Jezikovni vodič

sl Rodilnik (Genitiv]   »   be Родны склон

99 [devetindevetdeset]

Rodilnik (Genitiv]

Rodilnik (Genitiv]

99 [дзевяноста дзевяць]

99 [dzevyanosta dzevyats’]

Родны склон

Rodny sklon

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina beloruščina Igraj Več
mačka moje prijateljice кот---ёй--я-р-ў-і к__ м___ с_______ к-т м-ё- с-б-о-к- ----------------- кот маёй сяброўкі 0
kot m-e--s--b--ukі k__ m___ s________ k-t m-e- s-a-r-u-і ------------------ kot maey syabroukі
pes mojega prijatelja с-ба------г--сябра с_____ м____ с____ с-б-к- м-й-о с-б-а ------------------ сабака майго сябра 0
sab-k--may-- s-ab-a s_____ m____ s_____ s-b-k- m-y-o s-a-r- ------------------- sabaka maygo syabra
igrače mojih otrok ца-к--маі- д-я-ей ц____ м___ д_____ ц-ц-і м-і- д-я-е- ----------------- цацкі маіх дзяцей 0
ts-ts-і -aі---dz-a--ey t______ m____ d_______ t-a-s-і m-і-h d-y-t-e- ---------------------- tsatskі maіkh dzyatsey
To je plašč mojega kolega. Г-та п--і-о -а--о ---ег-. Г___ п_____ м____ к______ Г-т- п-л-т- м-й-о к-л-г-. ------------------------- Гэта паліто майго калегі. 0
Geta -a-іt- -ay-o k-l-gі. G___ p_____ m____ k______ G-t- p-l-t- m-y-o k-l-g-. ------------------------- Geta palіto maygo kalegі.
To je avto moje kolegice. Гэ---а--ама--ль -аё--ка-ег-. Г___ а_________ м___ к______ Г-т- а-т-м-б-л- м-ё- к-л-г-. ---------------------------- Гэта аўтамабіль маёй калегі. 0
Ge-a a----a-іl’-mae--ka--g-. G___ a_________ m___ k______ G-t- a-t-m-b-l- m-e- k-l-g-. ---------------------------- Geta autamabіl’ maey kalegі.
To je delo mojega kolega. Г-т- р-бо-а-маіх--алег. Г___ р_____ м___ к_____ Г-т- р-б-т- м-і- к-л-г- ----------------------- Гэта работа маіх калег. 0
G--- --b-t--m--k---a---. G___ r_____ m____ k_____ G-t- r-b-t- m-і-h k-l-g- ------------------------ Geta rabota maіkh kaleg.
Gumb s srajce je odpadel. Гу--- ад -ашу---адар-а--я. Г____ а_ к_____ а_________ Г-з-к а- к-ш-л- а-а-в-ў-я- -------------------------- Гузік ад кашулі адарваўся. 0
Guz-- a----sh-l--a-a-vaus-a. G____ a_ k______ a__________ G-z-k a- k-s-u-і a-a-v-u-y-. ---------------------------- Guzіk ad kashulі adarvausya.
Ključa garaže ni več. Клю- -- гар-жа пра-а-. К___ а_ г_____ п______ К-ю- а- г-р-ж- п-а-а-. ---------------------- Ключ ад гаража прапаў. 0
Kl--ch ad-g-raz-- -r--au. K_____ a_ g______ p______ K-y-c- a- g-r-z-a p-a-a-. ------------------------- Klyuch ad garazha prapau.
Šefov računalnik je pokvarjen. К-м---------чал-ні-- --с-р-ў-ы. К________ н_________ н_________ К-м-’-т-р н-ч-л-н-к- н-с-р-ў-ы- ------------------------------- Камп’ютэр начальніка няспраўны. 0
Ka-p’----r nac-a-’n--a--y-sp-a--y. K_________ n__________ n__________ K-m-’-u-e- n-c-a-’-і-a n-a-p-a-n-. ---------------------------------- Kamp’yuter nachal’nіka nyasprauny.
Kje so starši teh deklet? Хто -а-ь-і дз-ўчы-кі? Х__ б_____ д_________ Х-о б-ц-к- д-я-ч-н-і- --------------------- Хто бацькі дзяўчынкі? 0
Kht----ts-kі--zyauc--n-і? K___ b______ d___________ K-t- b-t-’-і d-y-u-h-n-і- ------------------------- Khto bats’kі dzyauchynkі?
Kako pridem do hiše njihovih staršev? Як мне-пра---і--а---ма -е -ацьк--? Я_ м__ п______ д_ д___ я_ б_______ Я- м-е п-а-с-і д- д-м- я- б-ц-к-ў- ---------------------------------- Як мне прайсці да дома яе бацькоў? 0
Yak--n--p-a--t-і d- doma---ye-b-ts-k-u? Y__ m__ p_______ d_ d___ y___ b________ Y-k m-e p-a-s-s- d- d-m- y-y- b-t-’-o-? --------------------------------------- Yak mne praystsі da doma yaye bats’kou?
Hiša stoji na koncu ulice. До- ст--ц--у ---ц--ву--ц-. Д__ с_____ у к____ в______ Д-м с-а-ц- у к-н-ы в-л-ц-. -------------------------- Дом стаіць у канцы вуліцы. 0
Do--s----s’-u-k-n--- -u---s-. D__ s______ u k_____ v_______ D-m s-a-t-’ u k-n-s- v-l-t-y- ----------------------------- Dom staіts’ u kantsy vulіtsy.
Kako se imenuje glavno mesto Švice? Я--н-з-в-ец-а-сталі-- Ш-----р-і? Я_ н_________ с______ Ш_________ Я- н-з-в-е-ц- с-а-і-а Ш-е-ц-р-і- -------------------------------- Як называецца сталіца Швейцарыі? 0
Ya- ----v--ts----s-alі-sa-Sh-ey-sar-і? Y__ n___________ s_______ S___________ Y-k n-z-v-e-s-s- s-a-і-s- S-v-y-s-r-і- -------------------------------------- Yak nazyvaetstsa stalіtsa Shveytsaryі?
Kakšen je naslov te knjige? Яка---аз-а-ў ----й кні-і? Я___ н____ ў г____ к_____ Я-а- н-з-а ў г-т-й к-і-і- ------------------------- Якая назва ў гэтай кнігі? 0
Y--ay- na-va u---tay -n-g-? Y_____ n____ u g____ k_____ Y-k-y- n-z-a u g-t-y k-і-і- --------------------------- Yakaya nazva u getay knіgі?
Kako se imenujejo sosedovi otroci? Я---в-ць -зя-е- --се---ў? Я_ з____ д_____ с________ Я- з-а-ь д-я-е- с-с-д-я-? ------------------------- Як зваць дзяцей суседзяў? 0
Y-k-z----’---y---ey susedz-au? Y__ z_____ d_______ s_________ Y-k z-a-s- d-y-t-e- s-s-d-y-u- ------------------------------ Yak zvats’ dzyatsey susedzyau?
Kdaj imajo otroci šolske počitnice? К--і-- -з-цей-б-д-ць школ------ан-к---? К___ ў д_____ б_____ ш_______ к________ К-л- ў д-я-е- б-д-ц- ш-о-ь-ы- к-н-к-л-? --------------------------------------- Калі ў дзяцей будуць школьныя канікулы? 0
K-l- u --ya-s-- -ud--s’-s----’--ya ka-і--l-? K___ u d_______ b______ s_________ k________ K-l- u d-y-t-e- b-d-t-’ s-k-l-n-y- k-n-k-l-? -------------------------------------------- Kalі u dzyatsey buduts’ shkol’nyya kanіkuly?
Kdaj dela zdravnik? К--і --д-к-ара-га------п--ё--? К___ ў д______ г______ п______ К-л- ў д-к-а-а г-д-і-ы п-ы-м-? ------------------------------ Калі ў доктара гадзіны прыёму? 0
K--- u do-tara--a--і-- p-yem-? K___ u d______ g______ p______ K-l- u d-k-a-a g-d-і-y p-y-m-? ------------------------------ Kalі u doktara gadzіny pryemu?
Ob katerih urah je odprt muzej? Я--я-г-д---ы -ра-ы--у-ея? Я___ г______ п____ м_____ Я-і- г-д-і-ы п-а-ы м-з-я- ------------------------- Якія гадзіны працы музея? 0
Yakіya ga---n- p-a-sy -u----? Y_____ g______ p_____ m______ Y-k-y- g-d-і-y p-a-s- m-z-y-? ----------------------------- Yakіya gadzіny pratsy muzeya?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -