Jezikovni vodič

sl Orientacija   »   el Προσανατολισμός

41 [enainštirideset]

Orientacija

Orientacija

41 [σαράντα ένα]

41 [saránta éna]

Προσανατολισμός

[Prosanatolismós]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
Kje je turistični urad? aaaaa Π-- --να--τ- -ρα-ε-- --υ-ισμού; Π-- ε---- τ- γ------ τ--------- Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ε-ο τ-υ-ι-μ-ύ- ------------------------------- Πού είναι το γραφείο τουρισμού; 0
Poú---na---o-g--p-eí- to-rismoú? P-- e---- t- g------- t--------- P-ú e-n-i t- g-a-h-í- t-u-i-m-ú- -------------------------------- Poú eínai to grapheío tourismoú?
Ali imate zame kakšen zemljevid mesta? aaaaa Μπ--ε-τ- να-μ-- δώσ-τ-----ν χ---- -ης-----ς; Μ------- ν- μ-- δ----- έ--- χ---- τ-- π----- Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ δ-σ-τ- έ-α- χ-ρ-η τ-ς π-λ-ς- -------------------------------------------- Μπορείτε να μου δώσετε έναν χάρτη της πόλης; 0
Mpo---te -a-m-------t- én-n--h-rtē ----p--ē-? M------- n- m-- d----- é--- c----- t-- p----- M-o-e-t- n- m-u d-s-t- é-a- c-á-t- t-s p-l-s- --------------------------------------------- Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Ali je možno tukaj rezervirati hotelsko sobo? aaaaa Μπο-ε----ν--ς -----ατήσε---ν- δωμά--ο -δ-; Μ----- κ----- ν- κ------- έ-- δ------ ε--- Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- κ-α-ή-ε- έ-α δ-μ-τ-ο ε-ώ- ------------------------------------------ Μπορεί κανείς να κρατήσει ένα δωμάτιο εδώ; 0
M-or-- -a-e---na--rat--e- --- d-má--o -d-? M----- k----- n- k------- é-- d------ e--- M-o-e- k-n-í- n- k-a-ḗ-e- é-a d-m-t-o e-ṓ- ------------------------------------------ Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Kje je stari del mesta? aaaaa Π-- είναι----α--ά-πό--; Π-- ε---- η π---- π---- Π-ύ ε-ν-ι η π-λ-ά π-λ-; ----------------------- Πού είναι η παλιά πόλη; 0
Po--e-na----pa--á-p--ē? P-- e---- ē p---- p---- P-ú e-n-i ē p-l-á p-l-? ----------------------- Poú eínai ē paliá pólē?
Kje je stolnica? aaaaa Π-ύ ε-ν-- ο -αθεδρι--ς--α--; Π-- ε---- ο κ--------- ν---- Π-ύ ε-ν-ι ο κ-θ-δ-ι-ό- ν-ό-; ---------------------------- Πού είναι ο καθεδρικός ναός; 0
Po-----ai-o ---hed-i--s naós? P-- e---- o k---------- n---- P-ú e-n-i o k-t-e-r-k-s n-ó-? ----------------------------- Poú eínai o kathedrikós naós?
Kje je muzej? aaaaa Πο- --ν-- -ο μο-----; Π-- ε---- τ- μ------- Π-ύ ε-ν-ι τ- μ-υ-ε-ο- --------------------- Πού είναι το μουσείο; 0
Poú -í-----o-mou-e-o? P-- e---- t- m------- P-ú e-n-i t- m-u-e-o- --------------------- Poú eínai to mouseío?
Kje se lahko kupi znamke? aaaaa Πού-μπο-εί -α-αγ-ράσ---κ---ίς γρ-μ-α-ό-ημα; Π-- μ----- ν- α------- κ----- γ------------ Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- γ-α-μ-τ-σ-μ-; ------------------------------------------- Πού μπορεί να αγοράσει κανείς γραμματόσημα; 0
P-- m-o------ agor-s-i -a--í- -r----t-s-ma? P-- m----- n- a------- k----- g------------ P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- g-a-m-t-s-m-? ------------------------------------------- Poú mporeí na agorásei kaneís grammatósēma?
Kje se lahko kupi cvetlice? aaaaa Πού--π--ε--ν- α-ο--σει--αν-ί- λο--ούδι-; Π-- μ----- ν- α------- κ----- λ--------- Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- λ-υ-ο-δ-α- ---------------------------------------- Πού μπορεί να αγοράσει κανείς λουλούδια; 0
Poú --o-e- na-agor-se--ka-e----oul-ú-i-? P-- m----- n- a------- k----- l--------- P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- l-u-o-d-a- ---------------------------------------- Poú mporeí na agorásei kaneís louloúdia?
Kje se lahko kupi vozovnice? aaaaa Π-- ---ρ-ί-ν- --ορ---ι κα-ε-- ε-----ρια; Π-- μ----- ν- α------- κ----- ε--------- Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- ε-σ-τ-ρ-α- ---------------------------------------- Πού μπορεί να αγοράσει κανείς εισιτήρια; 0
P---m-o--í-n- -gor--e- --n-í----sit-ria? P-- m----- n- a------- k----- e--------- P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- e-s-t-r-a- ---------------------------------------- Poú mporeí na agorásei kaneís eisitḗria?
Kje je pristanišče? aaaaa Π-ύ -ί--ι-το---μ--ι; Π-- ε---- τ- λ------ Π-ύ ε-ν-ι τ- λ-μ-ν-; -------------------- Πού είναι το λιμάνι; 0
P---eínai to -im-ni? P-- e---- t- l------ P-ú e-n-i t- l-m-n-? -------------------- Poú eínai to limáni?
Kje je tržnica? aaaaa Π-- ε-να--η--γορ-; Π-- ε---- η α----- Π-ύ ε-ν-ι η α-ο-ά- ------------------ Πού είναι η αγορά; 0
Po- eín-- ē ---rá? P-- e---- ē a----- P-ú e-n-i ē a-o-á- ------------------ Poú eínai ē agorá?
Kje je grad? aaaaa Π-ύ-ε--α- τ--π-λ-τ-; Π-- ε---- τ- π------ Π-ύ ε-ν-ι τ- π-λ-τ-; -------------------- Πού είναι το παλάτι; 0
Poú --n-i -- ---á--? P-- e---- t- p------ P-ú e-n-i t- p-l-t-? -------------------- Poú eínai to paláti?
Kdaj se začne ogled mesta z vodnikom? aaaaa Π-τ--αρχίζει-η ξ-νάγη--; Π--- α------ η ξ-------- Π-τ- α-χ-ζ-ι η ξ-ν-γ-σ-; ------------------------ Πότε αρχίζει η ξενάγηση; 0
P--- a-ch--ei-- xe----sē? P--- a------- ē x-------- P-t- a-c-í-e- ē x-n-g-s-? ------------------------- Póte archízei ē xenágēsē?
Kdaj se konča ogled mesta z vodnikom? aaaaa Πότ- --λ--ώνε- η-ξε---ηση; Π--- τ-------- η ξ-------- Π-τ- τ-λ-ι-ν-ι η ξ-ν-γ-σ-; -------------------------- Πότε τελειώνει η ξενάγηση; 0
P--e -----ṓ-e- - x-n-----? P--- t-------- ē x-------- P-t- t-l-i-n-i ē x-n-g-s-? -------------------------- Póte teleiṓnei ē xenágēsē?
Kako dolgo traja ogled mesta z vodnikom? aaaaa Π-σο δια--ε--- --------; Π--- δ------ η ξ-------- Π-σ- δ-α-κ-ί η ξ-ν-γ-σ-; ------------------------ Πόσο διαρκεί η ξενάγηση; 0
P-s--di-rkeí - -enágēs-? P--- d------ ē x-------- P-s- d-a-k-í ē x-n-g-s-? ------------------------ Póso diarkeí ē xenágēsē?
Rad(a) bi nemško govorečega vodnika. aaaaa Θα---ελ--έναν ---μ-νόφων---εναγό. Θ- ή---- έ--- γ---------- ξ------ Θ- ή-ε-α έ-α- γ-ρ-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-. --------------------------------- Θα ήθελα έναν γερμανόφωνο ξεναγό. 0
T----t-e-- --an-ge-man-p---o----a-ó. T-- ḗ----- é--- g----------- x------ T-a ḗ-h-l- é-a- g-r-a-ó-h-n- x-n-g-. ------------------------------------ Tha ḗthela énan germanóphōno xenagó.
Rad(a) bi italijansko govorečega vodnika. aaaaa Θα----λ--έν-ν ιτ---φ--ο -ε-α-ό. Θ- ή---- έ--- ι-------- ξ------ Θ- ή-ε-α έ-α- ι-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-. ------------------------------- Θα ήθελα έναν ιταλόφωνο ξεναγό. 0
Th----hel- é-an it--óphō---x-na--. T-- ḗ----- é--- i--------- x------ T-a ḗ-h-l- é-a- i-a-ó-h-n- x-n-g-. ---------------------------------- Tha ḗthela énan italóphōno xenagó.
Rad(a) bi francosko govorečega vodnika. aaaaa Θ--ή---α ένα- -αλλ-φων--ξ-ν-γό Θ- ή---- έ--- γ-------- ξ----- Θ- ή-ε-α έ-α- γ-λ-ό-ω-ο ξ-ν-γ- ------------------------------ Θα ήθελα έναν γαλλόφωνο ξεναγό 0
T-a-ḗ-h--a én---ga------n--x--agó T-- ḗ----- é--- g--------- x----- T-a ḗ-h-l- é-a- g-l-ó-h-n- x-n-g- --------------------------------- Tha ḗthela énan gallóphōno xenagó

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -