Jezikovni vodič

sl V hotelu – prihod   »   fa ‫در هتل – ورود به هتل‬

27 [sedemindvajset]

V hotelu – prihod

V hotelu – prihod

‫27 [بیست و هفت]‬

27 [bist-o-haft]

‫در هتل – ورود به هتل‬

[dar hotel - vorud be hotel]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina perzijščina Igraj Več
Imate prosto sobo? ‫-ت-- -الی دا-ید-‬ ‫---- خ--- د------ ‫-ت-ق خ-ل- د-ر-د-‬ ------------------ ‫اتاق خالی دارید؟‬ 0
ot-gh- ----i --r--? o----- k---- d----- o-â-h- k-â-i d-r-d- ------------------- otâghe khâli dârid?
Imam rezervirano eno sobo. ‫-ن--ک -ت-ق-رزر--ک-ده-ا--‬ ‫-- ی- ا--- ر--- ک--- ا--- ‫-ن ی- ا-ا- ر-ر- ک-د- ا-.- -------------------------- ‫من یک اتاق رزرو کرده ام.‬ 0
ma-------tâ-- --z--v k-r-----. m-- y-- o---- r----- k-------- m-n y-k o-â-h r-z-r- k-r-e-a-. ------------------------------ man yek otâgh rezerv karde-am.
Moj priimek je Müller. ‫ا-- من--ولر--ست.‬ ‫--- م- م--- ا---- ‫-س- م- م-ل- ا-ت-‬ ------------------ ‫اسم من مولر است.‬ 0
es-e-man mule- -s-. e--- m-- m---- a--- e-m- m-n m-l-r a-t- ------------------- esme man muler ast.
Potrebujem enoposteljno sobo. ‫من--ح-ی-ج-به -----اق -ک ت-ت- -ارم-‬ ‫-- ا----- ب- ی- ا--- ی- ت--- د----- ‫-ن ا-ت-ا- ب- ی- ا-ا- ی- ت-ت- د-ر-.- ------------------------------------ ‫من احتیاج به یک اتاق یک تخته دارم.‬ 0
ma-----y-- o-âg-- ---------- -h-iâ- -âr--. m-- b- y-- o----- y-- t----- e----- d----- m-n b- y-k o-â-h- y-k t-k-t- e-t-â- d-r-m- ------------------------------------------ man be yek otâghe yek takhte ehtiâj dâram.
Potrebujem dvoposteljno sobo. ‫-ن-اح---- -- یک-اتاق--و ت--- --رم-‬ ‫-- ا----- ب- ی- ا--- د- ت--- د----- ‫-ن ا-ت-ا- ب- ی- ا-ا- د- ت-ت- د-ر-.- ------------------------------------ ‫من احتیاج به یک اتاق دو تخته دارم.‬ 0
m-n--- ye--o-âg-e -o ----t- --t-â-------. m-- b- y-- o----- d- t----- e----- d----- m-n b- y-k o-â-h- d- t-k-t- e-t-â- d-r-m- ----------------------------------------- man be yek otâghe do takhte ehtiâj dâram.
Koliko stane ena nočitev v tej sobi? ‫-ت-ق ----چند--س--‬ ‫---- ش-- چ-- ا---- ‫-ت-ق ش-ی چ-د ا-ت-‬ ------------------- ‫اتاق شبی چند است؟‬ 0
o--g---ha---ch--- -st? o---- s---- c---- a--- o-â-h s-a-i c-a-d a-t- ---------------------- otâgh shabi chand ast?
Rad(a) bi sobo s kopalnico. ‫ی- ات-ق-ب--حما- -ی‌-و-ه--‬ ‫-- ا--- ب- ح--- م--------- ‫-ک ا-ا- ب- ح-ا- م-‌-و-ه-.- --------------------------- ‫یک اتاق با حمام می‌خواهم.‬ 0
m-n--ek otâgh--â h--mâm -ikhâ--a-. m-- y-- o---- b- h----- m--------- m-n y-k o-â-h b- h-m-â- m-k-â-h-m- ---------------------------------- man yek otâgh bâ hammâm mikhâ-ham.
Rad(a) bi sobo s prho. ‫-----اق--ا-دو- می‌خوا-م-‬ ‫-- ا--- ب- د-- م--------- ‫-ک ا-ا- ب- د-ش م-‌-و-ه-.- -------------------------- ‫یک اتاق با دوش می‌خواهم.‬ 0
m-n -e- ------b-----sh-mi-----a-. m-- y-- o---- b- d---- m--------- m-n y-k o-â-h b- d-o-h m-k-â-h-m- --------------------------------- man yek otâgh bâ doosh mikhâ-ham.
Ali lahko vidim to sobo? ‫--‌--ا-م -ت-- را-بب--م؟‬ ‫-------- ا--- ر- ب------ ‫-ی-ت-ا-م ا-ا- ر- ب-ی-م-‬ ------------------------- ‫می‌توانم اتاق را ببینم؟‬ 0
m-t--ân-- otâ--------b-na-? m-------- o---- r- b------- m-t-v-n-m o-â-h r- b-b-n-m- --------------------------- mitavânam otâgh râ bebinam?
Je tu kakšna garaža? ‫ا-ن-ا پ--ک-نگ-(گا-اژ)---ر-؟‬ ‫----- پ------ (------ د----- ‫-ی-ج- پ-ر-ی-گ (-ا-ا-) د-ر-؟- ----------------------------- ‫اینجا پارکینگ (گاراژ) دارد؟‬ 0
in-â ---k--g-d-ra-? i--- p------ d----- i-j- p-r-i-g d-r-d- ------------------- injâ pârking dârad?
Je tu kakšen sef? ‫--نج--گاو ص--وق --رد؟‬ ‫----- گ-- ص---- د----- ‫-ی-ج- گ-و ص-د-ق د-ر-؟- ----------------------- ‫اینجا گاو صندوق دارد؟‬ 0
in----â---a--ogh-d--a-? i--- g-- s------ d----- i-j- g-v s-n-o-h d-r-d- ----------------------- injâ gâv sandogh dârad?
Je tu kakšen faks? ‫----ا-فاک--د----‬ ‫----- ف--- د----- ‫-ی-ج- ف-ک- د-ر-؟- ------------------ ‫اینجا فاکس دارد؟‬ 0
i--â -----oj-d dârad? i--- f-- v---- d----- i-j- f-x v-j-d d-r-d- --------------------- injâ fâx vojud dârad?
Dobro, vzamem to sobo. ‫خ-ل--خوب- م- --اق--ا م-‌-یرم-‬ ‫---- خ--- م- ا--- ر- م-------- ‫-ی-ی خ-ب- م- ا-ا- ر- م-‌-ی-م-‬ ------------------------------- ‫خیلی خوب، من اتاق را می‌گیرم.‬ 0
b---â---hob,-m-n--t-g---- -i--ram. b----- k---- m-- o---- r- m------- b-s-â- k-o-, m-n o-â-h r- m-g-r-m- ---------------------------------- besyâr khob, man otâgh râ migiram.
Tukaj so ključi. ‫کل-د-ه--ا-نجا-ه-تن-.‬ ‫---- ه- ا---- ه------ ‫-ل-د ه- ا-ن-ا ه-ت-د-‬ ---------------------- ‫کلید ها اینجا هستند.‬ 0
k---d--â--n---h--ta-d? k------- i--- h------- k-l-d-h- i-j- h-s-a-d- ---------------------- kelid-hâ injâ hastand?
Tukaj je moja prtljaga. ‫چم-----ن------ست.‬ ‫----- م- ا-------- ‫-م-ا- م- ا-ن-ا-ت-‬ ------------------- ‫چمدان من اینجاست.‬ 0
c-a---ân-e -a- -----t? c--------- m-- i------ c-a-e-â--- m-n i-j-s-? ---------------------- chamedân-e man injâst?
Ob kateri uri je zajtrk? ‫-اعت-چند صب-ا------ -ی--و-؟‬ ‫---- چ-- ص----- س-- م------- ‫-ا-ت چ-د ص-ح-ن- س-و م-‌-و-؟- ----------------------------- ‫ساعت چند صبحانه سرو می‌شود؟‬ 0
s--a-- ch----sohâ-e -er- -is-av-d? s----- c---- s----- s--- m-------- s---t- c-a-d s-h-n- s-r- m-s-a-a-? ---------------------------------- sâ-ate chand sohâne serv mishavad?
Ob kateri uri je kosilo? ‫------------- س-و-م-‌-و-؟‬ ‫---- چ-- ن--- س-- م------- ‫-ا-ت چ-د ن-ا- س-و م-‌-و-؟- --------------------------- ‫ساعت چند نهار سرو می‌شود؟‬ 0
sâ-at- -ha-d---h----erv -i---vad? s----- c---- n---- s--- m-------- s---t- c-a-d n-h-r s-r- m-s-a-a-? --------------------------------- sâ-ate chand nahâr serv mishavad?
Ob kateri uri je večerja? ‫-اعت---- --م -ر- می--و-؟‬ ‫---- چ-- ش-- س-- م------- ‫-ا-ت چ-د ش-م س-و م-‌-و-؟- -------------------------- ‫ساعت چند شام سرو می‌شود؟‬ 0
s---te----n--shâm--e----i-hava-? s----- c---- s--- s--- m-------- s---t- c-a-d s-â- s-r- m-s-a-a-? -------------------------------- sâ-ate chand shâm serv mishavad?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -