Jezikovni vodič

sl Čustva   »   uk Почуття

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

[Pochuttya]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina ukrajinščina Igraj Več
Uživati Ма------ання М--- б------ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
M-t-------nn-a M--- b-------- M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
Mi uživamo (se imamo prijetno). / Midva (Medve) uživava (se imava prijetno). М- -аєм--б-ж-н--. М- м---- б------- М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
M----y--- -az-----a. M- m----- b--------- M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
Ne uživamo (uživava). Ми не ----о ба---н-. М- н- м---- б------- М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
My--e-m-y--- ----anny-. M- n- m----- b--------- M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
bati se Боят--я. Б------- Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
B--at-sya. B--------- B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
Bojim se. Я -оюся. Я б----- Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
Y- b-yu---. Y- b------- Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
Ne bojim se. Я н---о---. Я н- б----- Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
Y- -e---y-sy-. Y- n- b------- Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
imeti čas М-т- ч-с М--- ч-- М-т- ч-с -------- Мати час 0
M-t- --as M--- c--- M-t- c-a- --------- Maty chas
On ima čas. В---м-- ---. В-- м-- ч--- В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V-n ---e-ch--. V-- m--- c---- V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
On nima časa. Ві---е-м-є-ча-у. В-- н- м-- ч---- В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
Vin -----ye-c-as-. V-- n- m--- c----- V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
dolgočasiti se Н--ьгу-ати Н--------- Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
Nu-ʹ-----y N--------- N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) Во------ьг--. В--- н------- В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
V--a -ud-h-y-. V--- n-------- V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) В-------ну--г-є. В--- н- н------- В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Vona -- nu----y-. V--- n- n-------- V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
biti lačen Б-------од-им Б--- г------- Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B-ty--ol-d--m B--- h------- B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
Ali ste lačni? Ви г-ло-н-? В- г------- В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
V---olodn-? V- h------- V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
Ali niste lačni? В---е---ло-ні? В- н- г------- В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Vy-n- h-lodni? V- n- h------- V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
biti žejen Ма-и сп-агу М--- с----- М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Ma------a-u M--- s----- M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) В-ни-м-ю-ь -пр---. В--- м---- с------ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Vo-y-m---t---p-a-u. V--- m----- s------ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) Во----- ма-т- сп-а-и. В--- н- м---- с------ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Vony -e---yu-ʹ-s-rahy. V--- n- m----- s------ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -