Jezikovni vodič

sl V restavraciji 2   »   uk В ресторані 2

30 [trideset]

V restavraciji 2

V restavraciji 2

30 [тридцять]

30 [trydtsyatʹ]

В ресторані 2

[V restorani 2]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina ukrajinščina Igraj Več
Jabolčni sok, prosim. Я---чн----і-, бу-ь--ас-а. Я------- с--- б---------- Я-л-ч-и- с-к- б-д---а-к-. ------------------------- Яблучний сік, будь-ласка. 0
Y-----hny-̆ --k,-b-d-----k-. Y---------- s--- b---------- Y-b-u-h-y-̆ s-k- b-d---a-k-. ---------------------------- Yabluchnyy̆ sik, budʹ-laska.
Limonado, prosim. Лим----,---д--ла--а. Л------- б---------- Л-м-н-д- б-д---а-к-. -------------------- Лимонад, будь-ласка. 0
Lymona-, budʹ---s--. L------- b---------- L-m-n-d- b-d---a-k-. -------------------- Lymonad, budʹ-laska.
Paradižnikov sok, prosim. То--т--й сік,-бу-ь-л---а. Т------- с--- б---------- Т-м-т-и- с-к- б-д---а-к-. ------------------------- Томатний сік, будь-ласка. 0
T---tnyy̆-------udʹ-l--k-. T-------- s--- b---------- T-m-t-y-̆ s-k- b-d---a-k-. -------------------------- Tomatnyy̆ sik, budʹ-laska.
Rad(a) bi kozarec rdečega vina. Я ---ип-----в-пи-а -елих черв-но-о в-на. Я б в---- / в----- к---- ч-------- в---- Я б в-п-в / в-п-л- к-л-х ч-р-о-о-о в-н-. ---------------------------------------- Я б випив / випила келих червоного вина. 0
YA - vy-yv-/------a-k--ykh-------no-o-vy-a. Y- b v---- / v----- k----- c--------- v---- Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- c-e-v-n-h- v-n-. ------------------------------------------- YA b vypyv / vypyla kelykh chervonoho vyna.
Rad(a) bi kozarec belega vina. Я б в-п-- / ви-ила ке-их білого-вин-. Я б в---- / в----- к---- б----- в---- Я б в-п-в / в-п-л- к-л-х б-л-г- в-н-. ------------------------------------- Я б випив / випила келих білого вина. 0
Y--b vy-y- /------- --l-kh-bi-oh---y-a. Y- b v---- / v----- k----- b----- v---- Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- b-l-h- v-n-. --------------------------------------- YA b vypyv / vypyla kelykh biloho vyna.
Rad(a) bi steklenico penine. М-ні, -у---л-с--- п--шк- ш-м-ан--к--о. М---- б---------- п----- ш------------ М-н-, б-д---а-к-, п-я-к- ш-м-а-с-к-г-. -------------------------------------- Мені, будь-ласка, пляшку шампанського. 0
Me--- --dʹ--------p-y-shk- ---m-an---o-o. M---- b---------- p------- s------------- M-n-, b-d---a-k-, p-y-s-k- s-a-p-n-ʹ-o-o- ----------------------------------------- Meni, budʹ-laska, plyashku shampansʹkoho.
Bi rad(a) ribo? Ти-л---- рибу? Т- л---- р---- Т- л-б-ш р-б-? -------------- Ти любиш рибу? 0
T- ---bys--r---? T- l------ r---- T- l-u-y-h r-b-? ---------------- Ty lyubysh rybu?
Bi rad(a) govedino? Ти-л---ш-ял-----н-? Т- л---- я--------- Т- л-б-ш я-о-и-и-у- ------------------- Ти любиш яловичину? 0
Ty-l-ub--- y--o-y-h--u? T- l------ y----------- T- l-u-y-h y-l-v-c-y-u- ----------------------- Ty lyubysh yalovychynu?
Bi rad(a) svinjino? Ти-люб---сви--ну? Т- л---- с------- Т- л-б-ш с-и-и-у- ----------------- Ти любиш свинину? 0
T- --u-y---svy--n-? T- l------ s------- T- l-u-y-h s-y-y-u- ------------------- Ty lyubysh svynynu?
Rad(a) bi nekaj brezmesnega. Я -о----би-- --т--- --щос---ез--’яса. Я х---- б- / х----- б щ--- б-- м----- Я х-т-в б- / х-т-л- б щ-с- б-з м-я-а- ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б щось без м’яса. 0
Y- --o-i--by /-----il- - ---h-----ez-m--asa. Y- k----- b- / k------ b s------ b-- m------ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-c-o-ʹ b-z m-y-s-. -------------------------------------------- YA khotiv by / khotila b shchosʹ bez m'yasa.
Rad(a) bi zelenjavno ploščo. Я х-ті--б- --хотіла---------- с-р--у. Я х---- б- / х----- б о------ с------ Я х-т-в б- / х-т-л- б о-о-е-у с-р-в-. ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б овочеву страву. 0
Y--k-oti---y-- k-ot--a ---vochevu -trav-. Y- k----- b- / k------ b o------- s------ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b o-o-h-v- s-r-v-. ----------------------------------------- YA khotiv by / khotila b ovochevu stravu.
Rad(a) bi nekaj, na kar ne bo treba dolgo čakati. Я -о-у-щось,--а -о не тре-- -овго ч-к-ти. Я х--- щ---- н- щ- н- т---- д---- ч------ Я х-ч- щ-с-, н- щ- н- т-е-а д-в-о ч-к-т-. ----------------------------------------- Я хочу щось, на що не треба довго чекати. 0
Y-----ch- shc---ʹ, n- sh-------t-e-a-do--o -he-at-. Y- k----- s------- n- s---- n- t---- d---- c------- Y- k-o-h- s-c-o-ʹ- n- s-c-o n- t-e-a d-v-o c-e-a-y- --------------------------------------------------- YA khochu shchosʹ, na shcho ne treba dovho chekaty.
Bi radi k temu riž? Ви--о--т- -е-з-ри---? В- х----- ц- з р----- В- х-ч-т- ц- з р-с-м- --------------------- Ви хочете це з рисом? 0
Vy--ho----e-----z-ry--m? V- k------- t-- z r----- V- k-o-h-t- t-e z r-s-m- ------------------------ Vy khochete tse z rysom?
Bi radi to z rezanci? В----че----е з-мак-ронам-? В- х----- ц- з м---------- В- х-ч-т- ц- з м-к-р-н-м-? -------------------------- Ви хочете це з макаронами? 0
V---h----t- -s--- maka---am-? V- k------- t-- z m---------- V- k-o-h-t- t-e z m-k-r-n-m-? ----------------------------- Vy khochete tse z makaronamy?
Bi radi k temu krompir? Ви х--ете ---з ка-т-п---? В- х----- ц- з к--------- В- х-ч-т- ц- з к-р-о-л-ю- ------------------------- Ви хочете це з картоплею? 0
V- --och-te ts--- k-rt--le--? V- k------- t-- z k---------- V- k-o-h-t- t-e z k-r-o-l-y-? ----------------------------- Vy khochete tse z kartopleyu?
To mi ne tekne. (To mi ni okusno.) Це мен- не ------. Ц- м--- н- с------ Ц- м-н- н- с-а-у-. ------------------ Це мені не смакує. 0
Tse--en---e-sm--u--. T-- m--- n- s------- T-e m-n- n- s-a-u-e- -------------------- Tse meni ne smakuye.
Ta jed je hladna. Ї-а---лод--. Ї-- х------- Ї-а х-л-д-а- ------------ Їжа холодна. 0
I-z-----o-o-n-. I---- k-------- I-z-a k-o-o-n-. --------------- Ïzha kholodna.
Tega nisem naročil(a). Я ц--г--н----м---яв /--ам-в---а. Я ц---- н- з------- / з--------- Я ц-о-о н- з-м-в-я- / з-м-в-я-а- -------------------------------- Я цього не замовляв / замовляла. 0
YA-ts-oho -e z-m---ya--- ---ovly-l-. Y- t----- n- z-------- / z---------- Y- t-ʹ-h- n- z-m-v-y-v / z-m-v-y-l-. ------------------------------------ YA tsʹoho ne zamovlyav / zamovlyala.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -