Parlør

no På restaurant 3   »   ta உணவகத்தில் 3

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

31 [முப்பத்து ஒன்று]

31 [Muppattu oṉṟu]

உணவகத்தில் 3

[uṇavakattil 3]

Du kan klikke på hver blank for å se teksten eller:   
norsk tamil Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. என---- ம------ க------ ஸ------- வ-------. எனக்கு முதலில் கொஞ்சம் ஸ்நாக்ஸ் வேண்டும். 0
eṉ---- m------ k----- s---- v-----.eṉakku mutalil koñcam snāks vēṇṭum.
Jeg vil gjerne ha en salat. என---- ச---- வ-------. எனக்கு சாலட் வேண்டும். 0
Eṉ---- c---- v-----.Eṉakku cālaṭ vēṇṭum.
Jeg vil gjerne ha en suppe. என---- ஒ-- ஸ--- வ-------. எனக்கு ஒரு ஸூப் வேண்டும். 0
Eṉ---- o-- s-- v-----.Eṉakku oru sūp vēṇṭum.
Jeg vil gjerne ha dessert. என---- ஒ-- ட-------- வ-------. எனக்கு ஒரு டெஸ்ஸர்ட் வேண்டும். 0
Eṉ---- o-- ṭ------- v-----.Eṉakku oru ṭes'sarṭ vēṇṭum.
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. என---- அ---------------- ச------ ஒ-- ப-------- ஐ-------- வ-------. எனக்கு அடித்தபாலாடையுடன் சேர்ந்த ஒரு பனிக்குழை ஐஸ்கிரீம் வேண்டும். 0
Eṉ---- a----------------- c----- o-- p--------- a------- v-----.Eṉakku aṭittapālāṭaiyuṭaṉ cērnta oru paṉikkuḻai aiskirīm vēṇṭum.
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. என---- ச----- ப--- அ----- ச--- வ-------. எனக்கு சிறிது பழம் அல்லது சீஸ் வேண்டும். 0
Eṉ---- c----- p---- a----- c-- v-----.Eṉakku ciṟitu paḻam allatu cīs vēṇṭum.
Vi vil gjerne spise frokost. எங-------- க--- உ--- வ-------. எங்களுக்கு காலை உணவு வேண்டும். 0
Eṅ------- k---- u---- v-----.Eṅkaḷukku kālai uṇavu vēṇṭum.
Vi vil gjerne spise middag. எங-------- ம--- உ--- வ-------. எங்களுக்கு மதிய உணவு வேண்டும். 0
Eṅ------- m----- u---- v-----.Eṅkaḷukku matiya uṇavu vēṇṭum.
Vi vil gjerne spise kveldsmat. எங-------- இ--- உ--- வ-------. எங்களுக்கு இரவு உணவு வேண்டும். 0
Eṅ------- i---- u---- v-----.Eṅkaḷukku iravu uṇavu vēṇṭum.
Hva ønsker du å ha til frokost? உங-------- க--- உ------- எ--- வ-------? உங்களுக்கு காலை உணவுக்கு என்ன வேண்டும்? 0
Uṅ------- k---- u------- e--- v-----?Uṅkaḷukku kālai uṇavukku eṉṉa vēṇṭum?
Rundstykker med syltetøy og honning? ஜா---- த----- ச------ ர-----? ஜாமும் தேனும் சேர்ந்த ரோல்ஸ்? 0
Jā--- t---- c----- r---?Jāmum tēṉum cērnta rōls?
Toast med pølse og ost? சா---- ம------ ச--- உ--- ட-----? சாசேஜ் மற்றும் சீஸ் உடன் டோஸ்ட்? 0
Cā--- m----- c-- u--- ṭ---?Cācēj maṟṟum cīs uṭaṉ ṭōsṭ?
Et kokt egg? ஒர- வ-- வ---- ம-----? ஒரு வேக வைத்த முட்டை? 0
Or- v--- v----- m-----?Oru vēka vaitta muṭṭai?
Et speilegg? ஒர- ப------------ ம-----? ஒரு பொறிக்கப்பட்ட முட்டை? 0
Or- p------------ m-----?Oru poṟikkappaṭṭa muṭṭai?
En omelett? ஓர- ஆ------? ஓர் ஆம்லெட்? 0
Ōr ā----?Ōr āmleṭ?
Kan jeg få en jogurt? தய------ இ------ ஒ-- த----. தயவிட்டு இன்னும் ஒரு தயிர். 0
Ta------- i---- o-- t----.Tayaviṭṭu iṉṉum oru tayir.
Kan jeg få salt og pepper? தய------ ச----- உ------ ம------ க--. தயவிட்டு சிறிது உப்பும் மிளகும் கூட. 0
Ta------- c----- u---- m------ k---.Tayaviṭṭu ciṟitu uppum miḷakum kūṭa.
Kan jeg få et glass vann? தய------ இ------ ஒ-- க----- த------. தயவிட்டு இன்னும் ஒரு கிளாஸ் தண்ணீர். 0
Ta------- i---- o-- k---- t-----.Tayaviṭṭu iṉṉum oru kiḷās taṇṇīr.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!