Parlør

no På restaurant 3   »   id Di Restoran 3

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

31 [tiga puluh satu]

Di Restoran 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk indonesisk Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. Say- --gin -a-ana- -e--u--. S___ i____ m______ p_______ S-y- i-g-n m-k-n-n p-m-u-a- --------------------------- Saya ingin makanan pembuka. 0
Jeg vil gjerne ha en salat. S--a---g-- -el--a. S___ i____ s______ S-y- i-g-n s-l-d-. ------------------ Saya ingin selada. 0
Jeg vil gjerne ha en suppe. S-ya----in--u-. S___ i____ s___ S-y- i-g-n s-p- --------------- Saya ingin sup. 0
Jeg vil gjerne ha dessert. S-ya i-----m--a--n-p-n--up. S___ i____ m______ p_______ S-y- i-g-n m-k-n-n p-n-t-p- --------------------------- Saya ingin makanan penutup. 0
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. Sa-a -ng-n ---d-nga- k--m. S___ i____ e_ d_____ k____ S-y- i-g-n e- d-n-a- k-i-. -------------------------- Saya ingin es dengan krim. 0
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. Sa-a-i-g----u-h-bu--a- at---k-ju. S___ i____ b__________ a___ k____ S-y- i-g-n b-a---u-h-n a-a- k-j-. --------------------------------- Saya ingin buah-buahan atau keju. 0
Vi vil gjerne spise frokost. K-mi---g-- -a-a--n. K___ i____ s_______ K-m- i-g-n s-r-p-n- ------------------- Kami ingin sarapan. 0
Vi vil gjerne spise middag. Ka---i-gin -aka--s----. K___ i____ m____ s_____ K-m- i-g-n m-k-n s-a-g- ----------------------- Kami ingin makan siang. 0
Vi vil gjerne spise kveldsmat. K--i-i-gin m-k-- --l--. K___ i____ m____ m_____ K-m- i-g-n m-k-n m-l-m- ----------------------- Kami ingin makan malam. 0
Hva ønsker du å ha til frokost? Ap- -an----da --g--k-n -ntuk--ar--an? A__ y___ A___ i_______ u____ s_______ A-a y-n- A-d- i-g-n-a- u-t-k s-r-p-n- ------------------------------------- Apa yang Anda inginkan untuk sarapan? 0
Rundstykker med syltetøy og honning? Rot- d-ng-n -elai --n-----? R___ d_____ s____ d__ m____ R-t- d-n-a- s-l-i d-n m-d-? --------------------------- Roti dengan selai dan madu? 0
Toast med pølse og ost? Ro-i pa---an---en-an ----s -an ---u? R___ p_______ d_____ s____ d__ k____ R-t- p-n-g-n- d-n-a- s-s-s d-n k-j-? ------------------------------------ Roti panggang dengan sosis dan keju? 0
Et kokt egg? T--u- reb-s? T____ r_____ T-l-r r-b-s- ------------ Telur rebus? 0
Et speilegg? Telur-ma-- -ap-? T____ m___ s____ T-l-r m-t- s-p-? ---------------- Telur mata sapi? 0
En omelett? T-lu- -adar? T____ d_____ T-l-r d-d-r- ------------ Telur dadar? 0
Kan jeg få en jogurt? T----g-amb---an--o-urt. T_____ a_______ y______ T-l-n- a-b-l-a- y-g-r-. ----------------------- Tolong ambilkan yogurt. 0
Kan jeg få salt og pepper? To-o-g am-i-ka--g---m dan --rica. T_____ a_______ g____ d__ m______ T-l-n- a-b-l-a- g-r-m d-n m-r-c-. --------------------------------- Tolong ambilkan garam dan merica. 0
Kan jeg få et glass vann? T---ng -mb----n--e--la- ai-. T_____ a_______ s______ a___ T-l-n- a-b-l-a- s-g-l-s a-r- ---------------------------- Tolong ambilkan segelas air. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!