| Oprostite! |
В-ба---!
В_______
В-б-ч-е-
--------
Вибачте!
0
V-b-ch-e!
V________
V-b-c-t-!
---------
Vybachte!
|
Oprostite!
Вибачте!
Vybachte!
|
| Ali mi lahko pomagate? |
Чи Мо-----ви----- д--омогти?
Ч_ М_____ в_ м___ д_________
Ч- М-ж-т- в- м-н- д-п-м-г-и-
----------------------------
Чи Можете ви мені допомогти?
0
C-y -oz-e-e-------- --po--h-y?
C__ M______ v_ m___ d_________
C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y-
------------------------------
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
|
Ali mi lahko pomagate?
Чи Можете ви мені допомогти?
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
|
| Kje je tukaj kakšna dobra restavracija? |
Д---ут - х-рош-- рест----?
Д_ т__ є х______ р________
Д- т-т є х-р-ш-й р-с-о-а-?
--------------------------
Де тут є хороший ресторан?
0
D- -u---e-k--r-s---̆ re-----n?
D_ t__ y_ k________ r________
D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-?
------------------------------
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
|
Kje je tukaj kakšna dobra restavracija?
Де тут є хороший ресторан?
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
|
| Tam na vogalu pojdite na levo. |
З-ерні-ь -і--ру- ----о-о-.
З_______ л______ з_ р_____
З-е-н-т- л-в-р-ч з- р-г-м-
--------------------------
Зверніть ліворуч за рогом.
0
Z-ern-t---iv-ru-h za -ohom.
Z_______ l_______ z_ r_____
Z-e-n-t- l-v-r-c- z- r-h-m-
---------------------------
Zvernitʹ livoruch za rohom.
|
Tam na vogalu pojdite na levo.
Зверніть ліворуч за рогом.
Zvernitʹ livoruch za rohom.
|
| Potem pojdite malo naravnost. |
Йд-т- --т-м пр---.
Й____ п____ п_____
Й-і-ь п-т-м п-я-о-
------------------
Йдіть потім прямо.
0
Y-ditʹ p--i- pr-a--.
Y̆____ p____ p______
Y-d-t- p-t-m p-y-m-.
--------------------
Y̆ditʹ potim pryamo.
|
Potem pojdite malo naravnost.
Йдіть потім прямо.
Y̆ditʹ potim pryamo.
|
| Potem pojdite sto metrov na desno. |
З-ернув-- пр---р--,-пройд--- с-о-м-т---.
З________ п________ п_______ с__ м______
З-е-н-в-и п-а-о-у-, п-о-д-т- с-о м-т-і-.
----------------------------------------
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
0
Z-e-nu-s-- -ra--ruc-- pro-̆--t- -to me--i-.
Z_________ p_________ p_______ s__ m______
Z-e-n-v-h- p-a-o-u-h- p-o-̆-i-ʹ s-o m-t-i-.
-------------------------------------------
Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.
|
Potem pojdite sto metrov na desno.
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.
|
| Lahko greste tudi z avtobusom. |
Ви -о-е-- та-ож--ої-ати а---б-сом.
В_ м_____ т____ п______ а_________
В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и а-т-б-с-м-
----------------------------------
Ви можете також поїхати автобусом.
0
Vy -o-h--- ----z- poi--ha-y a---b--o-.
V_ m______ t_____ p_______ a_________
V- m-z-e-e t-k-z- p-i-k-a-y a-t-b-s-m-
--------------------------------------
Vy mozhete takozh poïkhaty avtobusom.
|
Lahko greste tudi z avtobusom.
Ви можете також поїхати автобусом.
Vy mozhete takozh poïkhaty avtobusom.
|
| Lahko greste tudi s tramvajem. |
В----ж--- -а----п-ї-----т-а-ва-м.
В_ м_____ т____ п______ т________
В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и т-а-в-є-.
---------------------------------
Ви можете також поїхати трамваєм.
0
V--mo--ete---k--h -o--k-at- -r-m--yem.
V_ m______ t_____ p_______ t_________
V- m-z-e-e t-k-z- p-i-k-a-y t-a-v-y-m-
--------------------------------------
Vy mozhete takozh poïkhaty tramvayem.
|
Lahko greste tudi s tramvajem.
Ви можете також поїхати трамваєм.
Vy mozhete takozh poïkhaty tramvayem.
|
| Lahko se tudi enostavno peljete za mano. |
В- -ожете-т-к-----ос-- п-ї-а-и -а--н-ю.
В_ м_____ т____ п_____ п______ з_ м____
В- м-ж-т- т-к-ж п-о-т- п-ї-а-и з- м-о-.
---------------------------------------
Ви можете також просто поїхати за мною.
0
V---o-het- --k--h -r---o-poi--h----z--m--yu.
V_ m______ t_____ p_____ p_______ z_ m_____
V- m-z-e-e t-k-z- p-o-t- p-i-k-a-y z- m-o-u-
--------------------------------------------
Vy mozhete takozh prosto poïkhaty za mnoyu.
|
Lahko se tudi enostavno peljete za mano.
Ви можете також просто поїхати за мною.
Vy mozhete takozh prosto poïkhaty za mnoyu.
|
| Kako pridem do nogometnega stadiona? |
Я- --о--- ------больног--с---іо--?
Я_ п_____ д_ ф__________ с________
Я- п-о-т- д- ф-т-о-ь-о-о с-а-і-н-?
----------------------------------
Як пройти до футбольного стадіону?
0
Ya- pr-y̆t- do-f-tb---no-- s-a-i--u?
Y__ p_____ d_ f__________ s________
Y-k p-o-̆-y d- f-t-o-ʹ-o-o s-a-i-n-?
------------------------------------
Yak proy̆ty do futbolʹnoho stadionu?
|
Kako pridem do nogometnega stadiona?
Як пройти до футбольного стадіону?
Yak proy̆ty do futbolʹnoho stadionu?
|
| Prečkajte most! |
П---й-------ре- мі-т!
П________ ч____ м____
П-р-й-і-ь ч-р-з м-с-!
---------------------
Перейдіть через міст!
0
P--e--di-ʹ --erez-m-st!
P________ c_____ m____
P-r-y-d-t- c-e-e- m-s-!
-----------------------
Perey̆ditʹ cherez mist!
|
Prečkajte most!
Перейдіть через міст!
Perey̆ditʹ cherez mist!
|
| Peljite skozi tunel! |
Їдьт- ч---з--у-е-ь!
Ї____ ч____ т______
Ї-ь-е ч-р-з т-н-л-!
-------------------
Їдьте через тунель!
0
Ï-ʹ-e----r----u-elʹ!
Ï____ c_____ t______
I-d-t- c-e-e- t-n-l-!
---------------------
Ïdʹte cherez tunelʹ!
|
Peljite skozi tunel!
Їдьте через тунель!
Ïdʹte cherez tunelʹ!
|
| Peljite se do tretjega semaforja. |
Їд--е-д---ре-ьог----іт-офо--.
Ї____ д_ т_______ с__________
Ї-ь-е д- т-е-ь-г- с-і-л-ф-р-.
-----------------------------
Їдьте до третього світлофора.
0
Ïd--e----t--tʹo-- -vitl-f--a.
Ï____ d_ t_______ s__________
I-d-t- d- t-e-ʹ-h- s-i-l-f-r-.
------------------------------
Ïdʹte do tretʹoho svitlofora.
|
Peljite se do tretjega semaforja.
Їдьте до третього світлофора.
Ïdʹte do tretʹoho svitlofora.
|
| Potem zavijte v prvo ulico na desni. |
З-е-ні-- ---ім - п--ш----л------а-ор--.
З_______ п____ у п____ в_____ п________
З-е-н-т- п-т-м у п-р-у в-л-ц- п-а-о-у-.
---------------------------------------
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
0
Z-e--itʹ-potim ----r-h----ly--yu-p----ru-h.
Z_______ p____ u p_____ v_______ p_________
Z-e-n-t- p-t-m u p-r-h- v-l-t-y- p-a-o-u-h-
-------------------------------------------
Zvernitʹ potim u pershu vulytsyu pravoruch.
|
Potem zavijte v prvo ulico na desni.
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
Zvernitʹ potim u pershu vulytsyu pravoruch.
|
| Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče. |
Ї-ь-е ---ім п-ям- ----з ---б-и-че п--е--е---.
Ї____ п____ п____ ч____ н________ п__________
Ї-ь-е п-т-м п-я-о ч-р-з н-й-л-ж-е п-р-х-е-т-.
---------------------------------------------
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
0
I-d--- --ti---rya-o-chere---a-̆---zh----pe-e--re--ya.
Ï____ p____ p_____ c_____ n__________ p____________
I-d-t- p-t-m p-y-m- c-e-e- n-y-b-y-h-h- p-r-k-r-s-y-.
-----------------------------------------------------
Ïdʹte potim pryamo cherez nay̆blyzhche perekhrestya.
|
Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče.
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
Ïdʹte potim pryamo cherez nay̆blyzhche perekhrestya.
|
| Oprostite, kako pridem na letališče? |
В-б----,--к-по--ап-ти-до аероп--т-?
В_______ я_ п________ д_ а_________
В-б-ч-е- я- п-т-а-и-и д- а-р-п-р-у-
-----------------------------------
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
0
V-b----e------po----y-y-do -eropo---?
V________ y__ p________ d_ a_________
V-b-c-t-, y-k p-t-a-y-y d- a-r-p-r-u-
-------------------------------------
Vybachte, yak potrapyty do aeroportu?
|
Oprostite, kako pridem na letališče?
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
Vybachte, yak potrapyty do aeroportu?
|
| Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem). |
Найкра-е-на-ме---.
Н_______ н_ м_____
Н-й-р-щ- н- м-т-о-
------------------
Найкраще на метро.
0
N---k-ash-he-----e-ro.
N__________ n_ m_____
N-y-k-a-h-h- n- m-t-o-
----------------------
Nay̆krashche na metro.
|
Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem).
Найкраще на метро.
Nay̆krashche na metro.
|
| Peljite se enostavno do končne postaje. |
Ї--т---рос-о--о к--це--ї-з-п-нк-.
Ї____ п_____ д_ к_______ з_______
Ї-ь-е п-о-т- д- к-н-е-о- з-п-н-и-
---------------------------------
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
0
Ï-ʹ-e --ost- do ----s-voï -u-ynky.
Ï____ p_____ d_ k________ z_______
I-d-t- p-o-t- d- k-n-s-v-i- z-p-n-y-
------------------------------------
Ïdʹte prosto do kintsevoï zupynky.
|
Peljite se enostavno do končne postaje.
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
Ïdʹte prosto do kintsevoï zupynky.
|