Jezikovni vodič

sl V hotelu – prihod   »   ar ‫فى الفندق – الوصول‬

27 [sedemindvajset]

V hotelu – prihod

V hotelu – prihod

‫27[سبعة وعشرون]‬

27[sibeat waeashruna]

‫فى الفندق – الوصول‬

[faa alfunduq - alwusula]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina arabščina Igraj Več
Imate prosto sobo? ‫--ديكم -ر-ة-ش-غ-ة؟‬ ‫------ غ--- ش------ ‫-ل-ي-م غ-ف- ش-غ-ة-‬ -------------------- ‫ألديكم غرفة شاغرة؟‬ 0
aludik-m--hu-fat -h---ir--? a------- g------ s--------- a-u-i-u- g-u-f-t s-a-h-r-t- --------------------------- aludikum ghurfat shaghirat?
Imam rezervirano eno sobo. ‫ل-- --ت-بح---غر---‬ ‫--- ق-- ب--- غ----- ‫-ق- ق-ت ب-ج- غ-ف-.- -------------------- ‫لقد قمت بحجز غرفة.‬ 0
lq---q-m--b-ha-- g---f----. l--- q--- b----- g--------- l-a- q-m- b-h-j- g-a-f-t-n- --------------------------- lqad qumt bihajz gharfatan.
Moj priimek je Müller. ‫-سم--م--ر-‬ ‫---- م----- ‫-س-ى م-ل-.- ------------ ‫اسمى مولر.‬ 0
a---a- m--ra. a----- m----- a-a-a- m-l-a- ------------- asamaa mulra.
Potrebujem enoposteljno sobo. ‫أ-ت-- إلى--ر-ة مف--ة.‬ ‫----- إ-- غ--- م------ ‫-ح-ا- إ-ى غ-ف- م-ر-ة-‬ ----------------------- ‫أحتاج إلى غرفة مفردة.‬ 0
a-it-- '-il-a ghu-----m---a-a-. a----- '----- g------ m-------- a-i-a- '-i-a- g-u-f-t m-f-a-a-. ------------------------------- ahitaj 'iilaa ghurfat mufradat.
Potrebujem dvoposteljno sobo. ‫-حتاج إل- غ--- --دوج-.‬ ‫----- إ-- غ--- م------- ‫-ح-ا- إ-ى غ-ف- م-د-ج-.- ------------------------ ‫أحتاج إلى غرفة مزدوجة.‬ 0
a--taj---i--a -hu--a----zd--ja-. a----- '----- g------ m--------- a-i-a- '-i-a- g-u-f-t m-z-a-j-t- -------------------------------- ahitaj 'iilaa ghurfat muzdawjat.
Koliko stane ena nočitev v tej sobi? ‫ك----ر-الغرفة -ي --ل-لة-‬ ‫-- س-- ا----- ف- ا------- ‫-م س-ر ا-غ-ف- ف- ا-ل-ل-؟- -------------------------- ‫كم سعر الغرفة في الليلة؟‬ 0
k- si-r-a-g--rfa---- ---yl-? k- s--- a-------- f- a------ k- s-e- a-g-u-f-t f- a-l-l-? ---------------------------- km sier alghurfat fi allylt?
Rad(a) bi sobo s kopalnico. ‫أ-يد-غر-ة م- -ما--‬ ‫---- غ--- م- ح----- ‫-ر-د غ-ف- م- ح-ا-.- -------------------- ‫أريد غرفة مع حمام.‬ 0
a-i--ghu-fat mae-h-maam. a--- g------ m-- h------ a-i- g-u-f-t m-e h-m-a-. ------------------------ arid ghurfat mae hamaam.
Rad(a) bi sobo s prho. ‫أري- غر-ة-م- د--‬ ‫---- غ--- م- د--- ‫-ر-د غ-ف- م- د-.- ------------------ ‫أريد غرفة مع دش.‬ 0
a--d g-u--ata- --e------. a--- g-------- m-- d----- a-i- g-u-f-t-n m-e d-s-a- ------------------------- arid ghurfatan mae dasha.
Ali lahko vidim to sobo? ‫-ي-كنني--ؤية--ل---ة؟‬ ‫------- ر--- ا------- ‫-ي-ك-ن- ر-ي- ا-غ-ف-؟- ---------------------- ‫أيمكنني رؤية الغرفة؟‬ 0
ayam-an-----yat-a---arafat-? a-------- r---- a----------- a-a-k-n-i r-y-t a-g-a-a-a-a- ---------------------------- ayamkanni ruyat algharafata?
Je tu kakšna garaža? ‫---لد-ك- --آب-‬ ‫-- ل---- م----- ‫-ل ل-ي-م م-آ-؟- ---------------- ‫هل لديكم مرآب؟‬ 0
hl-l---y-u---ir--a? h- l------- m------ h- l-d-y-u- m-r-b-? ------------------- hl ladaykum miraba?
Je tu kakšen sef? ‫-- -د--- ----- ---نات-‬ ‫-- ل---- خ---- آ------- ‫-ل ل-ي-م خ-ا-ة آ-ا-ا-؟- ------------------------ ‫هل لديكم خزانة آمانات؟‬ 0
h--laday-u--k--zan-t -ma-at-? h- l------- k------- a------- h- l-d-y-u- k-i-a-a- a-a-a-a- ----------------------------- hl ladaykum khizanat amanata?
Je tu kakšen faks? ‫-ل --ي-م جها---اكس؟‬ ‫-- ل---- ج--- ف----- ‫-ل ل-ي-م ج-ا- ف-ك-؟- --------------------- ‫هل لديكم جهاز فاكس؟‬ 0
h- --day--m -i--- fak-a? h- l------- j---- f----- h- l-d-y-u- j-h-z f-k-a- ------------------------ hl ladaykum jihaz faksa?
Dobro, vzamem to sobo. ‫------،-سآ-ذ الغرف--‬ ‫-- ب--- س--- ا------- ‫-ا ب-س- س-خ- ا-غ-ف-.- ---------------------- ‫لا بأس، سآخذ الغرفة.‬ 0
la -a-a- --k-i---alg--r-a--. l- b---- s------ a---------- l- b-s-, s-k-i-h a-g-a-f-t-. ---------------------------- la basa, sakhidh algharfata.
Tukaj so ključi. ‫إ----ا-مف-ت---‬ ‫---- ا--------- ‫-ل-ك ا-م-ا-ي-.- ---------------- ‫إليك المفاتيح.‬ 0
'-i--k-a-ma--tiha. '----- a---------- '-i-i- a-m-f-t-h-. ------------------ 'iilik almafatiha.
Tukaj je moja prtljaga. ‫-ذه-أ-ت---.‬ ‫--- أ------- ‫-ذ- أ-ت-ت-.- ------------- ‫هذه أمتعتي.‬ 0
hd--h -amti-t-. h---- '-------- h-h-h '-m-i-t-. --------------- hdhih 'amtieti.
Ob kateri uri je zajtrk? ‫مت--مو----لإفط---‬ ‫--- م--- ا-------- ‫-ت- م-ع- ا-إ-ط-ر-‬ ------------------- ‫متى موعد الإفطار؟‬ 0
m-t-a m--e-d a---iftar? m---- m----- a--------- m-t-a m-w-i- a-'-i-t-r- ----------------------- mataa maweid al'iiftar?
Ob kateri uri je kosilo? ‫-ت- مو-د-الغدا--‬ ‫--- م--- ا------- ‫-ت- م-ع- ا-غ-ا-؟- ------------------ ‫متى موعد الغداء؟‬ 0
mataa m-w-id -lg---a'? m---- m----- a-------- m-t-a m-w-i- a-g-a-a-? ---------------------- mataa maweid alghada'?
Ob kateri uri je večerja? ‫-تى مو-د ---شا-؟‬ ‫--- م--- ا------- ‫-ت- م-ع- ا-ع-ا-؟- ------------------ ‫متى موعد العشاء؟‬ 0
m--aa mawe-d ale---a'? m---- m----- a-------- m-t-a m-w-i- a-e-s-a-? ---------------------- mataa maweid aleasha'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -