Dari manakah anda berasal?
من-أين--ن-؟
من أين أنت؟
-ن أ-ن أ-ت-
-------------
من أين أنت؟
0
mn----n-----?
mn 'ayn 'ant?
m- '-y- '-n-?
-------------
mn 'ayn 'ant?
Dari manakah anda berasal?
من أين أنت؟
mn 'ayn 'ant?
Dari Basel.
أ-- -- ب---.
أنا من بازل.
-ن- م- ب-ز-.-
--------------
أنا من بازل.
0
a------- ba-i-a.
anaa min bazila.
a-a- m-n b-z-l-.
----------------
anaa min bazila.
Dari Basel.
أنا من بازل.
anaa min bazila.
Basel terletak di Switzerland.
--زل تق- ف- -----ا.
بازل تقع في سويسرا.
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.-
---------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
ba-i---aqae---------a.
bazil taqae fi suisra.
b-z-l t-q-e f- s-i-r-.
----------------------
bazil taqae fi suisra.
Basel terletak di Switzerland.
بازل تقع في سويسرا.
bazil taqae fi suisra.
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller?
ا--ح-لي أ- أقد- -- السيد مول--
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!-
--------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
asa-ih-----an --q--- l-k-a---------!
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
a-a-i- l- '-n '-q-a- l-k a-s-d m-l-!
------------------------------------
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller?
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
Dia orang asing.
ه---جن-ي.
هو أجنبي.
-و أ-ن-ي-
-----------
هو أجنبي.
0
h- '---a-i.
hw 'ajnabi.
h- '-j-a-i-
-----------
hw 'ajnabi.
Dia orang asing.
هو أجنبي.
hw 'ajnabi.
Dia bercakap beberapa bahasa.
-نه ي-كل----ّ-----ت-
إنه يتكلم عد-ة لغات.
-ن- ي-ك-م ع-ّ- ل-ا-.-
----------------------
إنه يتكلم عدّة لغات.
0
'--nah yat-ka-a- ---t-l-ghata.
'iinah yatakalam eddt laghata.
'-i-a- y-t-k-l-m e-d- l-g-a-a-
------------------------------
'iinah yatakalam eddt laghata.
Dia bercakap beberapa bahasa.
إنه يتكلم عدّة لغات.
'iinah yatakalam eddt laghata.
Adakah anda ke sini buat kali pertama?
ه- -ضر-ك-ه----أول م-ة-
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
-ل ح-ر-ك ه-ا ل-و- م-ة-
------------------------
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
0
hl-h-dr-t---huna li'-w-l-m-r--?
hl hadratuk huna li'awal marat?
h- h-d-a-u- h-n- l-'-w-l m-r-t-
-------------------------------
hl hadratuk huna li'awal marat?
Adakah anda ke sini buat kali pertama?
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
hl hadratuk huna li'awal marat?
Tidak, saya berada di sini tahun lepas.
ل-،-ك-ت -ن- ------ام ا-م-ض--
لا، كنت هنا في العام الماضي.
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.-
------------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
la, ku-t---na--- -lea- a--adi.
la, kunt huna fi aleam almadi.
l-, k-n- h-n- f- a-e-m a-m-d-.
------------------------------
la, kunt huna fi aleam almadi.
Tidak, saya berada di sini tahun lepas.
لا، كنت هنا في العام الماضي.
la, kunt huna fi aleam almadi.
Tetapi hanya untuk seminggu.
و-كن لم----سب-- ف--.
ولكن لمدة أسبوع فقط.
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
----------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
wl-k-- --mu-at '--bu----q---.
wlukun limudat 'usbue faqata.
w-u-u- l-m-d-t '-s-u- f-q-t-.
-----------------------------
wlukun limudat 'usbue faqata.
Tetapi hanya untuk seminggu.
ولكن لمدة أسبوع فقط.
wlukun limudat 'usbue faqata.
Adakah anda suka berada di sini?
------- --ج-د--ه-ا؟
أتستمتع بوجودك هنا؟
-ت-ت-ت- ب-ج-د- ه-ا-
---------------------
أتستمتع بوجودك هنا؟
0
at-sta--ae-b-wu--d-k hn-?
atistamtae biwujudik hna?
a-i-t-m-a- b-w-j-d-k h-a-
-------------------------
atistamtae biwujudik hna?
Adakah anda suka berada di sini?
أتستمتع بوجودك هنا؟
atistamtae biwujudik hna?
Sangat bagus. Orangnya baik.
ج---.--الناس---ف--.
جدا-. فالناس لطفاء.
-د-ً- ف-ل-ا- ل-ف-ء-
---------------------
جداً. فالناس لطفاء.
0
j-aa-- f-ln--s-lit---'-.
jdaan. falnaas litafa'a.
j-a-n- f-l-a-s l-t-f-'-.
------------------------
jdaan. falnaas litafa'a.
Sangat bagus. Orangnya baik.
جداً. فالناس لطفاء.
jdaan. falnaas litafa'a.
Dan saya juga suka landskap tempat ini.
--لمن-ظر -لطب---- -ع--ني--ي-ً-.
والمناظر الطبيعية تعجبني أيض-ا.
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ا-
---------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
0
wa--a-a--r a-----e-a- t-e------ayd---.
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
w-l-a-a-i- a-t-b-e-a- t-e-a-n- a-d-n-.
--------------------------------------
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
Dan saya juga suka landskap tempat ini.
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
Apakah pekerjaan anda?
م--ه---؟
مامهنتك؟
-ا-ه-ت-؟-
----------
مامهنتك؟
0
ma--n--?
mamhntk?
m-m-n-k-
--------
mamhntk?
Apakah pekerjaan anda?
مامهنتك؟
mamhntk?
Saya penterjemah.
أ-ا -ت--م.
أنا مترجم.
-ن- م-ر-م-
------------
أنا مترجم.
0
ana m--araj---n.
ana mutarajiman.
a-a m-t-r-j-m-n-
----------------
ana mutarajiman.
Saya penterjemah.
أنا مترجم.
ana mutarajiman.
Saya menterjemah buku.
-ن- أت--م---ب-ً.
إني أترجم كتبا-.
-ن- أ-ر-م ك-ب-ً-
------------------
إني أترجم كتباً.
0
'ii-i '------m ktb--n.
'iini 'atarjum ktbaan.
'-i-i '-t-r-u- k-b-a-.
----------------------
'iini 'atarjum ktbaan.
Saya menterjemah buku.
إني أترجم كتباً.
'iini 'atarjum ktbaan.
Adakah anda di sini seorang diri?
هل حضرت- ب-ف--ك ه--؟
هل حضرتك بمفردك هنا؟
-ل ح-ر-ك ب-ف-د- ه-ا-
----------------------
هل حضرتك بمفردك هنا؟
0
h------a--k-b---f--di--huna?
hl hadratuk bimufradik huna?
h- h-d-a-u- b-m-f-a-i- h-n-?
----------------------------
hl hadratuk bimufradik huna?
Adakah anda di sini seorang diri?
هل حضرتك بمفردك هنا؟
hl hadratuk bimufradik huna?
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini.
--،-ز--ت--- -و-- -ن- أي-ًا-
لا، زوجتي / زوجي هنا أيض-ا.
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ا-
-----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
0
la, --w-a-i---zu--u- hu-a--yd--a.
la, zawjati / zujiun huna aydana.
l-, z-w-a-i / z-j-u- h-n- a-d-n-.
---------------------------------
la, zawjati / zujiun huna aydana.
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini.
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
la, zawjati / zujiun huna aydana.
Dan itu dua orang anak saya.
-هنا- طف-اي--ل--نا-.
وهناك طفلاي الاثنان.
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
----------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
w---ak --f--y--lat--a-.
whunak taflay alathnan.
w-u-a- t-f-a- a-a-h-a-.
-----------------------
whunak taflay alathnan.
Dan itu dua orang anak saya.
وهناك طفلاي الاثنان.
whunak taflay alathnan.