Parlør

no Possessiver 1   »   ti ናይ ዋንነት ቃላት 1

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

Possessiver 1

66 [ሱሳንሽዱሽተን]

66 [susanishidushiteni]

ናይ ዋንነት ቃላት 1

[nayi wanineti k’alati 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tigrinja Spill Mer
jeg – min ኣ--- --ይ ኣ- - ና-- ኣ- - ና-ይ -------- ኣነ - ናተይ 0
a-- - nate-i a-- - n----- a-e - n-t-y- ------------ ane - nateyi
Jeg finner ikke nøkkelen min. ናተ- ---ሕ -ነዮ-። ና-- መ--- ሲ-- ። ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ። -------------- ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። 0
nate---me--t---i sīn-y--። n----- m-------- s----- ። n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ። ------------------------- nateyi mefitiḥi sīneyo ።
Jeg finner ikke billetten min. ና-- ቲከት ---ተይ)---- ። ና-- ቲ-- (----- ሲ-- ። ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ። -------------------- ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። 0
nateyi-tīk-ti-(---ētey-) -īne---። n----- t----- (--------- s----- ። n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ። --------------------------------- nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
du – din ንስኻ---ና-ካ ን-- - ና-- ን-ኻ - ና-ካ --------- ንስኻ - ናትካ 0
n--i-̱--- -at--a n------ - n----- n-s-h-a - n-t-k- ---------------- nisiẖa - natika
Har du funnet nøkkelen din? መ--ሕ--ረኺብካዮ--? መ---- ረ---- ዶ- መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ- -------------- መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? 0
m--it-h---a r---ī----y--do? m---------- r---------- d-- m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-? --------------------------- mefitiḥika reẖībikayo do?
Har du funnet billetten din? ቲኬ-- -ኺ--- ዶ? ቲ--- ረ---- ዶ- ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ- ------------- ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? 0
t--ē---- r---ī-ikayo-d-? t------- r---------- d-- t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-? ------------------------ tīkētika reẖībikayo do?
han – hans ን--- -ሳ ን- - ን- ን- - ን- ------- ንሱ - ንሳ 0
n-s- - -isa n--- - n--- n-s- - n-s- ----------- nisu - nisa
Vet du hvor nøkkelen hans er? መፍ-ሑ-ኣበ-----ሎ-ትፈልጥ-ዲኻ? መ--- ኣ-- ከ--- ት--- ዲ-- መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? ---------------------- መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
me-i-ih---a-ey- -em---lo--i-elit-i-d-ẖa? m-------- a---- k------- t-------- d----- m-f-t-h-u a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a- ----------------------------------------- mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
Vet du hvor billetten hans er? ቲ-ቱ-ኣበይ --ዘ---ፈ-ጥ --? ቲ-- ኣ-- ከ--- ት--- ዲ-- ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? --------------------- ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
tīkētu a--yi----i-e-o-t---li--- dī---? t----- a---- k------- t-------- d----- t-k-t- a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a- -------------------------------------- tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
hun – hennes ንሳ-- ናታ ን- - ና- ን- - ና- ------- ንሳ - ናታ 0
n--------ta n--- - n--- n-s- - n-t- ----------- nisa - nata
Pengene hennes er borte. ገ-ዘባ -ፊኡ። ገ--- ጠ--- ገ-ዘ- ጠ-ኡ- --------- ገንዘባ ጠፊኡ። 0
g-ni-e-a t’--ī’-። g------- t------- g-n-z-b- t-e-ī-u- ----------------- genizeba t’efī’u።
Og kredittkortet hennes er også borte. ክ-ዲ---ርዳ‘ው----ኡ። ክ--- ካ----- ጠ--- ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ- ---------------- ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። 0
k-ri-ī----arid---in---’ef---። k------- k---------- t------- k-r-d-t- k-r-d-‘-i-i t-e-ī-u- ----------------------------- kiridīti karida‘wini t’efī’u።
vi – vår ን-ና-----ና ን-- - ና-- ን-ና - ና-ና --------- ንሕና - ናትና 0
n-ḥ-na ------na n------ - n----- n-h-i-a - n-t-n- ---------------- niḥina - natina
Bestefaren vår er syk. ኣ-ሓጎና-ሓ-ሙ ኣሎ። ኣ---- ሓ-- ኣ-- ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-። ------------- ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። 0
a-oḥ-g-na--̣-mīm-----። a--------- h------ a--- a-o-̣-g-n- h-a-ī-u a-o- ----------------------- aboḥagona ḥamīmu alo።
Men bestemoren vår er frisk. ዓ--ና -ዕ- --ዋ። ዓ--- ጥ-- ኣ--- ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ- ------------- ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። 0
‘------a---i-i-a-a-ew-። ‘------- t------ a----- ‘-b-y-n- t-i-i-a a-e-a- ----------------------- ‘abayina t’i‘ina alewa።
dere – deres ንስኻትኩ- ----ኩም ን----- - ና--- ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ- ------------- ንስኻትኩም - ናትኩም 0
ni-i-̱a--ku-i-------k--i n------------ - n------- n-s-h-a-i-u-i - n-t-k-m- ------------------------ nisiẖatikumi - natikumi
Hvor er pappaen deres? ቆ-ዑ፥--ባ---ኣ-ይ ኣሎ? ቆ--- ባ--- ኣ-- ኣ-- ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? 0
k’-li‘-----b-h---i ab--i -lo? k------- b-------- a---- a--- k-o-i-u- b-b-h-u-i a-e-i a-o- ----------------------------- k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
Hvor er mammaen deres? ቆልዑ፥---ኹ--ኣ-----? ቆ--- ማ--- ኣ-- ኣ-- ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? 0
k’o-i--፥-m--a-̱--- ---yi ---? k------- m-------- a---- a--- k-o-i-u- m-m-h-u-i a-e-i a-a- ----------------------------- k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -