Parlør

no På restaurant 3   »   et Restoranis 3

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

31 [kolmkümmend üks]

Restoranis 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk estisk Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. Ma -oov------e-l-o-ga. M- s-------- e-------- M- s-o-i-s-n e-l-o-g-. ---------------------- Ma sooviksin eelrooga. 0
Jeg vil gjerne ha en salat. M- s---i-si--s----it. M- s-------- s------- M- s-o-i-s-n s-l-t-t- --------------------- Ma sooviksin salatit. 0
Jeg vil gjerne ha en suppe. M--soo--ksi----p--. M- s-------- s----- M- s-o-i-s-n s-p-i- ------------------- Ma sooviksin suppi. 0
Jeg vil gjerne ha dessert. M--s-ov---in magu--o-t-. M- s-------- m---------- M- s-o-i-s-n m-g-s-o-t-. ------------------------ Ma sooviksin magustoitu. 0
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. M---o--i-s-n----re-a --ä-ist. M- s-------- k------ j------- M- s-o-i-s-n k-o-e-a j-ä-i-t- ----------------------------- Ma sooviksin koorega jäätist. 0
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. M- -o-vi---n--uuvil-- --i --us--. M- s-------- p------- v-- j------ M- s-o-i-s-n p-u-i-j- v-i j-u-t-. --------------------------------- Ma sooviksin puuvilju või juustu. 0
Vi vil gjerne spise frokost. Me s-----s-m- -o-m-k--t -üüa. M- s--------- h-------- s---- M- s-o-i-s-m- h-m-i-u-t s-ü-. ----------------------------- Me sooviksime hommikust süüa. 0
Vi vil gjerne spise middag. M- ---vi-s----lõun-- s--a. M- s--------- l----- s---- M- s-o-i-s-m- l-u-a- s-ü-. -------------------------- Me sooviksime lõunat süüa. 0
Vi vil gjerne spise kveldsmat. M--s----k-i-- -ht-s- süü-. M- s--------- õ----- s---- M- s-o-i-s-m- õ-t-s- s-ü-. -------------------------- Me sooviksime õhtust süüa. 0
Hva ønsker du å ha til frokost? M-d--te-h-mmi-us---ik- ---v---? M--- t- h------------- s------- M-d- t- h-m-i-u-ö-g-k- s-o-i-e- ------------------------------- Mida te hommikusöögiks soovite? 0
Rundstykker med syltetøy og honning? Saia---marme--adi--a--e--a? S----- m--------- j- m----- S-i-k- m-r-e-a-d- j- m-e-a- --------------------------- Saiake marmelaadi ja meega? 0
Toast med pølse og ost? Rö--sai v-r--i-ja--u-st--a? R------ v----- j- j-------- R-s-s-i v-r-t- j- j-u-t-g-? --------------------------- Röstsai vorsti ja juustuga? 0
Et kokt egg? Kee-e--d---n-? K------- m---- K-e-e-u- m-n-? -------------- Keedetud muna? 0
Et speilegg? Pra---d-m-na? P------ m---- P-a-t-d m-n-? ------------- Praetud muna? 0
En omelett? Ük- -----t? Ü-- o------ Ü-s o-l-t-? ----------- Üks omlett? 0
Kan jeg få en jogurt? P-lun-v--l-ü-s-jogur-. P---- v--- ü-- j------ P-l-n v-e- ü-s j-g-r-. ---------------------- Palun veel üks jogurt. 0
Kan jeg få salt og pepper? Palun --el s-o-a-j- ---a--. P---- v--- s---- j- p------ P-l-n v-e- s-o-a j- p-p-r-. --------------------------- Palun veel soola ja pipart. 0
Kan jeg få et glass vann? P-------e- ük- kla-s vett. P---- v--- ü-- k---- v---- P-l-n v-e- ü-s k-a-s v-t-. -------------------------- Palun veel üks klaas vett. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!