Jezikovni vodič

sl Orientacija   »   mk Ориентирање

41 [enainštirideset]

Orientacija

Orientacija

41 [четириесет и еден]

41 [chyetiriyesyet i yedyen]

Ориентирање

[Oriyentiraњye]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina makedonščina Igraj Več
Kje je turistični urad? К------б--о-о----и-ф----ци- -- ту-и-ти? К--- е б----- з- и--------- з- т------- К-д- е б-р-т- з- и-ф-р-а-и- з- т-р-с-и- --------------------------------------- Каде е бирото за информации за туристи? 0
K-d-- -- ---o-- za -n---m----- za to-----i? K---- y- b----- z- i---------- z- t-------- K-d-e y- b-r-t- z- i-f-r-a-z-i z- t-o-i-t-? ------------------------------------------- Kadye ye biroto za informatzii za tooristi?
Ali imate zame kakšen zemljevid mesta? Им-те--- за----- -д-- ---та-н- -р-д-т? И---- л- з- м--- е--- к---- н- г------ И-а-е л- з- м-н- е-н- к-р-а н- г-а-о-? -------------------------------------- Имате ли за мене една карта на градот? 0
Imat-e li z-----n-- ye-n--ka-----a-gurad-t? I----- l- z- m----- y---- k---- n- g------- I-a-y- l- z- m-e-y- y-d-a k-r-a n- g-r-d-t- ------------------------------------------- Imatye li za myenye yedna karta na guradot?
Ali je možno tukaj rezervirati hotelsko sobo? Мо-- ли-овд--д- с- резер---а е--а-----лс-а---ба? М--- л- о--- д- с- р-------- е--- х------- с---- М-ж- л- о-д- д- с- р-з-р-и-а е-н- х-т-л-к- с-б-? ------------------------------------------------ Може ли овде да се резервира една хотелска соба? 0
Mo--e -- o-d-e d--s-- -y--ye--ira --dn- khot-el-ka s-ba? M---- l- o---- d- s-- r---------- y---- k--------- s---- M-ʐ-e l- o-d-e d- s-e r-e-y-r-i-a y-d-a k-o-y-l-k- s-b-? -------------------------------------------------------- Moʐye li ovdye da sye ryezyervira yedna khotyelska soba?
Kje je stari del mesta? К--- -------от де- о- -р--от? К--- е с------ д-- о- г------ К-д- е с-а-и-т д-л о- г-а-о-? ----------------------------- Каде е стариот дел од градот? 0
K---e y- ----io- d--l -d -u-adot? K---- y- s------ d--- o- g------- K-d-e y- s-a-i-t d-e- o- g-r-d-t- --------------------------------- Kadye ye stariot dyel od guradot?
Kje je stolnica? Ка-е-е к-т---а-а--? К--- е к----------- К-д- е к-т-д-а-а-а- ------------------- Каде е катедралата? 0
Ka-----e ---yed-ala--? K---- y- k------------ K-d-e y- k-t-e-r-l-t-? ---------------------- Kadye ye katyedralata?
Kje je muzej? К-д- ---уз---т? К--- е м------- К-д- е м-з-ј-т- --------------- Каде е музејот? 0
K-d-- ye-mo-zye-ot? K---- y- m--------- K-d-e y- m-o-y-ј-t- ------------------- Kadye ye moozyeјot?
Kje se lahko kupi znamke? К--е-може--а ------ат-п--т-нс-и-м---и? К--- м--- д- с- к---- п-------- м----- К-д- м-ж- д- с- к-п-т п-ш-е-с-и м-р-и- -------------------------------------- Каде може да се купат поштенски марки? 0
K-d-e m--y---a -y--k---a- -----y-nsk---ark-? K---- m---- d- s-- k----- p---------- m----- K-d-e m-ʐ-e d- s-e k-o-a- p-s-t-e-s-i m-r-i- -------------------------------------------- Kadye moʐye da sye koopat poshtyenski marki?
Kje se lahko kupi cvetlice? Кад--м--е да -- -------е-е? К--- м--- д- с- к--- ц----- К-д- м-ж- д- с- к-п- ц-е-е- --------------------------- Каде може да се купи цвеќе? 0
Kady- m-ʐy- d--sye--o-pi tzv------? K---- m---- d- s-- k---- t--------- K-d-e m-ʐ-e d- s-e k-o-i t-v-e-j-e- ----------------------------------- Kadye moʐye da sye koopi tzvyekjye?
Kje se lahko kupi vozovnice? Ка-е-------а--е---п----озн-------? К--- м--- д- с- к---- в---- к----- К-д- м-ж- д- с- к-п-т в-з-и к-р-и- ---------------------------------- Каде може да се купат возни карти? 0
Kadye-m-ʐ-- -a-sye --opa- v---i-ka-ti? K---- m---- d- s-- k----- v---- k----- K-d-e m-ʐ-e d- s-e k-o-a- v-z-i k-r-i- -------------------------------------- Kadye moʐye da sye koopat vozni karti?
Kje je pristanišče? Ка-- е-----т-н-ш-е--? К--- е п------------- К-д- е п-и-т-н-ш-е-о- --------------------- Каде е пристаништето? 0
Kad-e--e-p---ta--s--y--o? K---- y- p--------------- K-d-e y- p-i-t-n-s-t-e-o- ------------------------- Kadye ye pristanishtyeto?
Kje je tržnica? Ка-- е-па--рот? К--- е п------- К-д- е п-з-р-т- --------------- Каде е пазарот? 0
Ka--- ye-p---ro-? K---- y- p------- K-d-e y- p-z-r-t- ----------------- Kadye ye pazarot?
Kje je grad? К---------око-? К--- е з------- К-д- е з-м-к-т- --------------- Каде е замокот? 0
K--ye--e--a--kot? K---- y- z------- K-d-e y- z-m-k-t- ----------------- Kadye ye zamokot?
Kdaj se začne ogled mesta z vodnikom? Кога---п--нува-о-ико--ата? К--- з-------- о---------- К-г- з-п-ч-у-а о-и-о-к-т-? -------------------------- Кога започнува обиколката? 0
K--u--zapo-hn--v---b-ko---ta? K---- z---------- o---------- K-g-a z-p-c-n-o-a o-i-o-k-t-? ----------------------------- Kogua zapochnoova obikolkata?
Kdaj se konča ogled mesta z vodnikom? Ко-а --вр--ва--бик------? К--- з------- о---------- К-г- з-в-ш-в- о-и-о-к-т-? ------------------------- Кога завршува обиколката? 0
Ko-u--za--shoo-a ob----k-ta? K---- z--------- o---------- K-g-a z-v-s-o-v- o-i-o-k-t-? ---------------------------- Kogua zavrshoova obikolkata?
Kako dolgo traja ogled mesta z vodnikom? К-лку д--го--р-е-----ол---а? К---- д---- т--- о---------- К-л-у д-л-о т-а- о-и-о-к-т-? ---------------------------- Колку долго трае обиколката? 0
Kolkoo-d-lgu- t-a-e ob-k-lk--a? K----- d----- t---- o---------- K-l-o- d-l-u- t-a-e o-i-o-k-t-? ------------------------------- Kolkoo dolguo traye obikolkata?
Rad(a) bi nemško govorečega vodnika. Ја- -и -ак-л-- -а--ла--д-н ----- што--бо-ува ------с-и. Ј-- б- с---- / с----- е--- в---- ш-- з------ г--------- Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-е- в-д-ч ш-о з-о-у-а г-р-а-с-и- ------------------------------------------------------- Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски. 0
Јas b- s-ka--/ ----l--y----- vo-a-h-shto-z-or-o-a-g-y----n--i. Ј-- b- s---- / s----- y----- v----- s--- z------- g----------- Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-e- v-d-c- s-t- z-o-o-v- g-y-r-a-s-i- -------------------------------------------------------------- Јas bi sakal / sakala yedyen vodach shto zboroova guyermanski.
Rad(a) bi italijansko govorečega vodnika. Ја---- сака--/ --к-ла ---н ----- ш-о-зб-рув- и-а---а-ски. Ј-- б- с---- / с----- е--- в---- ш-- з------ и----------- Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-е- в-д-ч ш-о з-о-у-а и-а-и-а-с-и- --------------------------------------------------------- Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански. 0
Јas-bi -a-al-/-sak-------y-- -od--- -h-o -----o-a--t-liјa--ki. Ј-- b- s---- / s----- y----- v----- s--- z------- i----------- Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-e- v-d-c- s-t- z-o-o-v- i-a-i-a-s-i- -------------------------------------------------------------- Јas bi sakal / sakala yedyen vodach shto zboroova italiјanski.
Rad(a) bi francosko govorečega vodnika. Јас би са-ал --сака-а-е-ен -о-а---т----ор-в------ц---и. Ј-- б- с---- / с----- е--- в---- ш-- з------ ф--------- Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-е- в-д-ч ш-о з-о-у-а ф-а-ц-с-и- ------------------------------------------------------- Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски. 0
Јa------a----/-----la--e--en vo--c---h-o---oro--- ---ntzo-s-i. Ј-- b- s---- / s----- y----- v----- s--- z------- f----------- Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-e- v-d-c- s-t- z-o-o-v- f-a-t-o-s-i- -------------------------------------------------------------- Јas bi sakal / sakala yedyen vodach shto zboroova frantzooski.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -