Parlør

no På restaurant 3   »   et Restoranis 3

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

31 [kolmkümmend üks]

Restoranis 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk estisk Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. M----o--k-in-e--ro-g-. M_ s________ e________ M- s-o-i-s-n e-l-o-g-. ---------------------- Ma sooviksin eelrooga. 0
Jeg vil gjerne ha en salat. M---oovi-s-n-s-l-ti-. M_ s________ s_______ M- s-o-i-s-n s-l-t-t- --------------------- Ma sooviksin salatit. 0
Jeg vil gjerne ha en suppe. M- s---iks---s----. M_ s________ s_____ M- s-o-i-s-n s-p-i- ------------------- Ma sooviksin suppi. 0
Jeg vil gjerne ha dessert. M---o-v----n-mag-s--i--. M_ s________ m__________ M- s-o-i-s-n m-g-s-o-t-. ------------------------ Ma sooviksin magustoitu. 0
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. M--soo-i--i- ko----- jä-tist. M_ s________ k______ j_______ M- s-o-i-s-n k-o-e-a j-ä-i-t- ----------------------------- Ma sooviksin koorega jäätist. 0
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. M- soo-iks-n----vil-u --i-j-us-u. M_ s________ p_______ v__ j______ M- s-o-i-s-n p-u-i-j- v-i j-u-t-. --------------------------------- Ma sooviksin puuvilju või juustu. 0
Vi vil gjerne spise frokost. M--soov--s--e h-m-i-ust -üüa. M_ s_________ h________ s____ M- s-o-i-s-m- h-m-i-u-t s-ü-. ----------------------------- Me sooviksime hommikust süüa. 0
Vi vil gjerne spise middag. Me-s-oviksim- ----at süüa. M_ s_________ l_____ s____ M- s-o-i-s-m- l-u-a- s-ü-. -------------------------- Me sooviksime lõunat süüa. 0
Vi vil gjerne spise kveldsmat. Me --ov---im- --tu-t-s--a. M_ s_________ õ_____ s____ M- s-o-i-s-m- õ-t-s- s-ü-. -------------------------- Me sooviksime õhtust süüa. 0
Hva ønsker du å ha til frokost? M-da ----o-mi--söö-i-s---ov-t-? M___ t_ h_____________ s_______ M-d- t- h-m-i-u-ö-g-k- s-o-i-e- ------------------------------- Mida te hommikusöögiks soovite? 0
Rundstykker med syltetøy og honning? S-i--e--a--e-aadi-ja-m---a? S_____ m_________ j_ m_____ S-i-k- m-r-e-a-d- j- m-e-a- --------------------------- Saiake marmelaadi ja meega? 0
Toast med pølse og ost? R-s-s-- -or--i -a ju-s-u-a? R______ v_____ j_ j________ R-s-s-i v-r-t- j- j-u-t-g-? --------------------------- Röstsai vorsti ja juustuga? 0
Et kokt egg? K-ed-t-d--u-a? K_______ m____ K-e-e-u- m-n-? -------------- Keedetud muna? 0
Et speilegg? Pr---u- --na? P______ m____ P-a-t-d m-n-? ------------- Praetud muna? 0
En omelett? Ük--o-----? Ü__ o______ Ü-s o-l-t-? ----------- Üks omlett? 0
Kan jeg få en jogurt? Pal----e-- ----jo-u--. P____ v___ ü__ j______ P-l-n v-e- ü-s j-g-r-. ---------------------- Palun veel üks jogurt. 0
Kan jeg få salt og pepper? P-lu---e---s-o---ja------t. P____ v___ s____ j_ p______ P-l-n v-e- s-o-a j- p-p-r-. --------------------------- Palun veel soola ja pipart. 0
Kan jeg få et glass vann? Pal---veel --s ---as-ve--. P____ v___ ü__ k____ v____ P-l-n v-e- ü-s k-a-s v-t-. -------------------------- Palun veel üks klaas vett. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!