചേരും? |
ከመይ-ጌ- -ብ ---ል --ማ --ይድ እ-እል?
ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል?
ከ-ይ ጌ- ና- ማ-ከ- ከ-ማ ክ-ይ- እ-እ-?
-----------------------------
ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል?
0
k-m--- -ē-e --bi---’-keli-k----- ki--------i-----l-?
kemeyi gēre nabi ma’ikeli ketema kih-eyidi ih-i’ili?
k-m-y- g-r- n-b- m-’-k-l- k-t-m- k-h-e-i-i i-̱-’-l-?
----------------------------------------------------
kemeyi gēre nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi iẖi’ili?
|
നഗരമധ്യത്തിൽ ഞാൻ എങ്ങനെ എത്തിച്ചേരും?
ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል?
kemeyi gēre nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi iẖi’ili?
|
എനിക്ക് ഒരു ടാക്സി വേണം. |
ኣ- --- -ልድል-- ኣ--።
ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ።
ኣ- ታ-ሲ የ-ድ-የ- ኣ- ።
------------------
ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ።
0
a-- ta--sī ye-----iyenī--l--።
ane takisī yelidiliyenī alo ።
a-e t-k-s- y-l-d-l-y-n- a-o ።
-----------------------------
ane takisī yelidiliyenī alo ።
|
എനിക്ക് ഒരു ടാക്സി വേണം.
ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ።
ane takisī yelidiliyenī alo ።
|
എനിക്ക് ഒരു നഗര ഭൂപടം വേണം. |
ኣ- -------ፕ-- -ድ-የ--ኣሎ።
ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ።
ኣ- ና- ከ-ማ ፕ-ን የ-ል-ኒ ኣ-።
-----------------------
ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ።
0
a-- -ayi-ket-ma ---a-- --dili---ī alo።
ane nayi ketema pilani yediliyenī alo።
a-e n-y- k-t-m- p-l-n- y-d-l-y-n- a-o-
--------------------------------------
ane nayi ketema pilani yediliyenī alo።
|
എനിക്ക് ഒരു നഗര ഭൂപടം വേണം.
ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ።
ane nayi ketema pilani yediliyenī alo።
|
എനിക്ക് ഒരു ഹോട്ടൽ വേണം |
ኣነ ሆተ- ---የ----።
ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ።
ኣ- ሆ-ል የ-ል-ኒ ኣ-።
----------------
ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ።
0
a-e-h-t-l----di--y-n- -l-።
ane hoteli yediliyenī alo።
a-e h-t-l- y-d-l-y-n- a-o-
--------------------------
ane hoteli yediliyenī alo።
|
എനിക്ക് ഒരു ഹോട്ടൽ വേണം
ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ።
ane hoteli yediliyenī alo።
|
ഞാൻ ഒരു കാർ വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. |
ኣነ መኪና ክኻ-----።
ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ።
ኣ- መ-ና ክ-ረ ደ-የ-
---------------
ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ።
0
an--mek--a -i---r--del---።
ane mekīna kih-are deliye።
a-e m-k-n- k-h-a-e d-l-y-።
--------------------------
ane mekīna kiẖare deliye።
|
ഞാൻ ഒരു കാർ വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ።
ane mekīna kiẖare deliye።
|
ഇതാ എന്റെ ക്രെഡിറ്റ് കാർഡ്. |
ክ----ርድ---- ኣ-- እ--ለ።
ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ።
ክ-ዲ-ካ-ድ ና-ይ ኣ-ዚ እ-ሀ-።
---------------------
ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ።
0
k--i---ikarid- -----i a-i-ī-----ā--።
kiridītikaridi nateyi abizī inihāle።
k-r-d-t-k-r-d- n-t-y- a-i-ī i-i-ā-e-
------------------------------------
kiridītikaridi nateyi abizī inihāle።
|
ഇതാ എന്റെ ക്രെഡിറ്റ് കാർഡ്.
ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ።
kiridītikaridi nateyi abizī inihāle።
|
ഇതാ എന്റെ ഡ്രൈവിംഗ് ലൈസൻസ്. |
ፍቓ- ምዝዋር--ይ--ብ----ሀ-።
ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ።
ፍ-ድ ም-ዋ-ና-ይ ኣ-ዚ እ-ሀ-።
---------------------
ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ።
0
f---’adi mi-iwa-in---yi-a--z- -n-h-le።
fik-’adi miziwarinateyi abizī inihāle።
f-k-’-d- m-z-w-r-n-t-y- a-i-ī i-i-ā-e-
--------------------------------------
fiḵ’adi miziwarinateyi abizī inihāle።
|
ഇതാ എന്റെ ഡ്രൈവിംഗ് ലൈസൻസ്.
ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ።
fiḵ’adi miziwarinateyi abizī inihāle።
|
നഗരത്തിൽ എന്താണ് കാണാൻ ഉള്ളത്? |
ኣ--ከተማ-እ--ይ ዝ-አ-ኣ-?
ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ?
ኣ- ከ-ማ እ-ታ- ዝ-አ ኣ-?
-------------------
ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ?
0
abi--e--m--in--ay- -ir-’ā---o?
abi ketema initayi ziri’ā alo?
a-i k-t-m- i-i-a-i z-r-’- a-o-
------------------------------
abi ketema initayi ziri’ā alo?
|
നഗരത്തിൽ എന്താണ് കാണാൻ ഉള്ളത്?
ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ?
abi ketema initayi ziri’ā alo?
|
പഴയ പട്ടണത്തിലേക്ക് പോകുക. |
ና---ዓ- ከተ- ኪ-።
ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ።
ና-ቲ ዓ- ከ-ማ ኪ-።
--------------
ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ።
0
na-itī---bī--e--m- k--u።
nabitī ‘abī ketema kīdu።
n-b-t- ‘-b- k-t-m- k-d-።
------------------------
nabitī ‘abī ketema kīdu።
|
പഴയ പട്ടണത്തിലേക്ക് പോകുക.
ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ።
nabitī ‘abī ketema kīdu።
|
ഒരു നഗര പര്യടനം നടത്തുക. |
ና- ከተ- ዙ-- ግ-ሩ ---።
ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
ና- ከ-ማ ዙ-ት ግ-ሩ ኢ-ም-
-------------------
ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
0
n--- k--em- ----t-----er--ī---m-።
nabi ketema zureti giberu īh-umi።
n-b- k-t-m- z-r-t- g-b-r- ī-̱-m-።
---------------------------------
nabi ketema zureti giberu īẖumi።
|
ഒരു നഗര പര്യടനം നടത്തുക.
ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
nabi ketema zureti giberu īẖumi።
|
തുറമുഖത്തേക്ക് പോകുക. |
ና- ወደ- -ዱ።
ናብ ወደብ ኪዱ።
ና- ወ-ብ ኪ-።
----------
ናብ ወደብ ኪዱ።
0
nabi--ede---k---።
nabi wedebi kīdu።
n-b- w-d-b- k-d-።
-----------------
nabi wedebi kīdu።
|
തുറമുഖത്തേക്ക് പോകുക.
ናብ ወደብ ኪዱ።
nabi wedebi kīdu።
|
ഒരു ഹാർബർ ടൂർ നടത്തുക. |
ሓደ-ና- ወ----ረ- ግ-----ም።
ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
ሓ- ና- ወ-ብ ዙ-ት ግ-ሩ ኢ-ም-
----------------------
ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
0
ḥ-d- n-y- w-debi--u-et---i-e-u--h-u--።
h-ade nayi wedebi zureti giberu īh-umi።
h-a-e n-y- w-d-b- z-r-t- g-b-r- ī-̱-m-።
---------------------------------------
ḥade nayi wedebi zureti giberu īẖumi።
|
ഒരു ഹാർബർ ടൂർ നടത്തുക.
ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
ḥade nayi wedebi zureti giberu īẖumi።
|
വേറെ എന്തൊക്കെ കാഴ്ചകളാണ് ഉള്ളത്? |
ብ-ተ---እን-- ት--- ኣ-?
ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ?
ብ-ተ-ፈ እ-ታ- ት-ኢ- ኣ-?
-------------------
ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ?
0
bizite-e----ni--y- -----īt- -l-?
biziterefe initayi tiri’īti alo?
b-z-t-r-f- i-i-a-i t-r-’-t- a-o-
--------------------------------
biziterefe initayi tiri’īti alo?
|
വേറെ എന്തൊക്കെ കാഴ്ചകളാണ് ഉള്ളത്?
ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ?
biziterefe initayi tiri’īti alo?
|