Parlør

no På restaurant 3   »   pa ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਵਿੱਚ 3

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

31 [ਇਕੱਤੀ]

31 [Ikatī]

ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਵਿੱਚ 3

[raisaṭōraiṇṭa vica 3]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk punjabi Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. ਮ------ੱ--ਸਟ-ਰਟਰ ਚ---ਦ----। ਮ-ਨ-- ਇ-ਕ ਸਟ-ਰਟਰ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਸ-ਾ-ਟ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। --------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਸਟਾਰਟਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
m-i-----a -a-āraṭara-cāh-d- h-i. mainū ika saṭāraṭara cāhīdā hai. m-i-ū i-a s-ṭ-r-ṭ-r- c-h-d- h-i- -------------------------------- mainū ika saṭāraṭara cāhīdā hai.
Jeg vil gjerne ha en salat. ਮ--ੂ----- ਸਲ----ਾ-ੀ-- ਹ-। ਮ-ਨ-- ਇ-ਕ ਸਲ-ਦ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਸ-ਾ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਸਲਾਦ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M---------sal--a cā------a-. Mainū ika salāda cāhīdā hai. M-i-ū i-a s-l-d- c-h-d- h-i- ---------------------------- Mainū ika salāda cāhīdā hai.
Jeg vil gjerne ha en suppe. ਮ-ਨੂੰ ਇ-ਕ --ਪ ਚਾਹ------। ਮ-ਨ-- ਇ-ਕ ਸ-ਪ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਸ-ਪ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਸੂਪ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M---ū -k--s--a-cā--d--h--. Mainū ika sūpa cāhīdā hai. M-i-ū i-a s-p- c-h-d- h-i- -------------------------- Mainū ika sūpa cāhīdā hai.
Jeg vil gjerne ha dessert. ਮੈਨ-ੰ -ੱ- ਡ--ਰਟ-ਚਾ--ਦਾ -ੈ। ਮ-ਨ-- ਇ-ਕ ਡ-ਜ਼ਰਟ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਡ-ਜ਼-ਟ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। -------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਡੀਜ਼ਰਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M-inū-i----īzar-----āh--ā--ai. Mainū ika ḍīzaraṭa cāhīdā hai. M-i-ū i-a ḍ-z-r-ṭ- c-h-d- h-i- ------------------------------ Mainū ika ḍīzaraṭa cāhīdā hai.
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. ਮੈਨੂ- ਕ੍ਰ-- ਨ-ਲ--ੱ- --ਸਕ--ੀ- ਚਾ-ੀਦੀ-ਹੈ। ਮ-ਨ-- ਕ-ਰ-ਮ ਨ-ਲ ਇ-ਕ ਆਈਸਕ-ਰ-ਮ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਰ-ਮ ਨ-ਲ ਇ-ਕ ਆ-ਸ-੍-ੀ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। --------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਕ੍ਰੀਮ ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਈਸਕ੍ਰੀਮ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 0
M-i-ū -rīma --la---- ā-ī--krīm--c-hīdī-h--. Mainū krīma nāla ika ā'īsakrīma cāhīdī hai. M-i-ū k-ī-a n-l- i-a ā-ī-a-r-m- c-h-d- h-i- ------------------------------------------- Mainū krīma nāla ika ā'īsakrīma cāhīdī hai.
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. ਮ--ੂੰ---ਝ ਫ- -ਾ- -ਨੀ- -ਾ---- ਹੈ। ਮ-ਨ-- ਕ-ਝ ਫਲ ਜ-- ਪਨ-ਰ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਝ ਫ- ਜ-ਂ ਪ-ੀ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। -------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਫਲ ਜਾਂ ਪਨੀਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Main- kuj-------- j-ṁ--a--ra cā--dā hai. Mainū kujha phala jāṁ panīra cāhīdā hai. M-i-ū k-j-a p-a-a j-ṁ p-n-r- c-h-d- h-i- ---------------------------------------- Mainū kujha phala jāṁ panīra cāhīdā hai.
Vi vil gjerne spise frokost. ਅਸੀ- --ਸ਼ਤਾ --ਨ--ਚ---ੰਦੇ--ਾਂ। ਅਸ-- ਨ-ਸ਼ਤ- ਕਰਨ- ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਅ-ੀ- ਨ-ਸ਼-ਾ ਕ-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ੇ ਹ-ਂ- ---------------------------- ਅਸੀਂ ਨਾਸ਼ਤਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ। 0
A--------tā ka---- ------ --ṁ. Asīṁ nāśatā karanā cāhudē hāṁ. A-ī- n-ś-t- k-r-n- c-h-d- h-ṁ- ------------------------------ Asīṁ nāśatā karanā cāhudē hāṁ.
Vi vil gjerne spise middag. ਅਸ-ਂ-ਦੁਪਿਹ- -ਾ-ਖ--ਾ --ਣ---ਾਹੁੰਦੇ---ਂ। ਅਸ-- ਦ-ਪ-ਹਰ ਦ- ਖ-ਣ- ਖ-ਣ- ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਅ-ੀ- ਦ-ਪ-ਹ- ਦ- ਖ-ਣ- ਖ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ੇ ਹ-ਂ- ------------------------------------- ਅਸੀਂ ਦੁਪਿਹਰ ਦਾ ਖਾਣਾ ਖਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ। 0
As-ṁ--upi-a-- -----ā-- -hāṇā -ā--dē--āṁ. Asīṁ dupihara dā khāṇā khāṇā cāhudē hāṁ. A-ī- d-p-h-r- d- k-ā-ā k-ā-ā c-h-d- h-ṁ- ---------------------------------------- Asīṁ dupihara dā khāṇā khāṇā cāhudē hāṁ.
Vi vil gjerne spise kveldsmat. ਅ--- ਰਾ--ਦ--ਖ-ਣ- ਖਾ-------ੰਦੇ-ਹਾਂ। ਅਸ-- ਰ-ਤ ਦ- ਖ-ਣ- ਖ-ਣ- ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਅ-ੀ- ਰ-ਤ ਦ- ਖ-ਣ- ਖ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ੇ ਹ-ਂ- ---------------------------------- ਅਸੀਂ ਰਾਤ ਦਾ ਖਾਣਾ ਖਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ। 0
Asī---āta-----hā-----āṇ--c-hu-ē----. Asīṁ rāta dā khāṇā khāṇā cāhudē hāṁ. A-ī- r-t- d- k-ā-ā k-ā-ā c-h-d- h-ṁ- ------------------------------------ Asīṁ rāta dā khāṇā khāṇā cāhudē hāṁ.
Hva ønsker du å ha til frokost? ਤੁ-ਾ-ੂੰ-ਨ-ਸ਼ਤੇ-ਵਿ-ਚ--ੀ ਚਾ-ੀ-----? ਤ-ਹ-ਨ-- ਨ-ਸ਼ਤ- ਵ--ਚ ਕ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-? ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਨ-ਸ਼-ੇ ਵ-ੱ- ਕ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-? -------------------------------- ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾਸ਼ਤੇ ਵਿੱਚ ਕੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? 0
Tu-ān--nā--tē---ca-k---āhīdā h-i? Tuhānū nāśatē vica kī cāhīdā hai? T-h-n- n-ś-t- v-c- k- c-h-d- h-i- --------------------------------- Tuhānū nāśatē vica kī cāhīdā hai?
Rundstykker med syltetøy og honning? ਜ-ਮ ਅਤੇ ਸ਼--ਦ -ਾਲੇ ਰ-ਲ? ਜ-ਮ ਅਤ- ਸ਼ਹ-ਦ ਵ-ਲ- ਰ-ਲ? ਜ-ਮ ਅ-ੇ ਸ਼-ਿ- ਵ-ਲ- ਰ-ਲ- ---------------------- ਜੈਮ ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਦ ਵਾਲੇ ਰੋਲ? 0
J---a a-- śah-d--vālē rō--? Jaima atē śahida vālē rōla? J-i-a a-ē ś-h-d- v-l- r-l-? --------------------------- Jaima atē śahida vālē rōla?
Toast med pølse og ost? ਸ--ੇ- ਅ----ਨ-- --ਲ-ਟ-ਸ-? ਸ-ਸ-ਜ ਅਤ- ਪਨ-ਰ ਨ-ਲ ਟ-ਸਟ? ਸ-ਸ-ਜ ਅ-ੇ ਪ-ੀ- ਨ-ਲ ਟ-ਸ-? ------------------------ ਸਾਸੇਜ ਅਤੇ ਪਨੀਰ ਨਾਲ ਟੋਸਟ? 0
Sā-ēj- -t- p---r- nā-a-ṭō-aṭa? Sāsēja atē panīra nāla ṭōsaṭa? S-s-j- a-ē p-n-r- n-l- ṭ-s-ṭ-? ------------------------------ Sāsēja atē panīra nāla ṭōsaṭa?
Et kokt egg? ਉ--ਿ- --ਇ- --ਡਾ? ਉਬਲ-ਆ ਹ-ਇਆ ਆ-ਡ-? ਉ-ਲ-ਆ ਹ-ਇ- ਆ-ਡ-? ---------------- ਉਬਲਿਆ ਹੋਇਆ ਆਂਡਾ? 0
U-a--'ā --'-'ā āṇ--? Ubali'ā hō'i'ā āṇḍā? U-a-i-ā h-'-'- ā-ḍ-? -------------------- Ubali'ā hō'i'ā āṇḍā?
Et speilegg? ਤ-ਿਆ-ਹੋ----ਂ--? ਤਲ-ਆ ਹ-ਇਆ ਆ-ਡ-? ਤ-ਿ- ਹ-ਇ- ਆ-ਡ-? --------------- ਤਲਿਆ ਹੋਇਆ ਆਂਡਾ? 0
T-l-'---ō-i'ā-----? Tali'ā hō'i'ā āṇḍā? T-l-'- h-'-'- ā-ḍ-? ------------------- Tali'ā hō'i'ā āṇḍā?
En omelett? ਆਮ--ਟ? ਆਮਲ-ਟ? ਆ-ਲ-ਟ- ------ ਆਮਲੇਟ? 0
Ā---ē--? Āmalēṭa? Ā-a-ē-a- -------- Āmalēṭa?
Kan jeg få en jogurt? ਕ੍ਰ-ਪ----ਕੇ ਇ-ਕ--ੋਰ---ੀ--ਦ--ਾ। ਕ-ਰ-ਪ- ਕਰਕ- ਇ-ਕ ਹ-ਰ ਦਹ-- ਦ-ਣ-। ਕ-ਰ-ਪ- ਕ-ਕ- ਇ-ਕ ਹ-ਰ ਦ-ੀ- ਦ-ਣ-। ------------------------------ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਦਹੀਂ ਦੇਣਾ। 0
K--pā--ar-k- i-- h-r- d-hī------. Kripā karakē ika hōra dahīṁ dēṇā. K-i-ā k-r-k- i-a h-r- d-h-ṁ d-ṇ-. --------------------------------- Kripā karakē ika hōra dahīṁ dēṇā.
Kan jeg få salt og pepper? ਕ੍ਰ-------ੇ--ਮ--ਅ-----ਰ- -ੇ--। ਕ-ਰ-ਪ- ਕਰਕ- ਨਮਕ ਅਤ- ਮ-ਰਚ ਦ-ਣ-। ਕ-ਰ-ਪ- ਕ-ਕ- ਨ-ਕ ਅ-ੇ ਮ-ਰ- ਦ-ਣ-। ------------------------------ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਨਮਕ ਅਤੇ ਮਿਰਚ ਦੇਣਾ। 0
Krip- ---a-ē --m----at--m--ac- -ēṇā. Kripā karakē namaka atē miraca dēṇā. K-i-ā k-r-k- n-m-k- a-ē m-r-c- d-ṇ-. ------------------------------------ Kripā karakē namaka atē miraca dēṇā.
Kan jeg få et glass vann? ਕ--ਿਪਾ--ਰ-ੇ-ਇ-ਕ ਹੋ--ਪ--ਲ- -ੇਣ-। ਕ-ਰ-ਪ- ਕਰਕ- ਇ-ਕ ਹ-ਰ ਪ-ਆਲ- ਦ-ਣ-। ਕ-ਰ-ਪ- ਕ-ਕ- ਇ-ਕ ਹ-ਰ ਪ-ਆ-ਾ ਦ-ਣ-। ------------------------------- ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਪਿਆਲਾ ਦੇਣਾ। 0
K--pā -a-a----k- h--------lā-----. Kripā karakē ika hōra pi'ālā dēṇā. K-i-ā k-r-k- i-a h-r- p-'-l- d-ṇ-. ---------------------------------- Kripā karakē ika hōra pi'ālā dēṇā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!