ഹായ്! |
ሰላ-!-ሃ-ው
ሰላም! ሃለው
ሰ-ም- ሃ-ው
--------
ሰላም! ሃለው
0
sela-i! ha-e-i
selami! halewi
s-l-m-! h-l-w-
--------------
selami! halewi
|
ഹായ്!
ሰላም! ሃለው
selami! halewi
|
ശുഭദിനം! |
ከ----ዕልኩም!
ከመይ ዊዕልኩም!
ከ-ይ ዊ-ል-ም-
----------
ከመይ ዊዕልኩም!
0
k--------‘-----m-!
kemeyi wī‘ilikumi!
k-m-y- w-‘-l-k-m-!
------------------
kemeyi wī‘ilikumi!
|
ശുഭദിനം!
ከመይ ዊዕልኩም!
kemeyi wī‘ilikumi!
|
എന്തൊക്കെയുണ്ട്? |
ከመይ ከ?
ከመይ ከ?
ከ-ይ ከ-
------
ከመይ ከ?
0
kem-y--k-?
kemeyi ke?
k-m-y- k-?
----------
kemeyi ke?
|
എന്തൊക്കെയുണ്ട്?
ከመይ ከ?
kemeyi ke?
|
നിങ്ങൾ യൂറോപ്പിൽ നിന്നാണോ? |
ካብ-ኤ-ሮጳ-ዲ-ም-መጺ-ም?
ካብ ኤውሮጳ ዲኹም መጺኹም?
ካ- ኤ-ሮ- ዲ-ም መ-ኹ-?
-----------------
ካብ ኤውሮጳ ዲኹም መጺኹም?
0
k--i-ē-ir---a --h-u---m-ts’īh----?
kabi ēwirop’a dīh-umi mets’īh-umi?
k-b- ē-i-o-’- d-h-u-i m-t-’-h-u-i-
----------------------------------
kabi ēwirop’a dīẖumi mets’īẖumi?
|
നിങ്ങൾ യൂറോപ്പിൽ നിന്നാണോ?
ካብ ኤውሮጳ ዲኹም መጺኹም?
kabi ēwirop’a dīẖumi mets’īẖumi?
|
നിങ്ങൾ അമേരിക്കയിൽ നിന്നാണോ? |
ካብ ኣመ-- -ኹም-----?
ካብ ኣመሪካ ዲኹም መጺኹም?
ካ- ኣ-ሪ- ዲ-ም መ-ኹ-?
-----------------
ካብ ኣመሪካ ዲኹም መጺኹም?
0
k--i -mer--a d--̱--i-m-ts’-h-um-?
kabi amerīka dīh-umi mets’īh-umi?
k-b- a-e-ī-a d-h-u-i m-t-’-h-u-i-
---------------------------------
kabi amerīka dīẖumi mets’īẖumi?
|
നിങ്ങൾ അമേരിക്കയിൽ നിന്നാണോ?
ካብ ኣመሪካ ዲኹም መጺኹም?
kabi amerīka dīẖumi mets’īẖumi?
|
നിങ്ങൾ ഏഷ്യയിൽ നിന്നാണോ? |
ካ--ኤ-ያ ዲኹም-መ-ኹም?
ካብ ኤስያ ዲኹም መጺኹም?
ካ- ኤ-ያ ዲ-ም መ-ኹ-?
----------------
ካብ ኤስያ ዲኹም መጺኹም?
0
k-bi-ēsiy- d-ẖu-- me-s--ẖu--?
kabi ēsiya dīh-umi mets’īh-umi?
k-b- ē-i-a d-h-u-i m-t-’-h-u-i-
-------------------------------
kabi ēsiya dīẖumi mets’īẖumi?
|
നിങ്ങൾ ഏഷ്യയിൽ നിന്നാണോ?
ካብ ኤስያ ዲኹም መጺኹም?
kabi ēsiya dīẖumi mets’īẖumi?
|
ഏത് ഹോട്ടലിലാണ് നിങ്ങൾ താമസിക്കുന്നത്? |
ኣ--ና----- -ኹም --መ- ?
ኣበየናይ ሆተል ኢኹም ትቕመጡ ?
ኣ-የ-ይ ሆ-ል ኢ-ም ት-መ- ?
--------------------
ኣበየናይ ሆተል ኢኹም ትቕመጡ ?
0
a---en--i -oteli īẖ--i -i-̱---et’u-?
abeyenayi hoteli īh-umi tik-’imet’u ?
a-e-e-a-i h-t-l- ī-̱-m- t-k-’-m-t-u ?
-------------------------------------
abeyenayi hoteli īẖumi tiḵ’imet’u ?
|
ഏത് ഹോട്ടലിലാണ് നിങ്ങൾ താമസിക്കുന്നത്?
ኣበየናይ ሆተል ኢኹም ትቕመጡ ?
abeyenayi hoteli īẖumi tiḵ’imet’u ?
|
എത്ര നാളായി ഇവിടെ വന്നിട്ട്? |
ኣብዚ -ን-ይ ጌ---?
ኣብዚ ክንደይ ጌርኩም?
ኣ-ዚ ክ-ደ- ጌ-ኩ-?
--------------
ኣብዚ ክንደይ ጌርኩም?
0
a--z-----i-ey- g-riku-i?
abizī kinideyi gērikumi?
a-i-ī k-n-d-y- g-r-k-m-?
------------------------
abizī kinideyi gērikumi?
|
എത്ര നാളായി ഇവിടെ വന്നിട്ട്?
ኣብዚ ክንደይ ጌርኩም?
abizī kinideyi gērikumi?
|
നിങ്ങൾ എത്ര നേരം താമസിക്കുന്നു? |
ንኽን-- -ት-----ኹም?
ንኽንደይ ክትጸንሑ ኢኹም?
ን-ን-ይ ክ-ጸ-ሑ ኢ-ም-
----------------
ንኽንደይ ክትጸንሑ ኢኹም?
0
n---in-d-yi-ki-i-s’e-i--u--ẖumi?
nih-inideyi kitits’enih-u īh-umi?
n-h-i-i-e-i k-t-t-’-n-h-u ī-̱-m-?
---------------------------------
niẖinideyi kitits’eniḥu īẖumi?
|
നിങ്ങൾ എത്ര നേരം താമസിക്കുന്നു?
ንኽንደይ ክትጸንሑ ኢኹም?
niẖinideyi kitits’eniḥu īẖumi?
|
നിനക്ക് ഇവിടെ ഇഷ്ടമാണോ? |
ደ--ኢሉ---ዶ--ብ-?
ደስ ኢሉኩም ዶ ኣብዚ?
ደ- ኢ-ኩ- ዶ ኣ-ዚ-
--------------
ደስ ኢሉኩም ዶ ኣብዚ?
0
de-- īl-ku-i -o -----?
desi īlukumi do abizī?
d-s- ī-u-u-i d- a-i-ī-
----------------------
desi īlukumi do abizī?
|
നിനക്ക് ഇവിടെ ഇഷ്ടമാണോ?
ደስ ኢሉኩም ዶ ኣብዚ?
desi īlukumi do abizī?
|
നീ അവധിയിലാണോ? |
ኣ-ዚዲ-- ዕ-ፍቲ---ብሩ?
ኣብዚዲኹም ዕርፍቲ ትገብሩ?
ኣ-ዚ-ኹ- ዕ-ፍ- ት-ብ-?
-----------------
ኣብዚዲኹም ዕርፍቲ ትገብሩ?
0
abi-īd-h-umi-‘i-if----t---b---?
abizīdīh-umi ‘irifitī tigebiru?
a-i-ī-ī-̱-m- ‘-r-f-t- t-g-b-r-?
-------------------------------
abizīdīẖumi ‘irifitī tigebiru?
|
നീ അവധിയിലാണോ?
ኣብዚዲኹም ዕርፍቲ ትገብሩ?
abizīdīẖumi ‘irifitī tigebiru?
|
എപ്പോഴെങ്കിലും എന്നെ സന്ദർശിക്കൂ! |
ንዓይ ብጽሑ--እንዶ!
ንዓይ ብጽሑኒ እንዶ!
ን-ይ ብ-ሑ- እ-ዶ-
-------------
ንዓይ ብጽሑኒ እንዶ!
0
n-‘ayi bi----ḥ-nī i--d-!
ni‘ayi bits’ih-unī inido!
n-‘-y- b-t-’-h-u-ī i-i-o-
-------------------------
ni‘ayi bits’iḥunī inido!
|
എപ്പോഴെങ്കിലും എന്നെ സന്ദർശിക്കൂ!
ንዓይ ብጽሑኒ እንዶ!
ni‘ayi bits’iḥunī inido!
|
ഇതാ എന്റെ വിലാസം. |
እ- -ድ-ሻይ-እዩ።
እዚ ኣድራሻይ እዩ።
እ- ኣ-ራ-ይ እ-።
------------
እዚ ኣድራሻይ እዩ።
0
i-ī -----sha-- i-u።
izī adirashayi iyu።
i-ī a-i-a-h-y- i-u-
-------------------
izī adirashayi iyu።
|
ഇതാ എന്റെ വിലാസം.
እዚ ኣድራሻይ እዩ።
izī adirashayi iyu።
|
നാളെ നിന്നെ കാണാം? |
ጽ-ሕ-ክ--ኸ----?
ጽባሕ ክንራኸብ ዲና?
ጽ-ሕ ክ-ራ-ብ ዲ-?
-------------
ጽባሕ ክንራኸብ ዲና?
0
ts’i-a--i---ni----e-- -ī-a?
ts’ibah-i kinirah-ebi dīna?
t-’-b-h-i k-n-r-h-e-i d-n-?
---------------------------
ts’ibaḥi kiniraẖebi dīna?
|
നാളെ നിന്നെ കാണാം?
ጽባሕ ክንራኸብ ዲና?
ts’ibaḥi kiniraẖebi dīna?
|
ക്ഷമിക്കണം, എനിക്ക് പദ്ധതികളുണ്ട്. |
ይቕ-ታ፣--ደ-መ-ብ ገ-- ኣ--።
ይቕሬታ፣ ሓደ መደብ ገይረ ኣሎኹ።
ይ-ሬ-፣ ሓ- መ-ብ ገ-ረ ኣ-ኹ-
---------------------
ይቕሬታ፣ ሓደ መደብ ገይረ ኣሎኹ።
0
y-k-’irēt----̣a-- -e-e-i-----re -l--̱u።
yik-’irēta፣ h-ade medebi geyire aloh-u።
y-k-’-r-t-፣ h-a-e m-d-b- g-y-r- a-o-̱-።
---------------------------------------
yiḵ’irēta፣ ḥade medebi geyire aloẖu።
|
ക്ഷമിക്കണം, എനിക്ക് പദ്ധതികളുണ്ട്.
ይቕሬታ፣ ሓደ መደብ ገይረ ኣሎኹ።
yiḵ’irēta፣ ḥade medebi geyire aloẖu።
|
ബൈ! |
ቻው!
ቻው!
ቻ-!
---
ቻው!
0
ch--i!
chawi!
c-a-i-
------
chawi!
|
|
വിട! |
ኣብ ክል-ይ ርክ-----ድ-ን-ኩ--!
ኣብ ክልኣይ ርክብና ( ድሓን ኩን)!
ኣ- ክ-ኣ- ር-ብ- ( ድ-ን ኩ-)-
-----------------------
ኣብ ክልኣይ ርክብና ( ድሓን ኩን)!
0
abi--ili-----r---b-na ------a----un-)!
abi kili’ayi rikibina ( dih-ani kuni)!
a-i k-l-’-y- r-k-b-n- ( d-h-a-i k-n-)-
--------------------------------------
abi kili’ayi rikibina ( diḥani kuni)!
|
വിട!
ኣብ ክልኣይ ርክብና ( ድሓን ኩን)!
abi kili’ayi rikibina ( diḥani kuni)!
|
ഉടൻ കാണാം! |
ክሳ--ድሓር!
ክሳብ ድሓር!
ክ-ብ ድ-ር-
--------
ክሳብ ድሓር!
0
ki--b- -i-̣-ri!
kisabi dih-ari!
k-s-b- d-h-a-i-
---------------
kisabi diḥari!
|
ഉടൻ കാണാം!
ክሳብ ድሓር!
kisabi diḥari!
|