Jezikovni vodič

sl V hotelu – prihod   »   be У гасцініцы – прыбыццё

27 [sedemindvajset]

V hotelu – prihod

V hotelu – prihod

27 [дваццаць сем]

27 [dvatstsats’ sem]

У гасцініцы – прыбыццё

[U gastsіnіtsy – prybytstse]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina beloruščina Igraj Več
Imate prosto sobo? У Ва- ё-ць ---ьны----а-? У Вас ёсць вольны нумар? У В-с ё-ц- в-л-н- н-м-р- ------------------------ У Вас ёсць вольны нумар? 0
U-Vas yo-ts’ vo--n--n-m--? U Vas yosts’ vol’ny numar? U V-s y-s-s- v-l-n- n-m-r- -------------------------- U Vas yosts’ vol’ny numar?
Imam rezervirano eno sobo. Я за-р-нір-в-- ---абр-н-р-в-л------р. Я забраніраваў / забраніравала нумар. Я з-б-а-і-а-а- / з-б-а-і-а-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забраніраваў / забраніравала нумар. 0
Y--za-ra-і-av-- - --b-anіra-al- -u-a-. Ya zabranіravau / zabranіravala numar. Y- z-b-a-і-a-a- / z-b-a-і-a-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
Moj priimek je Müller. Маё-п-----шч--– --ле-. Маё прозвішча – Мюлер. М-ё п-о-в-ш-а – М-л-р- ---------------------- Маё прозвішча – Мюлер. 0
Mae---oz----cha ---yule-. Mae prozvіshcha – Myuler. M-e p-o-v-s-c-a – M-u-e-. ------------------------- Mae prozvіshcha – Myuler.
Potrebujem enoposteljno sobo. Мн--п--рэ-ны-аднамес---н-ма-. Мне патрэбны аднамесны нумар. М-е п-т-э-н- а-н-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны аднамесны нумар. 0
Mn--pa-r-bn- adname--- --mar. Mne patrebny adnamesny numar. M-e p-t-e-n- a-n-m-s-y n-m-r- ----------------------------- Mne patrebny adnamesny numar.
Potrebujem dvoposteljno sobo. Мн--------н---вухм-сны ну-а-. Мне патрэбны двухмесны нумар. М-е п-т-э-н- д-у-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны двухмесны нумар. 0
M---pa-r---- d--k--es---n-mar. Mne patrebny dvukhmesny numar. M-e p-t-e-n- d-u-h-e-n- n-m-r- ------------------------------ Mne patrebny dvukhmesny numar.
Koliko stane ena nočitev v tej sobi? Ко--к- --шт-е---ма---а ---у но-? Колькі каштуе нумар на адну ноч? К-л-к- к-ш-у- н-м-р н- а-н- н-ч- -------------------------------- Колькі каштуе нумар на адну ноч? 0
Ko---і-k-s-t-e---mar -a -----noc-? Kol’kі kashtue numar na adnu noch? K-l-k- k-s-t-e n-m-r n- a-n- n-c-? ---------------------------------- Kol’kі kashtue numar na adnu noch?
Rad(a) bi sobo s kopalnico. Я х--еў -ы---хаце-- б- ----------н-ым------м. Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з в-н-ы- п-к-е-. --------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем. 0
Ya k-at-eu---------t---a-by --m-- --van-y--pak-em. Ya khatseu by / khatsela by numar z vannym pakoem. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-m-r z v-n-y- p-k-e-. -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by numar z vannym pakoem.
Rad(a) bi sobo s prho. Я---це- -ы-/-хацела бы н-м-р-- ду-а-. Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з д-ш-м- ------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам. 0
Y- --a---u -- --k-ats-la ---nu--r z --sh-m. Ya khatseu by / khatsela by numar z dusham. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-m-r z d-s-a-. ------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by numar z dusham.
Ali lahko vidim to sobo? Ма-у-- ў-ач-ць -----? Магу я ўбачыць нумар? М-г- я ў-а-ы-ь н-м-р- --------------------- Магу я ўбачыць нумар? 0
Ma-- -a ubac-yts’ n--a-? Magu ya ubachyts’ numar? M-g- y- u-a-h-t-’ n-m-r- ------------------------ Magu ya ubachyts’ numar?
Je tu kakšna garaža? Ц--ёсц- ----гар-ж? Ці ёсць тут гараж? Ц- ё-ц- т-т г-р-ж- ------------------ Ці ёсць тут гараж? 0
Ts- y-sts’------ar-z-? Tsі yosts’ tut garazh? T-і y-s-s- t-t g-r-z-? ---------------------- Tsі yosts’ tut garazh?
Je tu kakšen sef? Ц---с-ь -у- сей-? Ці ёсць тут сейф? Ц- ё-ц- т-т с-й-? ----------------- Ці ёсць тут сейф? 0
Ts- --s--’ -u--se-f? Tsі yosts’ tut seyf? T-і y-s-s- t-t s-y-? -------------------- Tsі yosts’ tut seyf?
Je tu kakšen faks? Ц----ц--ту---акс? Ці ёсць тут факс? Ц- ё-ц- т-т ф-к-? ----------------- Ці ёсць тут факс? 0
T-і-y----- t------s? Tsі yosts’ tut faks? T-і y-s-s- t-t f-k-? -------------------- Tsі yosts’ tut faks?
Dobro, vzamem to sobo. Д--р-- я па-яля-ся - --т--------ы. Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары. Д-б-а- я п-с-л-ю-я ў г-т-м н-м-р-. ---------------------------------- Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары. 0
D--ra, ---pasy-l-ayusy- u ----- ---a-y. Dobra, ya pasyalyayusya u getym numary. D-b-a- y- p-s-a-y-y-s-a u g-t-m n-m-r-. --------------------------------------- Dobra, ya pasyalyayusya u getym numary.
Tukaj so ključi. Во-ь---юч-. Вось ключы. В-с- к-ю-ы- ----------- Вось ключы. 0
Vos’----u---. Vos’ klyuchy. V-s- k-y-c-y- ------------- Vos’ klyuchy.
Tukaj je moja prtljaga. Вос- м-- б-г--. Вось мой багаж. В-с- м-й б-г-ж- --------------- Вось мой багаж. 0
V--’-m-- --g---. Vos’ moy bagazh. V-s- m-y b-g-z-. ---------------- Vos’ moy bagazh.
Ob kateri uri je zajtrk? А я--й -адз-не -н---нн-? А якой гадзіне снеданне? А я-о- г-д-і-е с-е-а-н-? ------------------------ А якой гадзіне снеданне? 0
A y-koy---d---e s-e--nne? A yakoy gadzіne snedanne? A y-k-y g-d-і-e s-e-a-n-? ------------------------- A yakoy gadzіne snedanne?
Ob kateri uri je kosilo? А -ко--г-дз-н--а--д? А якой гадзіне абед? А я-о- г-д-і-е а-е-? -------------------- А якой гадзіне абед? 0
A y-ko- -a-zі----b-d? A yakoy gadzіne abed? A y-k-y g-d-і-e a-e-? --------------------- A yakoy gadzіne abed?
Ob kateri uri je večerja? А-я-о- гад--не-в-чэр-? А якой гадзіне вячэра? А я-о- г-д-і-е в-ч-р-? ---------------------- А якой гадзіне вячэра? 0
A-y-k---g--z-ne-v-ac----? A yakoy gadzіne vyachera? A y-k-y g-d-і-e v-a-h-r-? ------------------------- A yakoy gadzіne vyachera?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -