Buku frasa

ms Small Talk 2   »   ku Small Talk 2

21 [dua puluh satu]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Kurdish (Kurmanji) Main Lagi
Dari manakah anda berasal? H-- ji-k----? Hûn ji ku ne? H-n j- k- n-? ------------- Hûn ji ku ne? 0
Dari Basel. Bas-lî me. Baselî me. B-s-l- m-. ---------- Baselî me. 0
Basel terletak di Switzerland. Base- l---wê-ê--e. Basel li Swêdê ye. B-s-l l- S-ê-ê y-. ------------------ Basel li Swêdê ye. 0
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller? E- dikar---w--bi B-rêz-M-l----bi---î-im? Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? E- d-k-r-m w- b- B-r-z M-l-e- b-n-s-n-m- ---------------------------------------- Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? 0
Dia orang asing. Ew xw--b-yani-e. Ew xwe biyaniye. E- x-e b-y-n-y-. ---------------- Ew xwe biyaniye. 0
Dia bercakap beberapa bahasa. E--b---------ima-an-d---i-e. Ew bi gelek zimanan diaxive. E- b- g-l-k z-m-n-n d-a-i-e- ---------------------------- Ew bi gelek zimanan diaxive. 0
Adakah anda ke sini buat kali pertama? E---ar- -e-e- e --- -- vi----? Ew cara yekem e hûn li vir in? E- c-r- y-k-m e h-n l- v-r i-? ------------------------------ Ew cara yekem e hûn li vir in? 0
Tidak, saya berada di sini tahun lepas. N-- -ar ---ha----m. Na, par jî hatibûm. N-, p-r j- h-t-b-m- ------------------- Na, par jî hatibûm. 0
Tetapi hanya untuk seminggu. Lêbelê--e-ê ---bo he--e--kê. Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. L-b-l- t-n- j- b- h-f-e-e-ê- ---------------------------- Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. 0
Adakah anda suka berada di sini? E- ----li-x-eşi-a-we -i-e? Ew der li xweşiya we diçe? E- d-r l- x-e-i-a w- d-ç-? -------------------------- Ew der li xweşiya we diçe? 0
Sangat bagus. Orangnya baik. P-r-baş--. --r-v --------i-ge-m -n. Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. P-r b-ş e- M-r-v g-l-k- d-l-e-m i-. ----------------------------------- Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. 0
Dan saya juga suka landskap tempat ini. û dîm----î -i------y--min di--. û dîmen jî li xweşiya min diçe. û d-m-n j- l- x-e-i-a m-n d-ç-. ------------------------------- û dîmen jî li xweşiya min diçe. 0
Apakah pekerjaan anda? P-ş-ya-Kar- we--- ye? Pîşeya/Karê we çi ye? P-ş-y-/-a-ê w- ç- y-? --------------------- Pîşeya/Karê we çi ye? 0
Saya penterjemah. E- werg-r --. Ez wergêr im. E- w-r-ê- i-. ------------- Ez wergêr im. 0
Saya menterjemah buku. P-rtû--n -e----e-îni-. Pirtûkan werdigerînim. P-r-û-a- w-r-i-e-î-i-. ---------------------- Pirtûkan werdigerînim. 0
Adakah anda di sini seorang diri? Hû---i --- -- -e-ê --? Hûn li vir bi tenê ne? H-n l- v-r b- t-n- n-? ---------------------- Hûn li vir bi tenê ne? 0
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini. Na--j--a--in/-----mi--j- ---i---. Na, jina min/mêrê min jî livir e. N-, j-n- m-n-m-r- m-n j- l-v-r e- --------------------------------- Na, jina min/mêrê min jî livir e. 0
Dan itu dua orang anak saya. Û---r-- za--k-- m-n j- ---w-----. Û herdu zarokên min jî li wir in. Û h-r-u z-r-k-n m-n j- l- w-r i-. --------------------------------- Û herdu zarokên min jî li wir in. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -