Parlør

no Possessiver 1   »   ti ናይ ዋንነት ቃላት 1

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

Possessiver 1

66 [ሱሳንሽዱሽተን]

66 [susanishidushiteni]

ናይ ዋንነት ቃላት 1

[nayi wanineti k’alati 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tigrinja Spill Mer
jeg – min ኣ- ---ተይ ኣ- - ና-- ኣ- - ና-ይ -------- ኣነ - ናተይ 0
a-e - n-t-yi a-- - n----- a-e - n-t-y- ------------ ane - nateyi
Jeg finner ikke nøkkelen min. ናተ--መፍ-ሕ ሲ---። ና-- መ--- ሲ-- ። ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ። -------------- ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። 0
n-te---mef-ti-̣i sīney- ። n----- m-------- s----- ። n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ። ------------------------- nateyi mefitiḥi sīneyo ።
Jeg finner ikke billetten min. ና-ይ------ት---) -ነ--። ና-- ቲ-- (----- ሲ-- ። ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ። -------------------- ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። 0
na-eyi--īket- (ti-ēt-yi)--ī-e---። n----- t----- (--------- s----- ። n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ። --------------------------------- nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
du – din ንስ-----ትካ ን-- - ና-- ን-ኻ - ና-ካ --------- ንስኻ - ናትካ 0
ni-ih-a---na---a n------ - n----- n-s-h-a - n-t-k- ---------------- nisiẖa - natika
Har du funnet nøkkelen din? መ---ካ-ረኺብ-ዮ ዶ? መ---- ረ---- ዶ- መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ- -------------- መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? 0
me---i---ka---h----k-yo---? m---------- r---------- d-- m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-? --------------------------- mefitiḥika reẖībikayo do?
Har du funnet billetten din? ቲ-ትካ---ብ-- ዶ? ቲ--- ረ---- ዶ- ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ- ------------- ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? 0
tīkēti-a----̱-bik-y----? t------- r---------- d-- t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-? ------------------------ tīkētika reẖībikayo do?
han – hans ን- - -ሳ ን- - ን- ን- - ን- ------- ንሱ - ንሳ 0
ni-u - nisa n--- - n--- n-s- - n-s- ----------- nisu - nisa
Vet du hvor nøkkelen hans er? መ--ሑ -በይ-ከ-ዘ- ---- --? መ--- ኣ-- ከ--- ት--- ዲ-- መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? ---------------------- መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
m--i--ḥu--be-i-k-m-z--o--ife-------ī--a? m-------- a---- k------- t-------- d----- m-f-t-h-u a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a- ----------------------------------------- mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
Vet du hvor billetten hans er? ቲኬ- --- ከም---ት-ል--ዲ-? ቲ-- ኣ-- ከ--- ት--- ዲ-- ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? --------------------- ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
t-kē---------ke-------tif---t-i----̱-? t----- a---- k------- t-------- d----- t-k-t- a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a- -------------------------------------- tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
hun – hennes ን- - ናታ ን- - ና- ን- - ና- ------- ንሳ - ናታ 0
nis- ---ata n--- - n--- n-s- - n-t- ----------- nisa - nata
Pengene hennes er borte. ገንዘ- ---። ገ--- ጠ--- ገ-ዘ- ጠ-ኡ- --------- ገንዘባ ጠፊኡ። 0
g-n----a -’-fī’-። g------- t------- g-n-z-b- t-e-ī-u- ----------------- genizeba t’efī’u።
Og kredittkortet hennes er også borte. ክር-- ካ--‘ውን-ጠ--። ክ--- ካ----- ጠ--- ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ- ---------------- ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። 0
k-r--ī------i---wini t’---’u። k------- k---------- t------- k-r-d-t- k-r-d-‘-i-i t-e-ī-u- ----------------------------- kiridīti karida‘wini t’efī’u።
vi – vår ን-ና-- ናትና ን-- - ና-- ን-ና - ና-ና --------- ንሕና - ናትና 0
nih--na ---ati-a n------ - n----- n-h-i-a - n-t-n- ---------------- niḥina - natina
Bestefaren vår er syk. ኣ-ሓ-ና-ሓ---ኣ-። ኣ---- ሓ-- ኣ-- ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-። ------------- ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። 0
ab--̣---n- ḥ----- alo። a--------- h------ a--- a-o-̣-g-n- h-a-ī-u a-o- ----------------------- aboḥagona ḥamīmu alo።
Men bestemoren vår er frisk. ዓ--ና---- ኣ--። ዓ--- ጥ-- ኣ--- ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ- ------------- ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። 0
‘a-ayi---t’-‘-n---lew-። ‘------- t------ a----- ‘-b-y-n- t-i-i-a a-e-a- ----------------------- ‘abayina t’i‘ina alewa።
dere – deres ን-ኻ--ም - -ትኩም ን----- - ና--- ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ- ------------- ንስኻትኩም - ናትኩም 0
nisi--atikum------t--u-i n------------ - n------- n-s-h-a-i-u-i - n-t-k-m- ------------------------ nisiẖatikumi - natikumi
Hvor er pappaen deres? ቆ--፥--ባ-- -በይ ኣሎ? ቆ--- ባ--- ኣ-- ኣ-- ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? 0
k’------ --b--̱umi ab-yi-alo? k------- b-------- a---- a--- k-o-i-u- b-b-h-u-i a-e-i a-o- ----------------------------- k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
Hvor er mammaen deres? ቆ--፥ ማ-ኹ--ኣበ- --? ቆ--- ማ--- ኣ-- ኣ-- ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? 0
k----‘u- m-maẖ-mi -b-----la? k------- m-------- a---- a--- k-o-i-u- m-m-h-u-i a-e-i a-a- ----------------------------- k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -