சொற்றொடர் புத்தகம்

ta எதிர்மறை 1   »   ka უარყოფა 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

எதிர்மறை 1

எதிர்மறை 1

64 [სამოცდაოთხი]

64 [samotsdaotkhi]

უარყოფა 1

uarqopa 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஜார்ஜியன் ஒலி மேலும்
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. ამ ს---ვი- მნ-შვ-ელ----არ მე--ის. ა_ ს______ მ__________ ა_ მ______ ა- ს-ტ-ვ-ს მ-ი-ვ-ე-ო-ა ა- მ-ს-ი-. --------------------------------- ამ სიტყვის მნიშვნელობა არ მესმის. 0
a--si-'--i--mn--hvn-------- ------. a_ s_______ m___________ a_ m______ a- s-t-q-i- m-i-h-n-l-b- a- m-s-i-. ----------------------------------- am sit'qvis mnishvneloba ar mesmis.
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. ეს --ნა--------ერ--ა--გე. ე_ წ_________ ვ__ გ______ ე- წ-ნ-დ-დ-ბ- ვ-რ გ-ვ-გ-. ------------------------- ეს წინადადება ვერ გავიგე. 0
es ts------de-a-v-r g--ig-. e_ t___________ v__ g______ e- t-'-n-d-d-b- v-r g-v-g-. --------------------------- es ts'inadadeba ver gavige.
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. მ---რ-მ-------ნ-შვ--ლობ-. მ_ ა_ მ_____ მ___________ მ- ა- მ-ს-ი- მ-ი-ვ-ე-ო-ა- ------------------------- მე არ მესმის მნიშვნელობა. 0
me -r-m---i----is-v-elo--. m_ a_ m_____ m____________ m- a- m-s-i- m-i-h-n-l-b-. -------------------------- me ar mesmis mnishvneloba.
ஆசிரியர் მ-სწავლებ-ლ- --ა-ი-. მ___________ (______ მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ- (-ა-ი-. -------------------- მასწავლებელი (კაცი]. 0
ma-t-'avl--eli------si-. m_____________ (________ m-s-s-a-l-b-l- (-'-t-i-. ------------------------ masts'avlebeli (k'atsi).
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? გესმით მა-------ლის? გ_____ მ____________ გ-ს-ი- მ-ს-ა-ლ-ბ-ი-? -------------------- გესმით მასწავლებლის? 0
g---i---as--'a-l--li-? g_____ m______________ g-s-i- m-s-s-a-l-b-i-? ---------------------- gesmit masts'avleblis?
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. დ-ა---მე--ის- -არ--დ-მ-----. დ____ მ_ მ___ კ_____ მ______ დ-ა-, მ- მ-ს- კ-რ-ა- მ-ს-ი-. ---------------------------- დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 0
diak-, ----i-i----rgad-m----s. d_____ m_ m___ k______ m______ d-a-h- m- m-s- k-a-g-d m-s-i-. ------------------------------ diakh, me misi k'argad mesmis.
ஆசிரியர் მ-ს---ლ---ლი-(-ალ-] მ___________ (_____ მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ- (-ა-ი- ------------------- მასწავლებელი (ქალი] 0
mas--'-vle-e-i (-ali) m_____________ (_____ m-s-s-a-l-b-l- (-a-i- --------------------- masts'avlebeli (kali)
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? გ-ს-ით--ა---ვ--ბე--ს? გ_____ მ_____________ გ-ს-ი- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ს- --------------------- გესმით მასწავლებელის? 0
gesmi- -asts-avl-b-l--? g_____ m_______________ g-s-i- m-s-s-a-l-b-l-s- ----------------------- gesmit masts'avlebelis?
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. დი--,-მე მი-ი კ---ა--მე-მი-. დ____ მ_ მ___ კ_____ მ______ დ-ა-, მ- მ-ს- კ-რ-ა- მ-ს-ი-. ---------------------------- დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 0
d-akh,-m- m-si-k'-rgad ---mis. d_____ m_ m___ k______ m______ d-a-h- m- m-s- k-a-g-d m-s-i-. ------------------------------ diakh, me misi k'argad mesmis.
மனிதர்கள் ხ-ლ--. ხ_____ ხ-ლ-ი- ------ ხალხი. 0
kh---h-. k_______ k-a-k-i- -------- khalkhi.
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? გესმ-თ---ლხ-ს? გ_____ ხ______ გ-ს-ი- ხ-ლ-ი-? -------------- გესმით ხალხის? 0
ges------alkh--? g_____ k________ g-s-i- k-a-k-i-? ---------------- gesmit khalkhis?
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. არ-,-მე----- -სე ----ად არ მე--ის. ა___ მ_ მ___ ი__ კ_____ ა_ მ______ ა-ა- მ- მ-თ- ი-ე კ-რ-ა- ა- მ-ს-ი-. ---------------------------------- არა, მე მათი ისე კარგად არ მესმის. 0
ar-, -e m-ti-ise-k'-rgad a-----m--. a___ m_ m___ i__ k______ a_ m______ a-a- m- m-t- i-e k-a-g-d a- m-s-i-. ----------------------------------- ara, me mati ise k'argad ar mesmis.
தோழி მე----რ--გ-გო. მ_______ გ____ მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. -------------- მეგობარი გოგო. 0
mego---- g--o. m_______ g____ m-g-b-r- g-g-. -------------- megobari gogo.
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? გ-ავ--მ-გო--რ--გო-ო? გ____ მ_______ გ____ გ-ა-თ მ-გ-ბ-რ- გ-გ-? -------------------- გყავთ მეგობარი გოგო? 0
g---t-meg--a-i ----? g____ m_______ g____ g-a-t m-g-b-r- g-g-? -------------------- gqavt megobari gogo?
ஆம்,இருக்கிறாள். დ--ხ, -ყ-ვს. დ____ მ_____ დ-ა-, მ-ა-ს- ------------ დიახ, მყავს. 0
d-a----m--vs. d_____ m_____ d-a-h- m-a-s- ------------- diakh, mqavs.
மகள் ქ------ლი ქ________ ქ-ლ-შ-ი-ი --------- ქალიშვილი 0
k--i-----i k_________ k-l-s-v-l- ---------- kalishvili
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? გყ-ვ--ქ------ლ-? გ____ ქ_________ გ-ა-თ ქ-ლ-შ-ი-ი- ---------------- გყავთ ქალიშვილი? 0
gq--t ---ishvil-? g____ k__________ g-a-t k-l-s-v-l-? ----------------- gqavt kalishvili?
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. არა, ა- ---ვს. ა___ ა_ მ_____ ა-ა- ა- მ-ა-ს- -------------- არა, არ მყავს. 0
ara, ar ---vs. a___ a_ m_____ a-a- a- m-a-s- -------------- ara, ar mqavs.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -