Oprostite! |
معذر---یخو---!
----- م---------
-ع-ر- م--و-ه-!-
-----------------
معذرت میخواهم!
0
ma-aze-at--ikh--h-m!
m-------- m---------
m---z-r-t m-k-â-h-m-
--------------------
ma-azerat mikhâ-ham!
|
Oprostite!
معذرت میخواهم!
ma-azerat mikhâ-ham!
|
Ali mi lahko pomagate? |
-ی-----ید-به -ن-ک---کنی--
--------- ب- م- ک-- ک-----
-ی-ت-ا-ی- ب- م- ک-ک ک-ی-؟-
---------------------------
میتوانید به من کمک کنید؟
0
m--av---d -----n k-mak--o--d?
m-------- b- m-- k---- k-----
m-t-v-n-d b- m-n k-m-k k-n-d-
-----------------------------
mitavânid be man komak konid?
|
Ali mi lahko pomagate?
میتوانید به من کمک کنید؟
mitavânid be man komak konid?
|
Kje je tukaj kakšna dobra restavracija? |
در---ین ا-ر---رستور---خوبی ه-ت؟
--- ا-- ا---- ر------ خ--- ه----
-ر- ا-ن ا-ر-ف ر-ت-ر-ن خ-ب- ه-ت-
---------------------------------
در این اطراف رستوران خوبی هست؟
0
d-r i- --r-f-r----r-n--kh-bi-vojud d----?
d-- i- â---- r-------- k---- v---- d-----
d-r i- â-r-f r-s-u-â-e k-u-i v-j-d d-r-d-
-----------------------------------------
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
|
Kje je tukaj kakšna dobra restavracija?
در این اطراف رستوران خوبی هست؟
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
|
Tam na vogalu pojdite na levo. |
-ر--ب-،-س-- چپ -رو-د.
-- ن--- س-- چ- ب------
-ر ن-ش- س-ت چ- ب-و-د-
-----------------------
سر نبش، سمت چپ بروید.
0
s--e--a-sh- s-mte --ap-b---v-d.
s--- n----- s---- c--- b-------
s-r- n-b-h- s-m-e c-a- b-r-v-d-
-------------------------------
sare nabsh, samte chap beravid.
|
Tam na vogalu pojdite na levo.
سر نبش، سمت چپ بروید.
sare nabsh, samte chap beravid.
|
Potem pojdite malo naravnost. |
-عد--- -ق--ر -س-ق-- -ر-ی-.
--- ی- م---- م----- ب------
-ع- ی- م-د-ر م-ت-ی- ب-و-د-
----------------------------
بعد یک مقدار مستقیم بروید.
0
se--- m-g-dâ------ta-hi------vi-.
s---- m------- m-------- b-------
s-p-s m-g-d-r- m-s-a-h-m b-r-v-d-
---------------------------------
sepas meghdâri mostaghim beravid.
|
Potem pojdite malo naravnost.
بعد یک مقدار مستقیم بروید.
sepas meghdâri mostaghim beravid.
|
Potem pojdite sto metrov na desno. |
بع--صد---- ---طرف-را-ت-----د-
--- ص- م-- ب- ط-- ر--- ب------
-ع- ص- م-ر ب- ط-ف ر-س- ب-و-د-
-------------------------------
بعد صد متر به طرف راست بروید.
0
ba-a--sad --------ta--f--râst be-avi-.
b---- s-- m--- b- t----- r--- b-------
b---d s-d m-t- b- t-r-f- r-s- b-r-v-d-
--------------------------------------
ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
|
Potem pojdite sto metrov na desno.
بعد صد متر به طرف راست بروید.
ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
|
Lahko greste tudi z avtobusom. |
با--تو-و--ه--می-تو-ن-د--ر--د.
-- ا----- ه- م-------- ب------
-ا ا-و-و- ه- م--و-ن-د ب-و-د-
-------------------------------
با اتوبوس هم میتوانید بروید.
0
bâ o-ob---h-m-m--avâni- -e-a--d.
b- o----- h-- m-------- b-------
b- o-o-u- h-m m-t-v-n-d b-r-v-d-
--------------------------------
bâ otobus ham mitavânid beravid.
|
Lahko greste tudi z avtobusom.
با اتوبوس هم میتوانید بروید.
bâ otobus ham mitavânid beravid.
|
Lahko greste tudi s tramvajem. |
با ---و-ه---ی-وانید --و--.
-- م--- ه- م-------- ب------
-ا م-ر- ه- م--و-ن-د ب-و-د-
-----------------------------
با مترو هم میتوانید بروید.
0
b--m-tr---am -------id ---a-id.
b- m---- h-- m-------- b-------
b- m-t-o h-m m-t-v-n-d b-r-v-d-
-------------------------------
bâ metro ham mitavânid beravid.
|
Lahko greste tudi s tramvajem.
با مترو هم میتوانید بروید.
bâ metro ham mitavânid beravid.
|
Lahko se tudi enostavno peljete za mano. |
---- -ی-توانی--پ-ت-س- من-حر-- ----.
---- م-------- پ-- س- م- ح--- ک-----
-ص-آ م--و-ن-د پ-ت س- م- ح-ک- ک-ی-.-
-------------------------------------
اصلآ میتوانید پشت سر من حرکت کنید.
0
a-l-n --t-vân-d p-s-te-s--e-man --rek-----n--.
a---- m-------- p----- s--- m-- h------ k-----
a-l-n m-t-v-n-d p-s-t- s-r- m-n h-r-k-t k-n-d-
----------------------------------------------
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
|
Lahko se tudi enostavno peljete za mano.
اصلآ میتوانید پشت سر من حرکت کنید.
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
|
Kako pridem do nogometnega stadiona? |
-طور -- اس-ادیو--فو---- برو--
---- ب- ا------- ف----- ب-----
-ط-ر ب- ا-ت-د-و- ف-ت-ا- ب-و-؟-
-------------------------------
چطور به استادیوم فوتبال بروم؟
0
ch--une-b---s-----me--o----l b---v-m?
c------ b- e-------- f------ b-------
c-e-u-e b- e-t-d-u-e f-o-b-l b-r-v-m-
-------------------------------------
chegune be estâdiume footbâl beravam?
|
Kako pridem do nogometnega stadiona?
چطور به استادیوم فوتبال بروم؟
chegune be estâdiume footbâl beravam?
|
Prečkajte most! |
ا---- ع--- کن-د /-پل را--د -نی--
-- پ- ع--- ک--- / پ- ر- ر- ک-----
-ز پ- ع-و- ک-ی- / پ- ر- ر- ک-ی-.-
----------------------------------
از پل عبور کنید / پل را رد کنید.
0
a--p-- o-u---o-id.
a- p-- o--- k-----
a- p-l o-u- k-n-d-
------------------
az pol obur konid.
|
Prečkajte most!
از پل عبور کنید / پل را رد کنید.
az pol obur konid.
|
Peljite skozi tunel! |
-ز-ت-ن- --و- --------و-ل-ر--رد ک-ی-.
-- ت--- ع--- ک--- / ت--- ر- ر- ک-----
-ز ت-ن- ع-و- ک-ی- / ت-ن- ر- ر- ک-ی-.-
--------------------------------------
از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.
0
a- t-n-l-obur---n--.
a- t---- o--- k-----
a- t-n-l o-u- k-n-d-
--------------------
az tunel obur konid.
|
Peljite skozi tunel!
از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.
az tunel obur konid.
|
Peljite se do tretjega semaforja. |
-- س---ن-چ--غ--اهنما ----د-
-- س---- چ--- ر----- ب------
-ا س-م-ن چ-ا- ر-ه-م- ب-و-د-
-----------------------------
تا سومین چراغ راهنما بروید.
0
t- -e---o-in --erâg--e râ----â be-a--d.
t- s-------- c-------- r------ b-------
t- s-v-v-m-n c-e-â-h-e r-h-a-â b-r-v-d-
---------------------------------------
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
|
Peljite se do tretjega semaforja.
تا سومین چراغ راهنما بروید.
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
|
Potem zavijte v prvo ulico na desni. |
س-س اولی- خ--ب-- -- سم- ر-س- ---چ--.
--- ا---- خ----- ب- س-- ر--- ب-------
-پ- ا-ل-ن خ-ا-ا- ب- س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
--------------------------------------
سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.
0
sep-s-avali- -h--b-n--- --r-fe r-s--be--c---.
s---- a----- k------ b- t----- r--- b--------
s-p-s a-a-i- k-i-b-n b- t-r-f- r-s- b-p-c-i-.
---------------------------------------------
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
|
Potem zavijte v prvo ulico na desni.
سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
|
Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče. |
و از چ--ررا--ب-د--عبور-کنی-.
- ا- چ------ ب--- ع--- ک-----
- ا- چ-ا-ر-ه ب-د- ع-و- ک-ی-.-
------------------------------
و از چهارراه بعدی عبور کنید.
0
v---a-ad a------h-r-râh-o--- ---id.
v- b---- a- c------ r-- o--- k-----
v- b---d a- c-a-h-r r-h o-u- k-n-d-
-----------------------------------
va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
|
Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče.
و از چهارراه بعدی عبور کنید.
va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
|
Oprostite, kako pridem na letališče? |
ب-----،-چ-و---ه -ر-دگ-ه-بر---
------- چ--- ب- ف------ ب-----
-ب-ش-د- چ-و- ب- ف-و-گ-ه ب-و-؟-
-------------------------------
ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟
0
be--------,---eg--- ---f--udgâh-b-r----?
b---------- c------ b- f------- b-------
b-b-k-s-i-, c-e-u-e b- f-r-d-â- b-r-v-m-
----------------------------------------
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
|
Oprostite, kako pridem na letališče?
ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
|
Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem). |
به--ین-ر---ا-----ت -- -ا---رو بروید-
------ ر-- ا-- ا-- ک- ب- م--- ب------
-ه-ر-ن ر-ه ا-ن ا-ت ک- ب- م-ر- ب-و-د-
--------------------------------------
بهترین راه این است که با مترو بروید.
0
b--ta--------i- a-- -- b- -e-r- b--avid.
b------- r-- i- a-- k- b- m---- b-------
b-h-a-i- r-h i- a-t k- b- m-t-o b-r-v-d-
----------------------------------------
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
|
Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem).
بهترین راه این است که با مترو بروید.
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
|
Peljite se enostavno do končne postaje. |
ت--آخ--- --ستگ-ه برو---
-- آ---- ا------ ب------
-ا آ-ر-ن ا-س-گ-ه ب-و-د-
-------------------------
تا آخرین ایستگاه بروید.
0
ta-âkh-----is---h-ber-vid.
t- â------ i----- b-------
t- â-h-r-n i-t-â- b-r-v-d-
--------------------------
ta âkharin istgâh beravid.
|
Peljite se enostavno do končne postaje.
تا آخرین ایستگاه بروید.
ta âkharin istgâh beravid.
|