Parlør

no Årstider og vær   »   ti እዋናት-ዓመትን ኩነታት ኣየርን

16 [seksten]

Årstider og vær

Årstider og vær

16 [ዓሰርተሽዱሽተ]

16 [‘aseriteshidushite]

እዋናት-ዓመትን ኩነታት ኣየርን

[iwanati-‘ametini kunetati ayerini]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tigrinja Spill Mer
Dette er årstidene: እዚ---ቶም እ--ት-ዓ-ት-እ-ም፥ እ------ እ------- እ--- እ-ኦ-’-ም እ-ና---መ- እ-ም- --------------------- እዚኦም’ቶም እዋናት-ዓመት እዮም፥ 0
iz--omi-t-m---wanat---a-e-----om-፥ i----------- i------------- i----- i-ī-o-i-t-m- i-a-a-i-‘-m-t- i-o-i- ---------------------------------- izī’omi’tomi iwanati-‘ameti iyomi፥
Våren, sommeren, ጽ-ያ- -ጋይ ጽ--- ሃ-- ጽ-ያ- ሃ-ይ -------- ጽድያ፣ ሃጋይ 0
t-’----a፣ h----i t-------- h----- t-’-d-y-፣ h-g-y- ---------------- ts’idiya፣ hagayi
høsten og vinteren. ከ-------ትን። ከ--- ክ----- ከ-ዒ- ክ-ም-ን- ----------- ከውዒን ክረምትን። 0
ke--‘----k--e---i--። k------- k---------- k-w-‘-n- k-r-m-t-n-። -------------------- kewi‘īni kiremitini።
Sommeren er varm. ሓ-ይ ሃሩር---። ሓ-- ሃ-- እ-- ሓ-ይ ሃ-ር እ-። ----------- ሓጋይ ሃሩር እዩ። 0
h-------h---r--iyu። h------ h----- i--- h-a-a-i h-r-r- i-u- ------------------- ḥagayi haruri iyu።
Om sommeren skinner sola. ኣ--ሓጋይ--ሓ- -በርቕ እ-። ኣ- ሓ-- ጸ-- ት--- እ-- ኣ- ሓ-ይ ጸ-ይ ት-ር- እ-። ------------------- ኣብ ሓጋይ ጸሓይ ትበርቕ እያ። 0
abi--̣-ga-i t--e-̣a-- t---riḵ’i ---። a-- h------ t-------- t--------- i--- a-i h-a-a-i t-’-h-a-i t-b-r-k-’- i-a- ------------------------------------- abi ḥagayi ts’eḥayi tiberiḵ’i iya።
Om sommeren går vi gjerne tur. ኣ- ሓ-ይ--ነዛ-ር--ስ -ብ-ና። ኣ- ሓ-- ከ---- ደ- ይ---- ኣ- ሓ-ይ ከ-ዛ-ር ደ- ይ-ለ-። --------------------- ኣብ ሓጋይ ከነዛውር ደስ ይብለና። 0
abi h--gay- k--ezaw-r- -e-i-yibi----። a-- h------ k--------- d--- y-------- a-i h-a-a-i k-n-z-w-r- d-s- y-b-l-n-። ------------------------------------- abi ḥagayi kenezawiri desi yibilena።
Vinteren er kald. ክ-ም---ሪ-እ-። ክ--- ቁ- እ-- ክ-ም- ቁ- እ-። ----------- ክረምቲ ቁሪ እዩ። 0
k---m-tī-k-u-- i--። k------- k---- i--- k-r-m-t- k-u-ī i-u- ------------------- kiremitī k’urī iyu።
Om vinteren snør og regner det. ኣብ-ክረ-ቲ --- ወይ-ማ---ሃርም እዩ። ኣ- ክ--- ው-- ወ- ማ- ይ--- እ-- ኣ- ክ-ም- ው-ጪ ወ- ማ- ይ-ር- እ-። -------------------------- ኣብ ክረምቲ ውርጪ ወይ ማይ ይሃርም እዩ። 0
ab------mi----i-----ī---yi m-y--yih-r----iyu። a-- k------- w------- w--- m--- y------- i--- a-i k-r-m-t- w-r-c-’- w-y- m-y- y-h-r-m- i-u- --------------------------------------------- abi kiremitī wirich’ī weyi mayi yiharimi iyu።
Om vinteren blir vi gjerne hjemme. ኣ- ---- ኣ---ዛ -ት----- ይ---። ኣ- ክ--- ኣ- ገ- ም--- ደ- ይ---- ኣ- ክ-ም- ኣ- ገ- ም-ራ- ደ- ይ-ለ-። --------------------------- ኣብ ክረምቲ ኣብ ገዛ ምትራፍ ደስ ይብለና። 0
ab---iremitī-ab--g----mitiraf--d--- -ib-lena። a-- k------- a-- g--- m------- d--- y-------- a-i k-r-m-t- a-i g-z- m-t-r-f- d-s- y-b-l-n-። --------------------------------------------- abi kiremitī abi geza mitirafi desi yibilena።
Det er kaldt. ቁ- ኣሎ። ቁ- ኣ-- ቁ- ኣ-። ------ ቁሪ ኣሎ። 0
k-u---a--። k---- a--- k-u-ī a-o- ---------- k’urī alo።
Det regner. ማይ----- ኣሎ። ማ- ይ--- ኣ-- ማ- ይ-ር- ኣ-። ----------- ማይ ይሃርም ኣሎ። 0
m--- ------mi -lo። m--- y------- a--- m-y- y-h-r-m- a-o- ------------------ mayi yiharimi alo።
Det blåser. ንፋ- ኣ-። ን-- ኣ-- ን-ስ ኣ-። ------- ንፋስ ኣሎ። 0
n--a-- --o። n----- a--- n-f-s- a-o- ----------- nifasi alo።
Det er varmt. ሃሩ---ሎ። ሃ-- ኣ-- ሃ-ር ኣ-። ------- ሃሩር ኣሎ። 0
h--uri--l-። h----- a--- h-r-r- a-o- ----------- haruri alo።
Det er sol. ጸሓ- ኣ-። ጸ-- ኣ-- ጸ-ይ ኣ-። ------- ጸሓይ ኣላ። 0
ts’---ay- a--። t-------- a--- t-’-h-a-i a-a- -------------- ts’eḥayi ala።
Det er fint. ደበ--ት-ኣለው። ደ---- ኣ--- ደ-ና-ት ኣ-ው- ---------- ደበናታት ኣለው። 0
d--en-t-ti-al---። d--------- a----- d-b-n-t-t- a-e-i- ----------------- debenatati alewi።
Hvordan er været i dag? ሎ- -ነታት -የር ከመ- ድዩ? ሎ- ኩ--- ኣ-- ከ-- ድ-- ሎ- ኩ-ታ- ኣ-ር ከ-ይ ድ-? ------------------- ሎሚ ኩነታት ኣየር ከመይ ድዩ? 0
l-m- k-n-ta-------- -e--yi---yu? l--- k------- a---- k----- d---- l-m- k-n-t-t- a-e-i k-m-y- d-y-? -------------------------------- lomī kunetati ayeri kemeyi diyu?
I dag er det kaldt. ሎ--ቁሪ --። ሎ- ቁ- ኣ-- ሎ- ቁ- ኣ-። --------- ሎሚ ቁሪ ኣሎ። 0
lo-ī-k-urī-al-። l--- k---- a--- l-m- k-u-ī a-o- --------------- lomī k’urī alo።
I dag er det varmt. ሎ- ሃሩ--ኣሎ። ሎ- ሃ-- ኣ-- ሎ- ሃ-ር ኣ-። ---------- ሎሚ ሃሩር ኣሎ። 0
l--- h-rur---lo። l--- h----- a--- l-m- h-r-r- a-o- ---------------- lomī haruri alo።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Gresk er et Indo-Europeisk språk. Men det er ikke relatert til noe annet språk i verden. Moderne Gresk må ikke bli forvirret med Gammel Gresk. Gammel Gresk er fortsatt undervist i mange skoler og universiteter. Det var en gang språket av filosofi og vitenskap. Det ble også brukt som felles språk for de som reiste gjennom den antikke verden. Moderne Gresk er morsmål for rundt 13 millioner mennesker. Det har utviklet seg fra gammelgresk. Det er vanskelig og si når moderne gresk dukket opp. Det som er sikkert er at det er en enklere struktur enn gammelgresk. Men i moderne gresk har det blitt bevart mange arkaiske former. Det er et veldig ensartet språk, det er ingen sterke dialekter. Det er skrevet med det greske alfabet, som er nesten 2500 år gammelt. En interessant fakta er at Gresk er blant de språkene i verden som har størst vokabular. Hvis du liker å lære ordforråd, så bør du starte med Gresk.