சொற்றொடர் புத்தகம்

ta இறந்த காலம் 4   »   mk Минато 4

84 [எண்பத்து நான்கு]

இறந்த காலம் 4

இறந்த காலம் 4

84 [осумдесет и четири]

84 [osoomdyesyet i chyetiri]

Минато 4

[Minato 4]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
படித்தல் ч-та чита ч-т- ---- чита 0
ch-ta chita c-i-a ----- chita
நான் படித்தேன். Ја- чи---. Јас читав. Ј-с ч-т-в- ---------- Јас читав. 0
Ј-----i--v. Јas chitav. Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitav.
நான் முழு நாவலையும் படித்தேன். Ј-с го п-о-ит-в-цел--- -о-а-. Јас го прочитав целиот роман. Ј-с г- п-о-и-а- ц-л-о- р-м-н- ----------------------------- Јас го прочитав целиот роман. 0
Ј-s guo---ochit-- ---eli-t r-m-n. Јas guo prochitav tzyeliot roman. Ј-s g-o p-o-h-t-v t-y-l-o- r-m-n- --------------------------------- Јas guo prochitav tzyeliot roman.
புரிதல் р-з-ира разбира р-з-и-а ------- разбира 0
r-zb-ra razbira r-z-i-a ------- razbira
எனக்குப் புரிந்தது. Ј-- раз----. Јас разбрав. Ј-с р-з-р-в- ------------ Јас разбрав. 0
Јas razbrav. Јas razbrav. Ј-s r-z-r-v- ------------ Јas razbrav.
எனக்கு முழு பாடமும் புரிந்தது. Јас----разбрав ц-ли---те---. Јас го разбрав целиот текст. Ј-с г- р-з-р-в ц-л-о- т-к-т- ---------------------------- Јас го разбрав целиот текст. 0
Ј-s g-- raz---- --y---ot -yek-t. Јas guo razbrav tzyeliot tyekst. Ј-s g-o r-z-r-v t-y-l-o- t-e-s-. -------------------------------- Јas guo razbrav tzyeliot tyekst.
பதில் சொல்வது о--овара одговара о-г-в-р- -------- одговара 0
o---o---a odguovara o-g-o-a-a --------- odguovara
நான் பதில் சொன்னேன். Јас-о---во--в. Јас одговорив. Ј-с о-г-в-р-в- -------------- Јас одговорив. 0
Ј-s---guo-o---. Јas odguovoriv. Ј-s o-g-o-o-i-. --------------- Јas odguovoriv.
நான் எல்லா கேள்விகளுக்கும் பதில் சொன்னேன். Ја--о-гов-р-в--а си-е-п-аш-ња. Јас одговорив на сите прашања. Ј-с о-г-в-р-в н- с-т- п-а-а-а- ------------------------------ Јас одговорив на сите прашања. 0
Ј-s-od-uo----- -- -i-y- -ras-a--. Јas odguovoriv na sitye prashaњa. Ј-s o-g-o-o-i- n- s-t-e p-a-h-њ-. --------------------------------- Јas odguovoriv na sitye prashaњa.
எனக்கு அது தெரியும்—எனக்கு அது தெரிந்தது. Ј-с-г- -н-м --- – ја- го--на-в-то-. Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. Ј-с г- з-а- т-а – ј-с г- з-а-в т-а- ----------------------------------- Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. 0
Ј-- guo z-a- --a-–-ј-s-guo-zna-e- -oa. Јas guo znam toa – јas guo znayev toa. Ј-s g-o z-a- t-a – ј-s g-o z-a-e- t-a- -------------------------------------- Јas guo znam toa – јas guo znayev toa.
நான் அதை எழுதுகிறேன்—நான் அதை எழுதினேன். Ја--г- пиш---м-то- --јас-г- ------в -оа. Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа. Ј-с г- п-ш-в-м т-а – ј-с г- н-п-ш-в т-а- ---------------------------------------- Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа. 0
Јa--g----i--oova- -o--–-ј-s---o nap---av--o-. Јas guo pishoovam toa – јas guo napishav toa. Ј-s g-o p-s-o-v-m t-a – ј-s g-o n-p-s-a- t-a- --------------------------------------------- Јas guo pishoovam toa – јas guo napishav toa.
எனக்கு அது கேட்கிறது—எனக்கு அது கேட்டது. Ј-с -------ам т-- --јас го----ш--в --а. Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа. Ј-с г- с-у-а- т-а – ј-с г- с-у-н-в т-а- --------------------------------------- Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа. 0
Јa--gu--------am-to--–-ј-s-gu--s-o--h-av -o-. Јas guo sloosham toa – јas guo slooshnav toa. Ј-s g-o s-o-s-a- t-a – ј-s g-o s-o-s-n-v t-a- --------------------------------------------- Јas guo sloosham toa – јas guo slooshnav toa.
எனக்கு அது கிடைக்கும் - எனக்கு அது கிடைத்தது. Ј----- земам--о--- ј-с г- зе-ов--оа. Јас го земам тоа – јас го зедов тоа. Ј-с г- з-м-м т-а – ј-с г- з-д-в т-а- ------------------------------------ Јас го земам тоа – јас го зедов тоа. 0
Ј-s-g-- -yema- -o- - јa- -u- z-edo--to-. Јas guo zyemam toa – јas guo zyedov toa. Ј-s g-o z-e-a- t-a – ј-s g-o z-e-o- t-a- ---------------------------------------- Јas guo zyemam toa – јas guo zyedov toa.
நான் அதைக் கொண்டு வருகிறேன் - நான் அதைக் கொண்டு வந்தேன். Јас--- --с---т---- јас--- -он--о- -оа. Јас го носам тоа – јас го донесов тоа. Ј-с г- н-с-м т-а – ј-с г- д-н-с-в т-а- -------------------------------------- Јас го носам тоа – јас го донесов тоа. 0
Ј-- -u--n-sam to--- -as--u----n--so- to-. Јas guo nosam toa – јas guo donyesov toa. Ј-s g-o n-s-m t-a – ј-s g-o d-n-e-o- t-a- ----------------------------------------- Јas guo nosam toa – јas guo donyesov toa.
நான் அதை வாங்குகிறேன்--நான் அதை வாங்கினேன். Ј-с--о -упу--м --а---ја- го ----в--о-. Јас го купувам тоа – јас го купив тоа. Ј-с г- к-п-в-м т-а – ј-с г- к-п-в т-а- -------------------------------------- Јас го купувам тоа – јас го купив тоа. 0
Јa----o--o--o---m -o- –-ј-s--uo ----i- --a. Јas guo koopoovam toa – јas guo koopiv toa. Ј-s g-o k-o-o-v-m t-a – ј-s g-o k-o-i- t-a- ------------------------------------------- Јas guo koopoovam toa – јas guo koopiv toa.
நான் அதை எதிர்பார்க்கிறேன் - நான் அதை எதிர்பார்த்தேன். Ја- -о--чекувам -о--–-јас -о--ч--ував---а. Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа. Ј-с г- о-е-у-а- т-а – ј-с г- о-е-у-а- т-а- ------------------------------------------ Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа. 0
Јa-------ch--k-o--- t-a - јa- ----o--ye-oovav---a. Јas guo ochyekoovam toa – јas guo ochyekoovav toa. Ј-s g-o o-h-e-o-v-m t-a – ј-s g-o o-h-e-o-v-v t-a- -------------------------------------------------- Јas guo ochyekoovam toa – јas guo ochyekoovav toa.
நான் அதை விளக்கிச் சொல்கிறேன்- - நான் அதை விளக்கிச் சொன்னேன். Јас-го---------а- т-- – јас ---пој--н----о-. Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа. Ј-с г- п-ј-с-у-а- т-а – ј-с г- п-ј-с-и- т-а- -------------------------------------------- Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа. 0
Јas---o po---noov-- t---–--as-guo-poј--ni-----. Јas guo poјasnoovam toa – јas guo poјasniv toa. Ј-s g-o p-ј-s-o-v-m t-a – ј-s g-o p-ј-s-i- t-a- ----------------------------------------------- Јas guo poјasnoovam toa – јas guo poјasniv toa.
எனக்கு அது தெரியும்-எனக்கு அது முன்பே தெரியும். Ј-- г- з-а- --а-– -ас г- з---- -оа. Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. Ј-с г- з-а- т-а – ј-с г- з-а-в т-а- ----------------------------------- Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. 0
Јa- --o -na- t-- –-ј-------z--yev----. Јas guo znam toa – јas guo znayev toa. Ј-s g-o z-a- t-a – ј-s g-o z-a-e- t-a- -------------------------------------- Јas guo znam toa – јas guo znayev toa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -