Jezikovni vodič

sl Odvisni stavki z da 1   »   uk Складнопідрядні речення із що 1

91 [enaindevetdeset]

Odvisni stavki z da 1

Odvisni stavki z da 1

91 [дев’яносто один]

91 [devʺyanosto odyn]

Складнопідрядні речення із що 1

[Skladnopidryadni rechennya iz shcho 1]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina ukrajinščina Igraj Več
Vreme bo morda jutri boljše. П-г-да-буд--м-ж-иво--ращ---за-т--. П----- б--- м------ к----- з------ П-г-д- б-д- м-ж-и-о к-а-о- з-в-р-. ---------------------------------- Погода буде можливо кращою завтра. 0
Poh-da bud--m-zhlyv--kr-shch-y---a-t-a. P----- b--- m------- k--------- z------ P-h-d- b-d- m-z-l-v- k-a-h-h-y- z-v-r-. --------------------------------------- Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra.
Odkod veste to? З-і-ки Ви ц---н---е? З----- В- ц- з------ З-і-к- В- ц- з-а-т-? -------------------- Звідки Ви це знаєте? 0
Z-i-ky-Vy ts- zna--t-? Z----- V- t-- z------- Z-i-k- V- t-e z-a-e-e- ---------------------- Zvidky Vy tse znayete?
Upam, da bo boljše. Я -п--ів---я,-що-во-а -уде -р-щ--. Я с---------- щ- в--- б--- к------ Я с-о-і-а-с-, щ- в-н- б-д- к-а-о-. ---------------------------------- Я сподіваюся, що вона буде кращою. 0
Y- -pod---y-s--, s--ho-vo---bu-------hc-o-u. Y- s------------ s---- v--- b--- k---------- Y- s-o-i-a-u-y-, s-c-o v-n- b-d- k-a-h-h-y-. -------------------------------------------- YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu.
Prav gotovo pride. В-н--а-е-н- -р-йде. В-- н------ п------ В-н н-п-в-о п-и-д-. ------------------- Він напевно прийде. 0
V----ap-v-o-p--y---. V-- n------ p------- V-n n-p-v-o p-y-̆-e- -------------------- Vin napevno pryy̆de.
Je to zanesljivo? Ц- -ев-е? Ц- п----- Ц- п-в-е- --------- Це певне? 0
Ts--p--ne? T-- p----- T-e p-v-e- ---------- Tse pevne?
Vem, da pride. Я зна----о-в-н при-де. Я з---- щ- в-- п------ Я з-а-, щ- в-н п-и-д-. ---------------------- Я знаю, що він прийде. 0
Y- --ay-- ---ho --- -r-y̆--. Y- z----- s---- v-- p------- Y- z-a-u- s-c-o v-n p-y-̆-e- ---------------------------- YA znayu, shcho vin pryy̆de.
Zagotovo pokliče. В----а-евн- ---ел-ф-н--. В-- н------ з----------- В-н н-п-в-о з-т-л-ф-н-є- ------------------------ Він напевно зателефонує. 0
V-n -a----o-zat-l--o-uy-. V-- n------ z------------ V-n n-p-v-o z-t-l-f-n-y-. ------------------------- Vin napevno zatelefonuye.
Res? (Resnično?) Ді-сн-? Д------ Д-й-н-? ------- Дійсно? 0
D---s--? D------- D-y-s-o- -------- Diy̆sno?
Mislim, da bo poklical. Я -ір---що в-- -ателефо---. Я в---- щ- в-- з----------- Я в-р-, щ- в-н з-т-л-ф-н-є- --------------------------- Я вірю, що він зателефонує. 0
YA-v----, -hcho-vin za-e-efo-uye. Y- v----- s---- v-- z------------ Y- v-r-u- s-c-o v-n z-t-l-f-n-y-. --------------------------------- YA viryu, shcho vin zatelefonuye.
To vino je gotovo staro. Ви-- -ап-вн--ст-р-. В--- н------ с----- В-н- н-п-в-о с-а-е- ------------------- Вино напевно старе. 0
Vyno n-pevn---ta-e. V--- n------ s----- V-n- n-p-v-o s-a-e- ------------------- Vyno napevno stare.
Veste to gotovo? Ч--з---те--- -----п--не? Ч- з----- В- ц- н------- Ч- з-а-т- В- ц- н-п-в-е- ------------------------ Чи знаєте Ви це напевне? 0
Ch---n-ye-e -y-t----a----e? C-- z------ V- t-- n------- C-y z-a-e-e V- t-e n-p-v-e- --------------------------- Chy znayete Vy tse napevne?
Domnevam, da je staro. Я-п-и-у-ка----о -о-о -та--. Я п--------- щ- в--- с----- Я п-и-у-к-ю- щ- в-н- с-а-е- --------------------------- Я припускаю, що воно старе. 0
YA-p--pus-------hch- v-n- -tare. Y- p---------- s---- v--- s----- Y- p-y-u-k-y-, s-c-o v-n- s-a-e- -------------------------------- YA prypuskayu, shcho vono stare.
Naš šef dobro izgleda. Н-ш-ш------р- ----яда-. Н-- ш-- д---- в-------- Н-ш ш-ф д-б-е в-г-я-а-. ----------------------- Наш шеф добре виглядає. 0
Na-h sh----o-re--y----d--e. N--- s--- d---- v---------- N-s- s-e- d-b-e v-h-y-d-y-. --------------------------- Nash shef dobre vyhlyadaye.
Se vam zdi? Ви-вва---те? В- в-------- В- в-а-а-т-? ------------ Ви вважаєте? 0
Vy-v--zha----? V- v---------- V- v-a-h-y-t-? -------------- Vy vvazhayete?
Zdi se mi, da celo zelo dobro izgleda. Я-в-------щ----н --гля--є н----ь----е-до--е. Я в------ щ- в-- в------- н----- д--- д----- Я в-а-а-, щ- в-н в-г-я-а- н-в-т- д-ж- д-б-е- -------------------------------------------- Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре. 0
YA--v--ha-----hcho -i---yh--a--------i-ʹ--uz-e dob--. Y- v-------- s---- v-- v--------- n----- d---- d----- Y- v-a-h-y-, s-c-o v-n v-h-y-d-y- n-v-t- d-z-e d-b-e- ----------------------------------------------------- YA vvazhayu, shcho vin vyhlyadaye navitʹ duzhe dobre.
Šef ima gotovo kakšno punco. Шеф-н----н- --- по-ругу. Ш-- н------ м-- п------- Ш-ф н-п-в-о м-є п-д-у-у- ------------------------ Шеф напевно має подругу. 0
S-e- n-p--n- m-ye po---hu. S--- n------ m--- p------- S-e- n-p-v-o m-y- p-d-u-u- -------------------------- Shef napevno maye podruhu.
Res tako mislite? В--дій----т-к-в---а--е? В- д----- т-- в-------- В- д-й-н- т-к в-а-а-т-? ----------------------- Ви дійсно так вважаєте? 0
Vy di-̆sn- ta-------ay-te? V- d------ t-- v---------- V- d-y-s-o t-k v-a-h-y-t-? -------------------------- Vy diy̆sno tak vvazhayete?
Čisto mogoče (možno) je, da ima punco. Ц-лк----ож-и-о--щ- -і---а- ----у-у. Ц----- м------- щ- в-- м-- п------- Ц-л-о- м-ж-и-о- щ- в-н м-є п-д-у-у- ----------------------------------- Цілком можливо, що він має подругу. 0
Tsil-o---o-h--vo, -hch- --- --ye-p-d--hu. T------ m-------- s---- v-- m--- p------- T-i-k-m m-z-l-v-, s-c-o v-n m-y- p-d-u-u- ----------------------------------------- Tsilkom mozhlyvo, shcho vin maye podruhu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -