Jezikovni vodič

sl Vprašati za pot   »   ar ‫الإتجاه الصحيح‬

40 [štirideset]

Vprašati za pot

Vprašati za pot

‫40 [أربعون]‬

40 [arabeun]

‫الإتجاه الصحيح‬

[al'iitjah alsahih]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina arabščina Igraj Več
Oprostite! ‫عف-اً-!---ذراً !‬ ‫----- !- ع---- !- ‫-ف-ا- !- ع-ر-ً !- ------------------ ‫عفواً !/ عذراً !‬ 0
ef-a--------hr-a- ! e----- !- e------ ! e-w-a- !- e-h-a-n ! ------------------- efwaan !/ edhraan !
Ali mi lahko pomagate? ‫ب---انك--س-ع--- ؟‬ ‫------- م------ ؟- ‫-إ-ك-ن- م-ا-د-ي ؟- ------------------- ‫بإمكانك مساعدتي ؟‬ 0
b'ii-kanik -u---a-ata--? b--------- m---------- ? b-i-m-a-i- m-s-e-d-t-y ? ------------------------ b'iimkanik musaeadatay ?
Kje je tukaj kakšna dobra restavracija? ‫----أجد م-ع-اً---د-ً-؟‬ ‫--- أ-- م----- ج---- ؟- ‫-ي- أ-د م-ع-ا- ج-د-ً ؟- ------------------------ ‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬ 0
ayn--aji- mte-a-n-j-da---? a-- '---- m------ j----- ? a-n '-j-d m-e-a-n j-d-a- ? -------------------------- ayn 'ajid mtemaan jydaan ?
Tam na vogalu pojdite na levo. ‫-ن-ط- على-يسارك --د --ز--ي-.‬ ‫----- ع-- ي---- ع-- ا-------- ‫-ن-ط- ع-ى ي-ا-ك ع-د ا-ز-و-ة-‬ ------------------------------ ‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬ 0
'ine-i- eala--ya--rik eind--lzaawi--. '------ e---- y------ e--- a--------- '-n-t-f e-l-a y-s-r-k e-n- a-z-a-i-t- ------------------------------------- 'inetif ealaa yasarik eind alzaawiat.
Potem pojdite malo naravnost. ‫-م----قل--ا---لى-طول-‬ ‫-- س- ق----- ع-- ط---- ‫-م س- ق-ي-ا- ع-ى ط-ل-‬ ----------------------- ‫ثم سر قليلاً على طول.‬ 0
th--sirin -lyl-an-eal-a -u-. t-- s---- q------ e---- t--- t-m s-r-n q-y-a-n e-l-a t-l- ---------------------------- thm sirin qlylaan ealaa tul.
Potem pojdite sto metrov na desno. ‫-ب-د-ما-ة------لى-ا-يم--.‬ ‫---- م--- م-- ع-- ا------- ‫-ب-د م-ئ- م-ر ع-ى ا-ي-ي-.- --------------------------- ‫وبعد مائة متر على اليمين.‬ 0
wb----miay---m-tr e-laa-a--amin. w---- m----- m--- e---- a------- w-a-d m-a-a- m-t- e-l-a a-y-m-n- -------------------------------- wbaed miayat mitr ealaa alyamin.
Lahko greste tudi z avtobusom. ‫---كا-- أن------ ا---فلة-أ-ض-ً-‬ ‫------- أ- ت---- ا------ أ------ ‫-إ-ك-ن- أ- ت-ت-ل ا-ح-ف-ة أ-ض-ً-‬ --------------------------------- ‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬ 0
b'iim-a--k-'-n -as--q-l---lhaf-l---ay-a-n. b--------- '-- t-------- a-------- a------ b-i-m-a-u- '-n t-s-a-i-a a-h-f-l-t a-d-a-. ------------------------------------------ b'iimkanuk 'an tastaqila alhafilat aydaan.
Lahko greste tudi s tramvajem. ‫أ--يمك-ك---ض-ً --ذ-ا-حا-لة ال-ه-با-ية----لتر---‬ ‫-- ي---- أ---- أ-- ا------ ا--------- / ا------- ‫-و ي-ك-ك أ-ض-ً أ-ذ ا-ح-ف-ة ا-ك-ر-ا-ي- / ا-ت-ا-.- ------------------------------------------------- ‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬ 0
aw -u--inuk-ayda-n --kh-d--a--afi-------a-rab-yi-at-/--l--r--. a- y------- a----- '------ a-------- a------------- / a------- a- y-m-i-u- a-d-a- '-k-a-h a-h-f-l-t a-k-h-a-a-i-a- / a-t-r-m- -------------------------------------------------------------- aw yumkinuk aydaan 'akhadh alhafilat alkahrabayiyat / altaram.
Lahko se tudi enostavno peljete za mano. ‫---م---ك أن ت-----ل--.‬ ‫-------- أ- ت--- خ----- ‫-ب-م-ا-ك أ- ت-ي- خ-ف-.- ------------------------ ‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬ 0
wbi'-i----i- 'a- t-si- ----f-. w----------- '-- t---- k------ w-i-i-m-a-i- '-n t-s-r k-i-f-. ------------------------------ wbi'iimkanik 'an tasir khilfi.
Kako pridem do nogometnega stadiona? ‫ك-ف-أ-- -ل---ل-------ا-ق-م-؟‬ ‫--- أ-- إ-- م--- ك-- ا---- ؟- ‫-ي- أ-ل إ-ى م-ع- ك-ة ا-ق-م ؟- ------------------------------ ‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬ 0
k-f --s- -i-l-----l--- -u-a---l-ad-m-? k-- '--- '----- m----- k---- a------ ? k-f '-s- '-i-a- m-l-a- k-r-t a-q-d-m ? -------------------------------------- kyf 'asl 'iilaa maleab kurat alqadam ?
Prečkajte most! ‫-عبر---ج-ر--‬ ‫---- ا---- !- ‫-ع-ر ا-ج-ر !- -------------- ‫اعبر الجسر !‬ 0
a--ur al-i---! a---- a----- ! a-b-r a-j-s- ! -------------- aebur aljisr !
Peljite skozi tunel! إعبر-ال-فق--‬ إ--- ا------- إ-ب- ا-ن-ق-.- ------------- إعبر النفق!.‬ 0
'-ie--r-a-----!. '------ a------- '-i-b-r a-n-f-!- ---------------- 'iiebar alnafq!.
Peljite se do tretjega semaforja. ‫-- --ى---إ--ر--ا----ي- --ث-لثة.‬ ‫-- ح-- ا------ ا------ ا-------- ‫-ر ح-ى ا-إ-ا-ة ا-ض-ئ-ة ا-ث-ل-ة-‬ --------------------------------- ‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬ 0
sr--a-aa-al-iis------a-d---i--t-al-h-a-----ta. s- h---- a---------- a--------- a------------- s- h-t-a a-'-i-h-r-t a-d-w-i-a- a-t-a-l-t-a-a- ---------------------------------------------- sr hataa al'iisharat aldawyiyat althaalithata.
Potem zavijte v prvo ulico na desni. ‫-م ا-ع-ف--عد --ش-----ل--- -حو-ا--م--.‬ ‫-- ا---- ب-- ا----- ا---- ن-- ا------- ‫-م ا-ع-ف ب-د ا-ش-ر- ا-أ-ل ن-و ا-ي-ي-.- --------------------------------------- ‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬ 0
thm a---a-af ---d --sh---ri--a-'--a--n-h---l--min. t-- a------- b--- a--------- a------ n--- a------- t-m a-n-a-a- b-e- a-s-s-a-i- a-'-w-l n-h- a-y-m-n- -------------------------------------------------- thm aineataf baed alshsharie al'awal nahw alyamin.
Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče. ‫-----ر -----ة------ل-ق-ط--ال-ا--.‬ ‫------ م----- ح-- ا------ ا------- ‫-ا-ت-ر م-ا-ر- ح-ى ا-ت-ا-ع ا-ق-د-.- ----------------------------------- ‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬ 0
wai---mira---b----r---n h-t-- alta-a-ue---qad-a. w--------- m----------- h---- a-------- a------- w-i-t-m-r- m-b-s-a-a-a- h-t-a a-t-q-t-e a-q-d-a- ------------------------------------------------ waistamira mubasharatan hataa altaqatue alqadma.
Oprostite, kako pridem na letališče? ‫--واً---كي------إلى المطار--‬ ‫----- ! ك-- أ-- إ-- ا----- ؟- ‫-ف-ا- ! ك-ف أ-ل إ-ى ا-م-ا- ؟- ------------------------------ ‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬ 0
e--a-n --------as- -i-l-- ---atar-? e----- ! k--- '--- '----- a------ ? e-w-a- ! k-y- '-s- '-i-a- a-m-t-r ? ----------------------------------- efwaan ! kayf 'asl 'iilaa almatar ?
Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem). ‫ا-أفض--أن--س-ق----ار--لن-ق.‬ ‫------ أ- ت---- ق--- ا------ ‫-ل-ف-ل أ- ت-ت-ل ق-ا- ا-ن-ق-‬ ----------------------------- ‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬ 0
a--a---l---n t-------a --t-r -ln---. a------- '-- t-------- q---- a------ a-'-f-a- '-n t-s-a-i-a q-t-r a-n-f-. ------------------------------------ al'afdal 'an tastaqila qitar alnafq.
Peljite se enostavno do končne postaje. ‫ت-بع السف------المحطة-ا-نها--ة-‬ ‫---- ا---- ح-- ا----- ا--------- ‫-ا-ع ا-س-ر ح-ى ا-م-ط- ا-ن-ا-ي-.- --------------------------------- ‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬ 0
taa--- alsa--- hata--al-ahata- aln-hayiya-a. t----- a------ h---- a-------- a------------ t-a-i- a-s-f-r h-t-a a-m-h-t-t a-n-h-y-y-t-. -------------------------------------------- taabie alsafar hataa almahatat alnahayiyata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -