Dari manakah anda berasal? |
您 从 哪--- ?
您 从 哪里 来 ?
您 从 哪- 来 ?
----------
您 从 哪里 来 ?
0
nín ---g----ǐ -á-?
nín cóng nǎlǐ lái?
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Dari manakah anda berasal?
您 从 哪里 来 ?
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Dari Basel. |
来自 巴塞--。
来自 巴塞尔 。
来- 巴-尔 。
--------
来自 巴塞尔 。
0
Lá--ì bā-è -r.
Láizì bāsè ěr.
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
Dari Basel.
来自 巴塞尔 。
Láizì bāsè ěr.
|
Basel terletak di Switzerland. |
巴---位于-瑞士-。
巴塞尔 位于 瑞士 。
巴-尔 位- 瑞- 。
-----------
巴塞尔 位于 瑞士 。
0
B-----r -è-y- ruìs--.
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Basel terletak di Switzerland.
巴塞尔 位于 瑞士 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller? |
我--以 --您 介--米勒先- 吗-?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ?
--------------------
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
0
W--k-----iàn--n-n j-è-hà---ǐ-l-- ----shē-----?
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Dia orang asing. |
他 --个 --人-。
他 是 个 外国人 。
他 是 个 外-人 。
-----------
他 是 个 外国人 。
0
T- -h--è w--g-ó-ré-.
Tā shìgè wàiguó rén.
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Dia orang asing.
他 是 个 外国人 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Dia bercakap beberapa bahasa. |
他-会-说------言-。
他 会 说 很多种 语言 。
他 会 说 很-种 语- 。
--------------
他 会 说 很多种 语言 。
0
Tā---ì-shuō-h-n--ō---ǒng ----n.
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n-
-------------------------------
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|
Dia bercakap beberapa bahasa.
他 会 说 很多种 语言 。
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|
Adakah anda ke sini buat kali pertama? |
您-是 第一次 --这- 来 吗 ?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
您 是 第-次 到 这- 来 吗 ?
------------------
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
0
Ní---h--dì yī----à--z--l--lái---?
Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
N-n s-ì d- y-c- d-o z-è-ǐ l-i m-?
---------------------------------
Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
|
Adakah anda ke sini buat kali pertama?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
|
Tidak, saya berada di sini tahun lepas. |
不-的, 我 -年 -- 来- 这- 了 。
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。
----------------------
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
0
Bù----d--------ni-n---j-----áig-- -------e.
Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
B-s-ì d-, w- q-n-á- y-j-n- l-i-u- z-è-ǐ l-.
-------------------------------------------
Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
|
Tidak, saya berada di sini tahun lepas.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
|
Tetapi hanya untuk seminggu. |
但---是-一个--期 。
但是 只是 一个 星期 。
但- 只- 一- 星- 。
-------------
但是 只是 一个 星期 。
0
Dà------h--h--y--- xīngqí.
Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
D-n-h- z-ǐ-h- y-g- x-n-q-.
--------------------------
Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
|
Tetapi hanya untuk seminggu.
但是 只是 一个 星期 。
Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
|
Adakah anda suka berada di sini? |
您-喜---- 这个 地方-吗 ?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
您 喜- 我- 这- 地- 吗 ?
-----------------
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
0
Nín--ǐ--ān-wǒmen-zhè-e ----n- m-?
Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
N-n x-h-ā- w-m-n z-è-e d-f-n- m-?
---------------------------------
Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
|
Adakah anda suka berada di sini?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
|
Sangat bagus. Orangnya baik. |
我-很 ----这-地方-,-这-- ---- 友- 。
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。
----------------------------
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
0
W- --n x-hu-n ---è-- ---ā-g), ---l- -- r---en h-- --u--àn.
Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
W- h-n x-h-ā- (-h-g- d-f-n-)- z-è-ǐ d- r-n-e- h-n y-u-h-n-
----------------------------------------------------------
Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
|
Sangat bagus. Orangnya baik.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
|
Dan saya juga suka landskap tempat ini. |
我 ---- 这-的-自--风- 。
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
我 也 喜- 这-的 自- 风- 。
------------------
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
0
Wǒ -ě xǐhu-n-z--l- de zì-á----------g.
Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
W- y- x-h-ā- z-è-ǐ d- z-r-n f-n-g-ā-g-
--------------------------------------
Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
|
Dan saya juga suka landskap tempat ini.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
|
Apakah pekerjaan anda? |
您 --做什么 -作的 ?
您 是 做什么 工作的 ?
您 是 做-么 工-的 ?
-------------
您 是 做什么 工作的 ?
0
Ní- -h----- -h-n-e--ōng-u--d-?
Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
N-n s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-?
------------------------------
Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
|
Apakah pekerjaan anda?
您 是 做什么 工作的 ?
Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
|
Saya penterjemah. |
我----译-。
我 是 翻译 。
我 是 翻- 。
--------
我 是 翻译 。
0
Wǒ-shì -ān-ì.
Wǒ shì fānyì.
W- s-ì f-n-ì-
-------------
Wǒ shì fānyì.
|
Saya penterjemah.
我 是 翻译 。
Wǒ shì fānyì.
|
Saya menterjemah buku. |
我-翻- 书 。
我 翻译 书 。
我 翻- 书 。
--------
我 翻译 书 。
0
W- --n----h-.
Wǒ fānyì shū.
W- f-n-ì s-ū-
-------------
Wǒ fānyì shū.
|
Saya menterjemah buku.
我 翻译 书 。
Wǒ fānyì shū.
|
Adakah anda di sini seorang diri? |
您 -己-一个- 在 -里-吗-?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
您 自- 一-人 在 这- 吗 ?
-----------------
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
0
N-n-zìjǐ------rén-z-- zhèlǐ -a?
Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
N-n z-j- y-g- r-n z-i z-è-ǐ m-?
-------------------------------
Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
|
Adakah anda di sini seorang diri?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
|
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini. |
不-的---的妻--我的-----在----。
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。
-----------------------
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
0
B------e---ǒ--e--īz---wǒ--e z-à--fū -- z---zhè-er.
Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
B-s-ì d-, w- d- q-z-/ w- d- z-à-g-ū y- z-i z-è-e-.
--------------------------------------------------
Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
|
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
|
Dan itu dua orang anak saya. |
我的-----子----- 。
我的 两个 孩子 在 那里 。
我- 两- 孩- 在 那- 。
---------------
我的 两个 孩子 在 那里 。
0
Wǒ -- --ǎng--- -áiz------nàlǐ.
Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.
W- d- l-ǎ-g g- h-i-i z-i n-l-.
------------------------------
Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.
|
Dan itu dua orang anak saya.
我的 两个 孩子 在 那里 。
Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.
|