Parlør

no Fortid 3   »   ti ሕሉፍ 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

83 [semaniyaniselesiteni]

ሕሉፍ 3

[ḥilufi 3]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tigrinja Spill Mer
ringe ደ-ለ--ምድዋል ደ___ ም___ ደ-ለ- ም-ዋ- --------- ደወለ፣ ምድዋል 0
dewe------di-a-i d______ m_______ d-w-l-፣ m-d-w-l- ---------------- dewele፣ midiwali
Jeg har ringt. ኣ- ደ-----። ኣ_ ደ__ ኔ__ ኣ- ደ-ለ ኔ-። ---------- ኣነ ደዊለ ኔረ። 0
an--de-----n-re። a__ d_____ n____ a-e d-w-l- n-r-። ---------------- ane dewīle nēre።
Jeg har ringt hele tiden. ብ-ሕ-ግዜ--ድ-ል--ዒ-። ብ__ ግ_ ክ___ ው___ ብ-ሕ ግ- ክ-ው- ው-ለ- ---------------- ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። 0
bizuh-----z- k--iw-li -i-īl-። b_____ g___ k_______ w______ b-z-h-i g-z- k-d-w-l- w-‘-l-። ----------------------------- bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
spørre ሓ-ተ-ሕቶ ሓ_____ ሓ-ተ-ሕ- ------ ሓተተ፣ሕቶ 0
ḥa-ete፣h---o ḥ__________ h-a-e-e-h-i-o ------------- ḥatete፣ḥito
Jeg har spurt. ሓቲተ---። ሓ__ ኔ__ ሓ-ተ ኔ-። ------- ሓቲተ ኔረ። 0
ḥ-tī-- -ēr-። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥatīte nēre።
Jeg har alltid spurt. ብ-ሕ ግዜ --- --። ብ__ ግ_ ሓ__ ኔ__ ብ-ሕ ግ- ሓ-ተ ኔ-። -------------- ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። 0
bi--ḥ- gizē ḥa---e --re። b_____ g___ ḥ_____ n____ b-z-h-i g-z- h-a-ī-e n-r-። -------------------------- bizuḥi gizē ḥatīte nēre።
fortelle ነ-ረ፣-ዘን-ወ--ም--ታው ነ_________ ም____ ነ-ረ-ኣ-ን-ወ- ም-ን-ው ---------------- ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው 0
ne---e----ni-ewe፣ mi-in--awi n________________ m_________ n-g-r-፣-z-n-t-w-፣ m-z-n-t-w- ---------------------------- negere፣azenitewe፣ mizinitawi
Jeg har fortalt det. ኣን -ነ-ር---። ኣ_ እ___ ኔ__ ኣ- እ-ግ- ኔ-። ----------- ኣን እነግር ኔረ። 0
a-i--n----- -ēre። a__ i______ n____ a-i i-e-i-i n-r-። ----------------- ani inegiri nēre።
Jeg har fortalt hele historien. ኣነ----ጊ--ታሪኽ ---ር ኔረ። ኣ_ ኩ_ ጊ_ ታ__ እ___ ኔ__ ኣ- ኩ- ጊ- ታ-ኽ እ-ግ- ኔ-። --------------------- ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። 0
a-e k--u -īzē-t-r--̱i----g----nē--። a__ k___ g___ t_____ i______ n____ a-e k-l- g-z- t-r-h-i i-e-i-i n-r-። ----------------------------------- ane kulu gīzē tarīẖi inegiri nēre።
lære / lese ምጽና-; --ሃር ም____ ም___ ም-ና-; ም-ሃ- ---------- ምጽናዕ; ምምሃር 0
m-ts-ina--; mi--h--i m__________ m_______ m-t-’-n-‘-; m-m-h-r- -------------------- mits’ina‘i; mimihari
Jeg har lært / lest. ኣነ--መ-- ኔረ። ኣ_ እ___ ኔ__ ኣ- እ-ሃ- ኔ-። ----------- ኣነ እመሃር ኔረ። 0
a---i--ha-i ---e። a__ i______ n____ a-e i-e-a-i n-r-። ----------------- ane imehari nēre።
Jeg har lært / lest hele kvelden. ኣ----------ክ--ር-ውዒለ። ኣ_ ም__ ም__ ክ___ ው___ ኣ- ም-እ ም-ት ክ-ሃ- ው-ለ- -------------------- ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። 0
an--m---’i m--he-i ----h-r--wi‘-le። a__ m_____ m______ k_______ w______ a-e m-l-’- m-s-e-i k-m-h-r- w-‘-l-። ----------------------------------- ane milu’i misheti kimehari wi‘īle።
jobbe ስራሕ፣---ሕ ስ_______ ስ-ሕ-ም-ራ- -------- ስራሕ፣ምስራሕ 0
si-aḥ-፣--sir-ḥi s______________ s-r-h-i-m-s-r-h-i ----------------- siraḥi፣misiraḥi
Jeg har jobbet. ኣ- -ሰ-- ኔረ። ኣ_ እ___ ኔ__ ኣ- እ-ር- ኔ-። ----------- ኣነ እሰርሕ ኔረ። 0
an--iser---- -ēre። a__ i______ n____ a-e i-e-i-̣- n-r-። ------------------ ane iseriḥi nēre።
Jeg har jobbet hele dagen. ኣነ---እ-መ-ል--እ--- -ረ። ኣ_ ም__ መ___ እ___ ኔ__ ኣ- ም-እ መ-ል- እ-ር- ኔ-። -------------------- ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። 0
an-------- -e-alit---serih-i n--e። a__ m_____ m_______ i______ n____ a-e m-l-’- m-‘-l-t- i-e-i-̣- n-r-። ---------------------------------- ane milu’i me‘alitī iseriḥi nēre።
spise በል---ም--ዕ በ___ ም___ በ-ዐ- ም-ላ- --------- በልዐ፣ ምብላዕ 0
b--i‘ā፣ m-bil-‘i b______ m_______ b-l-‘-፣ m-b-l-‘- ---------------- beli‘ā፣ mibila‘i
Jeg har spist. ኣ----ዐ። ኣ_ ብ___ ኣ- ብ-ዐ- ------- ኣነ ብሊዐ። 0
ane-b-lī‘-። a__ b______ a-e b-l-‘-። ----------- ane bilī‘ā።
Jeg har spist opp. ኣ-----ኡ--- --- -ሊ-ዮ-። ኣ_ ብ___ እ_ ም__ በ___ ። ኣ- ብ-ሉ- እ- ም-ቢ በ-ዐ- ። --------------------- ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። 0
ane-bi--l-’- it- mi-ibī ---ī---o ። a__ b_______ i__ m_____ b_______ ። a-e b-m-l-’- i-ī m-g-b- b-l-‘-y- ። ---------------------------------- ane bimilu’u itī migibī belī‘āyo ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -