Jezikovni vodič

sl Rodilnik (Genitiv)   »   uk Родовий відмінок

99 [devetindevetdeset]

Rodilnik (Genitiv)

Rodilnik (Genitiv)

99 [дев’яносто дев’ять]

99 [devʺyanosto devʺyatʹ]

Родовий відмінок

[Rodovyy̆ vidminok]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina ukrajinščina Igraj Več
mačka moje prijateljice кі-ка м-є- по-ру-и к---- м--- п------ к-ш-а м-є- п-д-у-и ------------------ кішка моєї подруги 0
ki-h-a moy-ï p-----y k----- m----- p------ k-s-k- m-y-i- p-d-u-y --------------------- kishka moyeï podruhy
pes mojega prijatelja со-ака м--о--р-га с----- м--- д---- с-б-к- м-г- д-у-а ----------------- собака мого друга 0
sob-ka -oh--d-u-a s----- m--- d---- s-b-k- m-h- d-u-a ----------------- sobaka moho druha
igrače mojih otrok іг---ки мо-- -і--й і------ м--- д---- і-р-ш-и м-ї- д-т-й ------------------ іграшки моїх дітей 0
ih-a-h-- mo-----ditey̆ i------- m----- d----- i-r-s-k- m-i-k- d-t-y- ---------------------- ihrashky moïkh ditey̆
To je plašč mojega kolega. ц-----ал-то-мо---к----и. ц- – п----- м--- к------ ц- – п-л-т- м-г- к-л-г-. ------------------------ це – пальто мого колеги. 0
tse-– --lʹto m-h----leh-. t-- – p----- m--- k------ t-e – p-l-t- m-h- k-l-h-. ------------------------- tse – palʹto moho kolehy.
To je avto moje kolegice. Ц--– -втом-б----м-єї ко-еги. Ц- – а--------- м--- к------ Ц- – а-т-м-б-л- м-є- к-л-г-. ---------------------------- Це – автомобіль моєї колеги. 0
T-- - -vt---b-lʹ moye-̈--o--hy. T-- – a--------- m----- k------ T-e – a-t-m-b-l- m-y-i- k-l-h-. ------------------------------- Tse – avtomobilʹ moyeï kolehy.
To je delo mojega kolega. Ц--- ро-о-а -ої--к-лег. Ц- – р----- м--- к----- Ц- – р-б-т- м-ї- к-л-г- ----------------------- Це – робота моїх колег. 0
Ts--–-r-bota mo--k- -----. T-- – r----- m----- k----- T-e – r-b-t- m-i-k- k-l-h- -------------------------- Tse – robota moïkh koleh.
Gumb s srajce je odpadel. Ґуд--- --д--т-- -і- -о--чк-. Ґ----- в------- в-- с------- Ґ-д-и- в-д-е-і- в-д с-р-ч-и- ---------------------------- Ґудзик відлетів від сорочки. 0
G---yk-vidl---v-vid s-rochk-. G----- v------- v-- s-------- G-d-y- v-d-e-i- v-d s-r-c-k-. ----------------------------- Gudzyk vidletiv vid sorochky.
Ključa garaže ni več. Не--є ---ча в-- гар-жа. Н---- к---- в-- г------ Н-м-є к-ю-а в-д г-р-ж-. ----------------------- Немає ключа від гаража. 0
Ne-a-e --y-cha v-d---r---a. N----- k------ v-- h------- N-m-y- k-y-c-a v-d h-r-z-a- --------------------------- Nemaye klyucha vid harazha.
Šefov računalnik je pokvarjen. К--п----р--е---н--- -і-с--ани-. К-------- к-------- з---------- К-м-’-т-р к-р-в-и-а з-п-о-а-и-. ------------------------------- Комп’ютер керівника зіпсований. 0
Komp--ute- ke-i--yka -i--ovan-y-. K--------- k-------- z----------- K-m-'-u-e- k-r-v-y-a z-p-o-a-y-̆- --------------------------------- Komp'yuter kerivnyka zipsovanyy̆.
