Vreme bo morda jutri boljše. |
П-г-да-буд--м-ж-иво--ращ---за-т--.
П----- б--- м------ к----- з------
П-г-д- б-д- м-ж-и-о к-а-о- з-в-р-.
----------------------------------
Погода буде можливо кращою завтра.
0
Poh-da bud--m-zhlyv--kr-shch-y---a-t-a.
P----- b--- m------- k--------- z------
P-h-d- b-d- m-z-l-v- k-a-h-h-y- z-v-r-.
---------------------------------------
Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra.
|
Vreme bo morda jutri boljše.
Погода буде можливо кращою завтра.
Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra.
|
Odkod veste to? |
З-і-ки Ви ц---н---е?
З----- В- ц- з------
З-і-к- В- ц- з-а-т-?
--------------------
Звідки Ви це знаєте?
0
Z-i-ky-Vy ts- zna--t-?
Z----- V- t-- z-------
Z-i-k- V- t-e z-a-e-e-
----------------------
Zvidky Vy tse znayete?
|
Odkod veste to?
Звідки Ви це знаєте?
Zvidky Vy tse znayete?
|
Upam, da bo boljše. |
Я -п--ів---я,-що-во-а -уде -р-щ--.
Я с---------- щ- в--- б--- к------
Я с-о-і-а-с-, щ- в-н- б-д- к-а-о-.
----------------------------------
Я сподіваюся, що вона буде кращою.
0
Y- -pod---y-s--, s--ho-vo---bu-------hc-o-u.
Y- s------------ s---- v--- b--- k----------
Y- s-o-i-a-u-y-, s-c-o v-n- b-d- k-a-h-h-y-.
--------------------------------------------
YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu.
|
Upam, da bo boljše.
Я сподіваюся, що вона буде кращою.
YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu.
|
Prav gotovo pride. |
В-н--а-е-н- -р-йде.
В-- н------ п------
В-н н-п-в-о п-и-д-.
-------------------
Він напевно прийде.
0
V----ap-v-o-p--y---.
V-- n------ p-------
V-n n-p-v-o p-y-̆-e-
--------------------
Vin napevno pryy̆de.
|
Prav gotovo pride.
Він напевно прийде.
Vin napevno pryy̆de.
|
Je to zanesljivo? |
Ц- -ев-е?
Ц- п-----
Ц- п-в-е-
---------
Це певне?
0
Ts--p--ne?
T-- p-----
T-e p-v-e-
----------
Tse pevne?
|
Je to zanesljivo?
Це певне?
Tse pevne?
|
Vem, da pride. |
Я зна----о-в-н при-де.
Я з---- щ- в-- п------
Я з-а-, щ- в-н п-и-д-.
----------------------
Я знаю, що він прийде.
0
Y- --ay-- ---ho --- -r-y̆--.
Y- z----- s---- v-- p-------
Y- z-a-u- s-c-o v-n p-y-̆-e-
----------------------------
YA znayu, shcho vin pryy̆de.
|
Vem, da pride.
Я знаю, що він прийде.
YA znayu, shcho vin pryy̆de.
|
Zagotovo pokliče. |
В----а-евн- ---ел-ф-н--.
В-- н------ з-----------
В-н н-п-в-о з-т-л-ф-н-є-
------------------------
Він напевно зателефонує.
0
V-n -a----o-zat-l--o-uy-.
V-- n------ z------------
V-n n-p-v-o z-t-l-f-n-y-.
-------------------------
Vin napevno zatelefonuye.
|
Zagotovo pokliče.
Він напевно зателефонує.
Vin napevno zatelefonuye.
|
Res? (Resnično?) |
Ді-сн-?
Д------
Д-й-н-?
-------
Дійсно?
0
D---s--?
D-------
D-y-s-o-
--------
Diy̆sno?
|
Res? (Resnično?)
Дійсно?
Diy̆sno?
|
Mislim, da bo poklical. |
Я -ір---що в-- -ателефо---.
Я в---- щ- в-- з-----------
Я в-р-, щ- в-н з-т-л-ф-н-є-
---------------------------
Я вірю, що він зателефонує.
0
YA-v----, -hcho-vin za-e-efo-uye.
Y- v----- s---- v-- z------------
Y- v-r-u- s-c-o v-n z-t-l-f-n-y-.
---------------------------------
YA viryu, shcho vin zatelefonuye.
|
Mislim, da bo poklical.
Я вірю, що він зателефонує.
YA viryu, shcho vin zatelefonuye.
|
To vino je gotovo staro. |
Ви-- -ап-вн--ст-р-.
В--- н------ с-----
В-н- н-п-в-о с-а-е-
-------------------
Вино напевно старе.
0
Vyno n-pevn---ta-e.
V--- n------ s-----
V-n- n-p-v-o s-a-e-
-------------------
Vyno napevno stare.
|
To vino je gotovo staro.
Вино напевно старе.
Vyno napevno stare.
|
Veste to gotovo? |
Ч--з---те--- -----п--не?
Ч- з----- В- ц- н-------
Ч- з-а-т- В- ц- н-п-в-е-
------------------------
Чи знаєте Ви це напевне?
0
Ch---n-ye-e -y-t----a----e?
C-- z------ V- t-- n-------
C-y z-a-e-e V- t-e n-p-v-e-
---------------------------
Chy znayete Vy tse napevne?
|
Veste to gotovo?
Чи знаєте Ви це напевне?
Chy znayete Vy tse napevne?
|
Domnevam, da je staro. |
Я-п-и-у-ка----о -о-о -та--.
Я п--------- щ- в--- с-----
Я п-и-у-к-ю- щ- в-н- с-а-е-
---------------------------
Я припускаю, що воно старе.
0
YA-p--pus-------hch- v-n- -tare.
Y- p---------- s---- v--- s-----
Y- p-y-u-k-y-, s-c-o v-n- s-a-e-
--------------------------------
YA prypuskayu, shcho vono stare.
|
Domnevam, da je staro.
Я припускаю, що воно старе.
YA prypuskayu, shcho vono stare.
|
Naš šef dobro izgleda. |
Н-ш-ш------р- ----яда-.
Н-- ш-- д---- в--------
Н-ш ш-ф д-б-е в-г-я-а-.
-----------------------
Наш шеф добре виглядає.
0
Na-h sh----o-re--y----d--e.
N--- s--- d---- v----------
N-s- s-e- d-b-e v-h-y-d-y-.
---------------------------
Nash shef dobre vyhlyadaye.
|
Naš šef dobro izgleda.
Наш шеф добре виглядає.
Nash shef dobre vyhlyadaye.
|
Se vam zdi? |
Ви-вва---те?
В- в--------
В- в-а-а-т-?
------------
Ви вважаєте?
0
Vy-v--zha----?
V- v----------
V- v-a-h-y-t-?
--------------
Vy vvazhayete?
|
Se vam zdi?
Ви вважаєте?
Vy vvazhayete?
|
Zdi se mi, da celo zelo dobro izgleda. |
Я-в-------щ----н --гля--є н----ь----е-до--е.
Я в------ щ- в-- в------- н----- д--- д-----
Я в-а-а-, щ- в-н в-г-я-а- н-в-т- д-ж- д-б-е-
--------------------------------------------
Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре.
0
YA--v--ha-----hcho -i---yh--a--------i-ʹ--uz-e dob--.
Y- v-------- s---- v-- v--------- n----- d---- d-----
Y- v-a-h-y-, s-c-o v-n v-h-y-d-y- n-v-t- d-z-e d-b-e-
-----------------------------------------------------
YA vvazhayu, shcho vin vyhlyadaye navitʹ duzhe dobre.
|
Zdi se mi, da celo zelo dobro izgleda.
Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре.
YA vvazhayu, shcho vin vyhlyadaye navitʹ duzhe dobre.
|
Šef ima gotovo kakšno punco. |
Шеф-н----н- --- по-ругу.
Ш-- н------ м-- п-------
Ш-ф н-п-в-о м-є п-д-у-у-
------------------------
Шеф напевно має подругу.
0
S-e- n-p--n- m-ye po---hu.
S--- n------ m--- p-------
S-e- n-p-v-o m-y- p-d-u-u-
--------------------------
Shef napevno maye podruhu.
|
Šef ima gotovo kakšno punco.
Шеф напевно має подругу.
Shef napevno maye podruhu.
|
Res tako mislite? |
В--дій----т-к-в---а--е?
В- д----- т-- в--------
В- д-й-н- т-к в-а-а-т-?
-----------------------
Ви дійсно так вважаєте?
0
Vy di-̆sn- ta-------ay-te?
V- d------ t-- v----------
V- d-y-s-o t-k v-a-h-y-t-?
--------------------------
Vy diy̆sno tak vvazhayete?
|
Res tako mislite?
Ви дійсно так вважаєте?
Vy diy̆sno tak vvazhayete?
|
Čisto mogoče (možno) je, da ima punco. |
Ц-лк----ож-и-о--щ- -і---а- ----у-у.
Ц----- м------- щ- в-- м-- п-------
Ц-л-о- м-ж-и-о- щ- в-н м-є п-д-у-у-
-----------------------------------
Цілком можливо, що він має подругу.
0
Tsil-o---o-h--vo, -hch- --- --ye-p-d--hu.
T------ m-------- s---- v-- m--- p-------
T-i-k-m m-z-l-v-, s-c-o v-n m-y- p-d-u-u-
-----------------------------------------
Tsilkom mozhlyvo, shcho vin maye podruhu.
|
Čisto mogoče (možno) je, da ima punco.
Цілком можливо, що він має подругу.
Tsilkom mozhlyvo, shcho vin maye podruhu.
|