Parlør

no Possessiver 1   »   ky Ээлик ат атоочтор 1

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

Possessiver 1

66 [алтымыш алты]

66 [алтымыш алты]

Ээлик ат атоочтор 1

Eelik at atooçtor 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
jeg – min м-- --м-н-н м__ - м____ м-н - м-н-н ----------- мен - менин 0
m-n-- ---in m__ - m____ m-n - m-n-n ----------- men - menin
Jeg finner ikke nøkkelen min. Ме- а-к--ы-д----ба--л-ай---тамын. М__ а________ т___ а____ ж_______ М-н а-к-ч-м-ы т-б- а-б-й ж-т-м-н- --------------------------------- Мен ачкычымды таба албай жатамын. 0
M-- a-----mdı t-b- ---a- ja--m-n. M__ a________ t___ a____ j_______ M-n a-k-ç-m-ı t-b- a-b-y j-t-m-n- --------------------------------- Men açkıçımdı taba albay jatamın.
Jeg finner ikke billetten min. Б-л-ти-д- т-ппай-жат-мын. Б________ т_____ ж_______ Б-л-т-м-и т-п-а- ж-т-м-н- ------------------------- Билетимди таппай жатамын. 0
B-l--imd--ta--------am-n. B________ t_____ j_______ B-l-t-m-i t-p-a- j-t-m-n- ------------------------- Biletimdi tappay jatamın.
du – din с-н-- с--ин с__ - с____ с-н - с-н-н ----------- сен - сенин 0
se------n-n s__ - s____ s-n - s-n-n ----------- sen - senin
Har du funnet nøkkelen din? А-к-ч-ң---т-пт--бы? А________ т________ А-к-ч-ң-ы т-п-ы-б-? ------------------- Ачкычыңды таптыңбы? 0
A-k-ç-ŋd- t-ptı---? A________ t________ A-k-ç-ŋ-ı t-p-ı-b-? ------------------- Açkıçıŋdı taptıŋbı?
Har du funnet billetten din? Би-е-иңд--та--ы-б-? Б________ т________ Б-л-т-ң-и т-п-ы-б-? ------------------- Билетиңди таптыңбы? 0
B-le--ŋd-----tıŋbı? B________ t________ B-l-t-ŋ-i t-p-ı-b-? ------------------- Biletiŋdi taptıŋbı?
han – hans ал ---нын а_ - а___ а- - а-ы- --------- ал - анын 0
al -----n a_ - a___ a- - a-ı- --------- al - anın
Vet du hvor nøkkelen hans er? Ан----чк-----а--а экен-н--ил-сиңби? А___ а_____ к____ э_____ б_________ А-ы- а-к-ч- к-й-а э-е-и- б-л-с-ң-и- ----------------------------------- Анын ачкычы кайда экенин билесиңби? 0
A-ı- a-kı-- ka-d- ek--i- -il--iŋb-? A___ a_____ k____ e_____ b_________ A-ı- a-k-ç- k-y-a e-e-i- b-l-s-ŋ-i- ----------------------------------- Anın açkıçı kayda ekenin bilesiŋbi?
Vet du hvor billetten hans er? А--н-биле-и---й----к-н-н-б-л-с-ңби? А___ б_____ к____ э_____ б_________ А-ы- б-л-т- к-й-а э-е-и- б-л-с-ң-и- ----------------------------------- Анын билети кайда экенин билесиңби? 0
A--n-b--e-i-ka----ek---n bi-e----i? A___ b_____ k____ e_____ b_________ A-ı- b-l-t- k-y-a e-e-i- b-l-s-ŋ-i- ----------------------------------- Anın bileti kayda ekenin bilesiŋbi?
hun – hennes а- ---нын а_ – а___ а- – а-ы- --------- ал – анын 0
a- --a--n a_ – a___ a- – a-ı- --------- al – anın
Pengene hennes er borte. Ан-н---ча----о----у. А___ а_____ ж_______ А-ы- а-ч-с- ж-г-л-у- -------------------- Анын акчасы жоголду. 0
Anın a--a---jo-oldu. A___ a_____ j_______ A-ı- a-ç-s- j-g-l-u- -------------------- Anın akçası jogoldu.
Og kredittkortet hennes er også borte. Жана---ын-кр--ит--к-----асы -а -ок. Ж___ а___ к________ к______ д_ ж___ Ж-н- а-ы- к-е-и-т-к к-р-а-ы д- ж-к- ----------------------------------- Жана анын кредиттик картасы да жок. 0
J------ın----d-t--k-------ı-d-----. J___ a___ k________ k______ d_ j___ J-n- a-ı- k-e-i-t-k k-r-a-ı d- j-k- ----------------------------------- Jana anın kredittik kartası da jok.
vi – vår би------здин б__ - б_____ б-з - б-з-и- ------------ биз - биздин 0
b-z---biz-in b__ - b_____ b-z - b-z-i- ------------ biz - bizdin
Bestefaren vår er syk. Б---и---оң-а----з--о--- ж--ат. Б_____ ч__ а_____ о____ ж_____ Б-з-и- ч-ң а-а-ы- о-р-п ж-т-т- ------------------------------ Биздин чоң атабыз ооруп жатат. 0
Bi-di--ç------bı- --r---ja-at. B_____ ç__ a_____ o____ j_____ B-z-i- ç-ŋ a-a-ı- o-r-p j-t-t- ------------------------------ Bizdin çoŋ atabız oorup jatat.
Men bestemoren vår er frisk. Би-дин чо- апа-ы---н-ден соо-угу ---ш-. Б_____ ч__ а________ д__ с______ ж_____ Б-з-и- ч-ң а-а-ы-д-н д-н с-о-у-у ж-к-ы- --------------------------------------- Биздин чоң апабыздын ден соолугу жакшы. 0
Bi---n -oŋ -pa--z-----e- ---lug--j-k-ı. B_____ ç__ a________ d__ s______ j_____ B-z-i- ç-ŋ a-a-ı-d-n d-n s-o-u-u j-k-ı- --------------------------------------- Bizdin çoŋ apabızdın den soolugu jakşı.
dere – deres сил-р-- --лер--н с____ - с_______ с-л-р - с-л-р-и- ---------------- силер - силердин 0
s--er ---i----in s____ - s_______ s-l-r - s-l-r-i- ---------------- siler - silerdin
Hvor er pappaen deres? Б--д-р, с-л--дин атаңа- -ай-а? Б______ с_______ а_____ к_____ Б-л-а-, с-л-р-и- а-а-а- к-й-а- ------------------------------ Балдар, силердин атаңар кайда? 0
B-ldar,-sil--d-- -t--a- -a--a? B______ s_______ a_____ k_____ B-l-a-, s-l-r-i- a-a-a- k-y-a- ------------------------------ Baldar, silerdin ataŋar kayda?
Hvor er mammaen deres? Б--д--, ------ин--паңар--а--а? Б______ с_______ а_____ к_____ Б-л-а-, с-л-р-и- а-а-а- к-й-а- ------------------------------ Балдар, силердин апаңар кайда? 0
Bald-r, --ler-in a-a--r---y-a? B______ s_______ a_____ k_____ B-l-a-, s-l-r-i- a-a-a- k-y-a- ------------------------------ Baldar, silerdin apaŋar kayda?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -