Oprostite! |
--ذ-ت می--اهم!
_____ م________
-ع-ر- م--و-ه-!-
-----------------
معذرت میخواهم!
0
ma--ze-a--mi--â-ham!
m________ m_________
m---z-r-t m-k-â-h-m-
--------------------
ma-azerat mikhâ-ham!
|
Oprostite!
معذرت میخواهم!
ma-azerat mikhâ-ham!
|
Ali mi lahko pomagate? |
م---وانید ب--من -مک----د-
________ ب_ م_ ک__ ک_____
-ی-ت-ا-ی- ب- م- ک-ک ک-ی-؟-
---------------------------
میتوانید به من کمک کنید؟
0
mitavân-d -- ma--k-m-k----id?
m________ b_ m__ k____ k_____
m-t-v-n-d b- m-n k-m-k k-n-d-
-----------------------------
mitavânid be man komak konid?
|
Ali mi lahko pomagate?
میتوانید به من کمک کنید؟
mitavânid be man komak konid?
|
Kje je tukaj kakšna dobra restavracija? |
---------ر---رس--ران-خوبی-ه---
___ ا__ ا____ ر______ خ___ ه____
-ر- ا-ن ا-ر-ف ر-ت-ر-ن خ-ب- ه-ت-
---------------------------------
در این اطراف رستوران خوبی هست؟
0
d-- in ât----re--u--ne --ub---o----d-ra-?
d__ i_ â____ r________ k____ v____ d_____
d-r i- â-r-f r-s-u-â-e k-u-i v-j-d d-r-d-
-----------------------------------------
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
|
Kje je tukaj kakšna dobra restavracija?
در این اطراف رستوران خوبی هست؟
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
|
Tam na vogalu pojdite na levo. |
س--ن-ش، سم---- بر-ید-
__ ن___ س__ چ_ ب______
-ر ن-ش- س-ت چ- ب-و-د-
-----------------------
سر نبش، سمت چپ بروید.
0
s-re -----,----te-c--p --ra-i-.
s___ n_____ s____ c___ b_______
s-r- n-b-h- s-m-e c-a- b-r-v-d-
-------------------------------
sare nabsh, samte chap beravid.
|
Tam na vogalu pojdite na levo.
سر نبش، سمت چپ بروید.
sare nabsh, samte chap beravid.
|
Potem pojdite malo naravnost. |
-----ک -ق-ا- مست----برو--.
___ ی_ م____ م_____ ب______
-ع- ی- م-د-ر م-ت-ی- ب-و-د-
----------------------------
بعد یک مقدار مستقیم بروید.
0
se-as m-ghd-r- m-s-ag-i-----a--d.
s____ m_______ m________ b_______
s-p-s m-g-d-r- m-s-a-h-m b-r-v-d-
---------------------------------
sepas meghdâri mostaghim beravid.
|
Potem pojdite malo naravnost.
بعد یک مقدار مستقیم بروید.
sepas meghdâri mostaghim beravid.
|
Potem pojdite sto metrov na desno. |
--د-صد متر ب--طرف -است ---ی--
___ ص_ م__ ب_ ط__ ر___ ب______
-ع- ص- م-ر ب- ط-ف ر-س- ب-و-د-
-------------------------------
بعد صد متر به طرف راست بروید.
0
b--a--s----et-----t-r-fe râ----era---.
b____ s__ m___ b_ t_____ r___ b_______
b---d s-d m-t- b- t-r-f- r-s- b-r-v-d-
--------------------------------------
ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
|
Potem pojdite sto metrov na desno.
بعد صد متر به طرف راست بروید.
ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
|
Lahko greste tudi z avtobusom. |
با---وبوس هم--ی-و-ن-د-ب-وید.
__ ا_____ ه_ م_______ ب______
-ا ا-و-و- ه- م--و-ن-د ب-و-د-
-------------------------------
با اتوبوس هم میتوانید بروید.
0
bâ-o--b---ham--i-avân-d b-r--i-.
b_ o_____ h__ m________ b_______
b- o-o-u- h-m m-t-v-n-d b-r-v-d-
--------------------------------
bâ otobus ham mitavânid beravid.
|
Lahko greste tudi z avtobusom.
با اتوبوس هم میتوانید بروید.
bâ otobus ham mitavânid beravid.
|
Lahko greste tudi s tramvajem. |
ب--م--- ه- م-تو-ن-- -ر----
__ م___ ه_ م_______ ب______
-ا م-ر- ه- م--و-ن-د ب-و-د-
-----------------------------
با مترو هم میتوانید بروید.
0
b--m-tro--a- mit-vâni- b----id.
b_ m____ h__ m________ b_______
b- m-t-o h-m m-t-v-n-d b-r-v-d-
-------------------------------
bâ metro ham mitavânid beravid.
|
Lahko greste tudi s tramvajem.
با مترو هم میتوانید بروید.
bâ metro ham mitavânid beravid.
|
Lahko se tudi enostavno peljete za mano. |
اصلآ می--ا-ید--ش--سر م--حر-ت--ن-د.
____ م_______ پ__ س_ م_ ح___ ک_____
-ص-آ م--و-ن-د پ-ت س- م- ح-ک- ک-ی-.-
-------------------------------------
اصلآ میتوانید پشت سر من حرکت کنید.
0
as--n--i-a--ni--po--te-sar--m---h-r-----k----.
a____ m________ p_____ s___ m__ h______ k_____
a-l-n m-t-v-n-d p-s-t- s-r- m-n h-r-k-t k-n-d-
----------------------------------------------
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
|
Lahko se tudi enostavno peljete za mano.
اصلآ میتوانید پشت سر من حرکت کنید.
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
|
Kako pridem do nogometnega stadiona? |
-ط-ر----ا-تاد-وم--و-ب-- -رو-؟
____ ب_ ا_______ ف_____ ب_____
-ط-ر ب- ا-ت-د-و- ف-ت-ا- ب-و-؟-
-------------------------------
چطور به استادیوم فوتبال بروم؟
0
ch-gune--e e-tâ-ium----o-bâl-b--a-a-?
c______ b_ e________ f______ b_______
c-e-u-e b- e-t-d-u-e f-o-b-l b-r-v-m-
-------------------------------------
chegune be estâdiume footbâl beravam?
|
Kako pridem do nogometnega stadiona?
چطور به استادیوم فوتبال بروم؟
chegune be estâdiume footbâl beravam?
|
Prečkajte most! |
از--ل ع-ور--نید ---ل--ا--د --ید.
__ پ_ ع___ ک___ / پ_ ر_ ر_ ک_____
-ز پ- ع-و- ک-ی- / پ- ر- ر- ک-ی-.-
----------------------------------
از پل عبور کنید / پل را رد کنید.
0
a--p-l---u--k--i-.
a_ p__ o___ k_____
a- p-l o-u- k-n-d-
------------------
az pol obur konid.
|
Prečkajte most!
از پل عبور کنید / پل را رد کنید.
az pol obur konid.
|
Peljite skozi tunel! |
ا- تو-- ع-و--ک-ید-- ت--ل-ر---- ک-ید.
__ ت___ ع___ ک___ / ت___ ر_ ر_ ک_____
-ز ت-ن- ع-و- ک-ی- / ت-ن- ر- ر- ک-ی-.-
--------------------------------------
از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.
0
a- ----l--b-r ----d.
a_ t____ o___ k_____
a- t-n-l o-u- k-n-d-
--------------------
az tunel obur konid.
|
Peljite skozi tunel!
از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.
az tunel obur konid.
|
Peljite se do tretjega semaforja. |
-- -ومین------راه-م- ب--ی--
__ س____ چ___ ر_____ ب______
-ا س-م-ن چ-ا- ر-ه-م- ب-و-د-
-----------------------------
تا سومین چراغ راهنما بروید.
0
tâ-se--v---n--her-gh-e----n--â--er--id.
t_ s________ c________ r______ b_______
t- s-v-v-m-n c-e-â-h-e r-h-a-â b-r-v-d-
---------------------------------------
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
|
Peljite se do tretjega semaforja.
تا سومین چراغ راهنما بروید.
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
|
Potem zavijte v prvo ulico na desni. |
--- ا-لین -یاب---به سمت--اس-------د-
___ ا____ خ_____ ب_ س__ ر___ ب_______
-پ- ا-ل-ن خ-ا-ا- ب- س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
--------------------------------------
سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.
0
se-as-a-ali--k--âb---b------f- r-s--b--ichi-.
s____ a_____ k______ b_ t_____ r___ b________
s-p-s a-a-i- k-i-b-n b- t-r-f- r-s- b-p-c-i-.
---------------------------------------------
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
|
Potem zavijte v prvo ulico na desni.
سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
|
Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče. |
و--- چ----ا- --دی ع-ور ک--د-
_ ا_ چ______ ب___ ع___ ک_____
- ا- چ-ا-ر-ه ب-د- ع-و- ک-ی-.-
------------------------------
و از چهارراه بعدی عبور کنید.
0
v-----a- a--c------ --h ---r-k---d.
v_ b____ a_ c______ r__ o___ k_____
v- b---d a- c-a-h-r r-h o-u- k-n-d-
-----------------------------------
va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
|
Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče.
و از چهارراه بعدی عبور کنید.
va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
|
Oprostite, kako pridem na letališče? |
ب-خ-ید،-چط---به----د-----ر-م-
_______ چ___ ب_ ف______ ب_____
-ب-ش-د- چ-و- ب- ف-و-گ-ه ب-و-؟-
-------------------------------
ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟
0
beb-khsh-d,-cheg-n- be--or-d-âh--e----m?
b__________ c______ b_ f_______ b_______
b-b-k-s-i-, c-e-u-e b- f-r-d-â- b-r-v-m-
----------------------------------------
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
|
Oprostite, kako pridem na letališče?
ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
|
Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem). |
ب-تری- ر-ه-ای--اس--که -- مت-- -ر--د.
______ ر__ ا__ ا__ ک_ ب_ م___ ب______
-ه-ر-ن ر-ه ا-ن ا-ت ک- ب- م-ر- ب-و-د-
--------------------------------------
بهترین راه این است که با مترو بروید.
0
beh--rin--â- i--as---e ----etro -e-av-d.
b_______ r__ i_ a__ k_ b_ m____ b_______
b-h-a-i- r-h i- a-t k- b- m-t-o b-r-v-d-
----------------------------------------
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
|
Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem).
بهترین راه این است که با مترو بروید.
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
|
Peljite se enostavno do končne postaje. |
-- -خرین---س--اه --و-د-
__ آ____ ا______ ب______
-ا آ-ر-ن ا-س-گ-ه ب-و-د-
-------------------------
تا آخرین ایستگاه بروید.
0
ta -khari- -st-âh -----i-.
t_ â______ i_____ b_______
t- â-h-r-n i-t-â- b-r-v-d-
--------------------------
ta âkharin istgâh beravid.
|
Peljite se enostavno do končne postaje.
تا آخرین ایستگاه بروید.
ta âkharin istgâh beravid.
|