Kje so starši teh deklet? Хт- бат--и-д-вчи-ки? Х-- б----- д-------- Х-о б-т-к- д-в-и-к-? -------------------- Хто батьки дівчинки? 0
Kht---at--- -ivc---ky-? K--- b----- d-------- ? K-t- b-t-k- d-v-h-n-y ? ----------------------- Khto batʹky divchynky ?
Kako pridem do hiše njihovih staršev? Як -ро--и--- бу-и--у-----а-ьк-в? Я- п----- д- б------ ї- б------- Я- п-о-т- д- б-д-н-у ї- б-т-к-в- -------------------------------- Як пройти до будинку її батьків? 0
Y-- -r---ty----b-dy-k- ï-̈-b-tʹ---? Y-- p------ d- b------ i--- b------- Y-k p-o-̆-y d- b-d-n-u i-i- b-t-k-v- ------------------------------------ Yak proy̆ty do budynku ïï batʹkiv?
Hiša stoji na koncu ulice. Буд---к-- к---і-ву-и-і. Б------ в к---- в------ Б-д-н-к в к-н-і в-л-ц-. ----------------------- Будинок в кінці вулиці. 0
Bu----k v-kin-s----ly---. B------ v k----- v------- B-d-n-k v k-n-s- v-l-t-i- ------------------------- Budynok v kintsi vulytsi.
Kako se imenuje glavno mesto Švice? Я- ---ива-ть-я-стол-ц- Шв----р--? Я- н---------- с------ Ш--------- Я- н-з-в-є-ь-я с-о-и-я Ш-е-ц-р-ї- --------------------------------- Як називається столиця Швейцарії? 0
Y-k--a--vaye-ʹsy- sto-ytsy- -h-ey̆-sa---̈? Y-- n------------ s-------- S------------- Y-k n-z-v-y-t-s-a s-o-y-s-a S-v-y-t-a-i-̈- ------------------------------------------ Yak nazyvayetʹsya stolytsya Shvey̆tsariï?
Kakšen je naslov te knjige? Я---а------ьс- к----? Я- н---------- к----- Я- н-з-в-є-ь-я к-и-а- --------------------- Як називається книга? 0
Y-k na--va-----y- --y--? Y-- n------------ k----- Y-k n-z-v-y-t-s-a k-y-a- ------------------------ Yak nazyvayetʹsya knyha?
Kako se imenujejo sosedovi otroci? Я--з-ати-д-т-й--у--дів? Я- з---- д---- с------- Я- з-а-и д-т-й с-с-д-в- ----------------------- Як звати дітей сусідів? 0
Y-k -v-ty ---ey̆ susi---? Y-- z---- d----- s------- Y-k z-a-y d-t-y- s-s-d-v- ------------------------- Yak zvaty ditey̆ susidiv?
Kdaj imajo otroci šolske počitnice? К-ли ---і--- -а----ли? К--- у д---- к-------- К-л- у д-т-й к-н-к-л-? ---------------------- Коли у дітей канікули? 0
K-ly u di-ey̆--a--ku-y? K--- u d----- k-------- K-l- u d-t-y- k-n-k-l-? ----------------------- Koly u ditey̆ kanikuly?
Kdaj dela zdravnik? К--и--рий--є--ікар? К--- п------ л----- К-л- п-и-м-є л-к-р- ------------------- Коли приймає лікар? 0
Ko----ryy̆-aye---k-r? K--- p-------- l----- K-l- p-y-̆-a-e l-k-r- --------------------- Koly pryy̆maye likar?
Ob katerih urah je odprt muzej? Ко-- -у-е- -і-чине-ий? К--- м---- в---------- К-л- м-з-й в-д-и-е-и-? ---------------------- Коли музей відчинений? 0
K------z--- -id-h---ny-̆? K--- m----- v------------ K-l- m-z-y- v-d-h-n-n-y-? ------------------------- Koly muzey̆ vidchynenyy̆?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -