Jezikovni vodič

sl Orientacija   »   nn Kome seg fram

41 [enainštirideset]

Orientacija

Orientacija

41 [førtiein]

Kome seg fram

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina nynorsk Igraj Več
Kje je turistični urad? K--r----tu--stinfo-mas-onen? K___ e_ t___________________ K-a- e- t-r-s-i-f-r-a-j-n-n- ---------------------------- Kvar er turistinformasjonen? 0
Ali imate zame kakšen zemljevid mesta? Har -u -i--k--t-o--r-byen? H__ d_ e__ k___ o___ b____ H-r d- e-t k-r- o-e- b-e-? -------------------------- Har du eit kart over byen? 0
Ali je možno tukaj rezervirati hotelsko sobo? Ka-----be-t--l---ote--r---h-r? K__ e_ b_______ h________ h___ K-n e- b-s-i-l- h-t-l-r-m h-r- ------------------------------ Kan eg bestille hotellrom her? 0
Kje je stari del mesta? Kv-r ----a--e-ye-? K___ e_ g_________ K-a- e- g-m-e-y-n- ------------------ Kvar er gamlebyen? 0
Kje je stolnica? K----er---m-y--j-? K___ e_ d_________ K-a- e- d-m-y-k-a- ------------------ Kvar er domkyrkja? 0
Kje je muzej? K-ar -- -u-ee-? K___ e_ m______ K-a- e- m-s-e-? --------------- Kvar er museet? 0
Kje se lahko kupi znamke? K----ka---g-k---e -r--e---? K___ k__ e_ k____ f________ K-a- k-n e- k-ø-e f-i-e-k-? --------------------------- Kvar kan eg kjøpe frimerke? 0
Kje se lahko kupi cvetlice? K--r-kan e- --ø-e-b-om--? K___ k__ e_ k____ b______ K-a- k-n e- k-ø-e b-o-a-? ------------------------- Kvar kan eg kjøpe blomar? 0
Kje se lahko kupi vozovnice? Kva--kan e------e --llet--r? K___ k__ e_ k____ b_________ K-a- k-n e- k-ø-e b-l-e-t-r- ---------------------------- Kvar kan eg kjøpe billettar? 0
Kje je pristanišče? Kva- e--h----? K___ e_ h_____ K-a- e- h-m-a- -------------- Kvar er hamna? 0
Kje je tržnica? Kva- er-t---et? K___ e_ t______ K-a- e- t-r-e-? --------------- Kvar er torget? 0
Kje je grad? Kv-r--r-s-o----? K___ e_ s_______ K-a- e- s-o-t-t- ---------------- Kvar er slottet? 0
Kdaj se začne ogled mesta z vodnikom? Når--yrjar ----s----? N__ b_____ o_________ N-r b-r-a- o-v-s-n-a- --------------------- Når byrjar omvisinga? 0
Kdaj se konča ogled mesta z vodnikom? Nå---lut--r--m------a? N__ s______ o_________ N-r s-u-t-r o-v-s-n-a- ---------------------- Når sluttar omvisinga? 0
Kako dolgo traja ogled mesta z vodnikom? K-r------ v-ra- o--i-ing-? K__ l____ v____ o_________ K-r l-n-e v-r-r o-v-s-n-a- -------------------------- Kor lenge varar omvisinga? 0
Rad(a) bi nemško govorečega vodnika. E- vil--el---h--ein om-i--- ----s-akkar-t--k. E_ v__ h____ h_ e__ o______ s__ s______ t____ E- v-l h-l-t h- e-n o-v-s-r s-m s-a-k-r t-s-. --------------------------------------------- Eg vil helst ha ein omvisar som snakkar tysk. 0
Rad(a) bi italijansko govorečega vodnika. E- vi- he-st--a --- om----- s-m--n-kk---ital-en--. E_ v__ h____ h_ e__ o______ s__ s______ i_________ E- v-l h-l-t h- e-n o-v-s-r s-m s-a-k-r i-a-i-n-k- -------------------------------------------------- Eg vil helst ha ein omvisar som snakkar italiensk. 0
Rad(a) bi francosko govorečega vodnika. Eg--il---l-- h- e-- om----r --- --a-ka---ran-k. E_ v__ h____ h_ e__ o______ s__ s______ f______ E- v-l h-l-t h- e-n o-v-s-r s-m s-a-k-r f-a-s-. ----------------------------------------------- Eg vil helst ha ein omvisar som snakkar fransk. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -