എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്? |
ስ-ምን-ይ ኢ--ዘይመጻ-ካ?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
s-lem-ni---- īh---zey-me--’---k-?
sileminitayi īh-a zeyimets’a’ika?
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
എനിക്ക് സുഖമില്ലായിരുന്നു. |
ሓ-መ ኔ-።
ሓሚመ ኔረ።
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
h--mī-e nē--።
h-amīme nēre።
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
|
എനിക്ക് സുഖമില്ലായിരുന്നു.
ሓሚመ ኔረ።
ḥamīme nēre።
|
എനിക്ക് അസുഖമായതിനാൽ ഞാൻ വന്നില്ല. |
ሓ----ለ-ነ-ርኩ እየ --መጻእኩ።
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
h---īme-si----n--er----i----ey---t-’-’i--።
h-amīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
എനിക്ക് അസുഖമായതിനാൽ ഞാൻ വന്നില്ല.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൾ വരാത്തത്? |
ስ---ታ- ---ንሳ-ዘይመጸት?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
s----in---yi--y- nisa ---imet-’eti?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൾ വരാത്തത്?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
അവൾ തളർന്നിരുന്നു. |
ደኺማ-ኔራ።
ደኺማ ኔራ።
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
d--̱ī-a-n-ra።
deh-īma nēra።
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
|
അവൾ തളർന്നിരുന്നു.
ደኺማ ኔራ።
deẖīma nēra።
|
ക്ഷീണം കാരണം അവൾ വന്നില്ല. |
ደኺማ--ለዝ-በ-ት-ኣይ-ጸት- ።
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
d---īma-s---z-n--er-t----i-et----ini-።
deh-īma silezinebereti ayimets’etini ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
|
ക്ഷീണം കാരണം അവൾ വന്നില്ല.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ വരാത്തത്? |
ንሱ-ስለምንታ- --መ-ን።
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
n-s- s---m---t-yi ---me-----i።
nisu sileminitayi ayimets’eni።
n-s- s-l-m-n-t-y- a-i-e-s-e-i-
------------------------------
nisu sileminitayi ayimets’eni።
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ വരാത്തത്?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
nisu sileminitayi ayimets’eni።
|
അയാൾക്ക് ആഗ്രഹമില്ലായിരുന്നു. |
ድል-ት-ኣይነ-ሮን።
ድልየት ኣይነበሮን።
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
d-li---i -yin---ro-i።
diliyeti ayineberoni።
d-l-y-t- a-i-e-e-o-i-
---------------------
diliyeti ayineberoni።
|
അയാൾക്ക് ആഗ്രഹമില്ലായിരുന്നു.
ድልየት ኣይነበሮን።
diliyeti ayineberoni።
|
അയാൾക്ക് ഇഷ്ടമില്ലാത്തത് കൊണ്ട് വന്നില്ല. |
ንሱ--ይ--ን መኽን----ልየት--ለ--ነበሮ።
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
nis- --i-ets-en- m------y-----iliyet- -i-----inebe--።
nisu ayimets’eni meh-iniyatu diliyeti silezeyinebero።
n-s- a-i-e-s-e-i m-h-i-i-a-u d-l-y-t- s-l-z-y-n-b-r-።
-----------------------------------------------------
nisu ayimets’eni meẖiniyatu diliyeti silezeyinebero።
|
അയാൾക്ക് ഇഷ്ടമില്ലാത്തത് കൊണ്ട് വന്നില്ല.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
nisu ayimets’eni meẖiniyatu diliyeti silezeyinebero።
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്? |
ን-ኻት-ም ስለምን---ዘ-----?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
n-si--atikumi s--e---ita-i z---m---’-ẖu--?
nisih-atikumi sileminitayi zeyimets’ah-umi?
n-s-h-a-i-u-i s-l-m-n-t-y- z-y-m-t-’-h-u-i-
-------------------------------------------
nisiẖatikumi sileminitayi zeyimets’aẖumi?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
nisiẖatikumi sileminitayi zeyimets’aẖumi?
|
ഞങ്ങളുടെ കാർ തകർന്നു. |
መኪና--ባላ-ያትና-።
መኪና ተባላሽያትና ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
m-k------b-l-shiy----- ።
mekīna tebalashiyatina ።
m-k-n- t-b-l-s-i-a-i-a ።
------------------------
mekīna tebalashiyatina ።
|
ഞങ്ങളുടെ കാർ തകർന്നു.
መኪና ተባላሽያትና ።
mekīna tebalashiyatina ።
|
ഞങ്ങളുടെ കാർ കേടായതിനാൽ ഞങ്ങൾ വന്നില്ല. |
መኪ-----ዝተ-ላ-ወት-ኢ---ይ-ጻ---።
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
mek-n-n------z--e-elashe--ti --a-z---m-t-’a-i-a ።
mekīnana silezitebelasheweti īna ziyimets’a’ina ።
m-k-n-n- s-l-z-t-b-l-s-e-e-i ī-a z-y-m-t-’-’-n- ።
-------------------------------------------------
mekīnana silezitebelasheweti īna ziyimets’a’ina ።
|
ഞങ്ങളുടെ കാർ കേടായതിനാൽ ഞങ്ങൾ വന്നില്ല.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
mekīnana silezitebelasheweti īna ziyimets’a’ina ።
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് ആളുകൾ വരാത്തത്? |
እቶም---ት--ለ-ን-ይ-ኢዮ--ዘይመ--?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
itom- sebat--s---m-ni--yi----m- --y--et---’-?
itomi sebati sileminitayi īyomi zeyimets’i’u?
i-o-i s-b-t- s-l-m-n-t-y- ī-o-i z-y-m-t-’-’-?
---------------------------------------------
itomi sebati sileminitayi īyomi zeyimets’i’u?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് ആളുകൾ വരാത്തത്?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
itomi sebati sileminitayi īyomi zeyimets’i’u?
|
നിങ്ങൾക്ക് ട്രെയിൻ നഷ്ടമായി. |
ባ-- ----- -ይ-።
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
b----i--ed-fa---i --y---።
baburi gedīfatomi keyida።
b-b-r- g-d-f-t-m- k-y-d-።
-------------------------
baburi gedīfatomi keyida።
|
നിങ്ങൾക്ക് ട്രെയിൻ നഷ്ടമായി.
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
baburi gedīfatomi keyida።
|
ട്രെയിൻ തെറ്റിയതിനാൽ അവർ വന്നില്ല. |
ባ------ቶም--ለ--ኸደት-እ-- -ይ-ጹ ።
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
ba---i-gedīfatomi -e-- z---e-e-- ---m-----i----’u ።
baburi gedīfatomi sele zih-edeti iyomi zeyimets’u ።
b-b-r- g-d-f-t-m- s-l- z-h-e-e-i i-o-i z-y-m-t-’- ።
---------------------------------------------------
baburi gedīfatomi sele ziẖedeti iyomi zeyimets’u ።
|
ട്രെയിൻ തെറ്റിയതിനാൽ അവർ വന്നില്ല.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
baburi gedīfatomi sele ziẖedeti iyomi zeyimets’u ።
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്? |
ስ--ን-ይ-ኢኻ ዘይመ--ካ?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
s--em---ta-i----a ----m------i--?
sileminitayi īh-a zeyimets’a’ika?
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
എന്നെ അനുവദിച്ചില്ല. |
ኣ-ተፍቐደለይን -ሩ።
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
a-ite--k--ede----ni-nēru።
ayitefik-’edeleyini nēru።
a-i-e-i-̱-e-e-e-i-i n-r-።
-------------------------
ayitefiḵ’edeleyini nēru።
|
എന്നെ അനുവദിച്ചില്ല.
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
ayitefiḵ’edeleyini nēru።
|
എന്നെ അനുവദിക്കാത്തതിനാൽ ഞാൻ വന്നില്ല. |
ፍቓድ ስ------ኒ -- ዘይ-ጻ---።
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
fiḵ--di -ile-e---ebe-e-ī ī----eyi--ts’--ik-፣።
fik-’adi silezeyineberenī īye zeyimets’a’iku፣።
f-k-’-d- s-l-z-y-n-b-r-n- ī-e z-y-m-t-’-’-k-፣-
----------------------------------------------
fiḵ’adi silezeyineberenī īye zeyimets’a’iku፣።
|
എന്നെ അനുവദിക്കാത്തതിനാൽ ഞാൻ വന്നില്ല.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
fiḵ’adi silezeyineberenī īye zeyimets’a’iku፣።
|