ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ። |
我-儿子 那时 不--玩-洋娃- 。
我 儿- 那- 不- 玩 洋-- 。
我 儿- 那- 不- 玩 洋-娃 。
------------------
我 儿子 那时 不想 玩 洋娃娃 。
0
w- --z--nà--h- b--iǎ-- --------wáw-.
w- é--- n- s-- b------ w-- y--------
w- é-z- n- s-í b-x-ǎ-g w-n y-n-w-w-.
------------------------------------
wǒ érzi nà shí bùxiǎng wán yángwáwá.
|
ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ።
我 儿子 那时 不想 玩 洋娃娃 。
wǒ érzi nà shí bùxiǎng wán yángwáwá.
|
ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። |
我 女- 那--不- ----。
我 女- 那- 不- 踢-- 。
我 女- 那- 不- 踢-球 。
----------------
我 女儿 那时 不想 踢足球 。
0
W- --'-- -à -hí-bùx-ǎn---- zú-iú.
W- n---- n- s-- b------ t- z-----
W- n-'-r n- s-í b-x-ǎ-g t- z-q-ú-
---------------------------------
Wǒ nǚ'ér nà shí bùxiǎng tī zúqiú.
|
ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
我 女儿 那时 不想 踢足球 。
Wǒ nǚ'ér nà shí bùxiǎng tī zúqiú.
|
ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። |
我---子-那---- 和-我 -- 国际象- 。
我- 妻- 那- 不- 和 我 玩- 国--- 。
我- 妻- 那- 不- 和 我 玩- 国-象- 。
-------------------------
我的 妻子 那时 不想 和 我 玩儿 国际象棋 。
0
W- -e--īzi-n- ----bùx-ǎn--h- -- --- ---g-ójì -iàngq-.
W- d- q--- n- s-- b------ h- w- w-- e- g---- x-------
W- d- q-z- n- s-í b-x-ǎ-g h- w- w-n e- g-ó-ì x-à-g-í-
-----------------------------------------------------
Wǒ de qīzi nà shí bùxiǎng hé wǒ wán er guójì xiàngqí.
|
ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
我的 妻子 那时 不想 和 我 玩儿 国际象棋 。
Wǒ de qīzi nà shí bùxiǎng hé wǒ wán er guójì xiàngqí.
|
ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም። |
我的------ 不--去 -- 。
我- 孩- 那- 不- 去 散- 。
我- 孩- 那- 不- 去 散- 。
------------------
我的 孩子 那时 不想 去 散步 。
0
Wǒ-d- háiz- -- s---b----ng q- -ànbù.
W- d- h---- n- s-- b------ q- s-----
W- d- h-i-i n- s-í b-x-ǎ-g q- s-n-ù-
------------------------------------
Wǒ de háizi nà shí bùxiǎng qù sànbù.
|
ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም።
我的 孩子 那时 不想 去 散步 。
Wǒ de háizi nà shí bùxiǎng qù sànbù.
|
ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም። |
他- -- 不想--- -个 -间 。
他- 当- 不- 收- 这- 房- 。
他- 当- 不- 收- 这- 房- 。
-------------------
他们 当时 不想 收拾 这个 房间 。
0
Tāmen -----h- ---i-n----ōu-hí-z-èg--fá---i-n.
T---- d------ b------ s------ z---- f--------
T-m-n d-n-s-í b-x-ǎ-g s-ō-s-í z-è-e f-n-j-ā-.
---------------------------------------------
Tāmen dāngshí bùxiǎng shōushí zhège fángjiān.
|
ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም።
他们 当时 不想 收拾 这个 房间 。
Tāmen dāngshí bùxiǎng shōushí zhège fángjiān.
|
ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም። |
他们----不- 去 -- 。
他- 那- 不- 去 睡- 。
他- 那- 不- 去 睡- 。
---------------
他们 那时 不想 去 睡觉 。
0
T-m----- shí bù----- q---h-ì-ià-.
T---- n- s-- b------ q- s--------
T-m-n n- s-í b-x-ǎ-g q- s-u-j-à-.
---------------------------------
Tāmen nà shí bùxiǎng qù shuìjiào.
|
ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም።
他们 那时 不想 去 睡觉 。
Tāmen nà shí bùxiǎng qù shuìjiào.
|
ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። |
他--时-不-- - -激淋-。
他 那- 不-- 吃 冰-- 。
他 那- 不-以 吃 冰-淋 。
----------------
他 那时 不可以 吃 冰激淋 。
0
T- n--s-í bù k-yǐ -h- b-n--jī lín.
T- n- s-- b- k--- c-- b--- j- l---
T- n- s-í b- k-y- c-ī b-n- j- l-n-
----------------------------------
Tā nà shí bù kěyǐ chī bīng jī lín.
|
ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
他 那时 不可以 吃 冰激淋 。
Tā nà shí bù kěyǐ chī bīng jī lín.
|
ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።። |
他 那时-不可以 吃 巧-力 。
他 那- 不-- 吃 巧-- 。
他 那- 不-以 吃 巧-力 。
----------------
他 那时 不可以 吃 巧克力 。
0
Tā--- sh--b- k-yǐ c-ī -i--k---.
T- n- s-- b- k--- c-- q--------
T- n- s-í b- k-y- c-ī q-ǎ-k-l-.
-------------------------------
Tā nà shí bù kěyǐ chī qiǎokèlì.
|
ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።።
他 那时 不可以 吃 巧克力 。
Tā nà shí bù kěyǐ chī qiǎokèlì.
|
ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። |
他-那--不-- 吃-糖-。
他 那- 不-- 吃 糖 。
他 那- 不-以 吃 糖 。
--------------
他 那时 不可以 吃 糖 。
0
Tā -à -hí-b---ě------ -á--.
T- n- s-- b- k--- c-- t----
T- n- s-í b- k-y- c-ī t-n-.
---------------------------
Tā nà shí bù kěyǐ chī táng.
|
ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
他 那时 不可以 吃 糖 。
Tā nà shí bù kěyǐ chī táng.
|
ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ። |
我-那- -以-为-己-许愿-。
我 那- 可- 为-- 许- 。
我 那- 可- 为-己 许- 。
----------------
我 那时 可以 为自己 许愿 。
0
Wǒ ---s---k--ǐ-w-i zì-ǐ-x--uà-.
W- n- s-- k--- w-- z--- x------
W- n- s-í k-y- w-i z-j- x-y-à-.
-------------------------------
Wǒ nà shí kěyǐ wéi zìjǐ xǔyuàn.
|
ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ።
我 那时 可以 为自己 许愿 。
Wǒ nà shí kěyǐ wéi zìjǐ xǔyuàn.
|
ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ። |
我--时-可--- 自--买- 连衣裙 。
我 那- 可- 给 自- 买- 连-- 。
我 那- 可- 给 自- 买- 连-裙 。
---------------------
我 那时 可以 给 自己 买条 连衣裙 。
0
Wǒ-nà-shí---y- -ǐ--ì-- m---ti-o-liá-y----.
W- n- s-- k--- j- z--- m-- t--- l---------
W- n- s-í k-y- j- z-j- m-i t-á- l-á-y-q-n-
------------------------------------------
Wǒ nà shí kěyǐ jǐ zìjǐ mǎi tiáo liányīqún.
|
ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ።
我 那时 可以 给 自己 买条 连衣裙 。
Wǒ nà shí kěyǐ jǐ zìjǐ mǎi tiáo liányīqún.
|
ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ። |
我-那--可以 拿块 夹心----吃-。
我 那- 可- 拿- 夹---- 吃 。
我 那- 可- 拿- 夹-巧-力 吃 。
--------------------
我 那时 可以 拿块 夹心巧克力 吃 。
0
Wǒ n- ----kě---n- -uài j----- qi-o-è-ì --ī.
W- n- s-- k--- n- k--- j----- q------- c---
W- n- s-í k-y- n- k-à- j-ā-ī- q-ǎ-k-l- c-ī-
-------------------------------------------
Wǒ nà shí kěyǐ ná kuài jiāxīn qiǎokèlì chī.
|
ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ።
我 那时 可以 拿块 夹心巧克力 吃 。
Wǒ nà shí kěyǐ ná kuài jiāxīn qiǎokèlì chī.
|
ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? |
你 那时-可- ---- 吸烟 吗 ?
你 那- 可- 在--- 吸- 吗 ?
你 那- 可- 在-机- 吸- 吗 ?
-------------------
你 那时 可以 在飞机里 吸烟 吗 ?
0
N- -à --- -ěyǐ z-i fē--ī--- xīy-n --?
N- n- s-- k--- z-- f---- l- x---- m--
N- n- s-í k-y- z-i f-i-ī l- x-y-n m-?
-------------------------------------
Nǐ nà shí kěyǐ zài fēijī lǐ xīyān ma?
|
ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
你 那时 可以 在飞机里 吸烟 吗 ?
Nǐ nà shí kěyǐ zài fēijī lǐ xīyān ma?
|
ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? |
你 那--可以-在医院 喝 啤酒-吗-?
你 那- 可- 在-- 喝 啤- 吗 ?
你 那- 可- 在-院 喝 啤- 吗 ?
--------------------
你 那时 可以 在医院 喝 啤酒 吗 ?
0
N--nà-shí-kěy--zà--y--uàn-h- -íjiǔ ma?
N- n- s-- k--- z-- y----- h- p---- m--
N- n- s-í k-y- z-i y-y-à- h- p-j-ǔ m-?
--------------------------------------
Nǐ nà shí kěyǐ zài yīyuàn hē píjiǔ ma?
|
ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
你 那时 可以 在医院 喝 啤酒 吗 ?
Nǐ nà shí kěyǐ zài yīyuàn hē píjiǔ ma?
|
ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? |
你 -- 可以---狗 -- -馆--- ?
你 那- 可- 把 狗 带- 宾-- 吗 ?
你 那- 可- 把 狗 带- 宾-里 吗 ?
----------------------
你 那时 可以 把 狗 带到 宾馆里 吗 ?
0
Nǐ--à -h--kěy--bǎ gǒ- -----ào-bīngu-- ---m-?
N- n- s-- k--- b- g-- d-- d-- b------ l- m--
N- n- s-í k-y- b- g-u d-i d-o b-n-u-n l- m-?
--------------------------------------------
Nǐ nà shí kěyǐ bǎ gǒu dài dào bīnguǎn lǐ ma?
|
ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
你 那时 可以 把 狗 带到 宾馆里 吗 ?
Nǐ nà shí kěyǐ bǎ gǒu dài dào bīnguǎn lǐ ma?
|
ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም። |
孩子- 那- 可--在假期里------------。
孩-- 那- 可- 在--- 在-- 长-- 逗- 。
孩-们 那- 可- 在-期- 在-面 长-间 逗- 。
---------------------------
孩子们 那时 可以 在假期里 在外面 长时间 逗留 。
0
Há----en-nà--h-----ǐ zài j-àqī -- z-- -ài-iàn--h--g---íj-ā- ---l--.
H------- n- s-- k--- z-- j---- l- z-- w------ c---- s------ d------
H-i-i-e- n- s-í k-y- z-i j-à-ī l- z-i w-i-i-n c-á-g s-í-i-n d-u-i-.
-------------------------------------------------------------------
Háizimen nà shí kěyǐ zài jiàqī lǐ zài wàimiàn cháng shíjiān dòuliú.
|
ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም።
孩子们 那时 可以 在假期里 在外面 长时间 逗留 。
Háizimen nà shí kěyǐ zài jiàqī lǐ zài wàimiàn cháng shíjiān dòuliú.
|
ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ። |
他- 那时-可- 在院-----间-玩儿
他- 那- 可- 在--- 长-- 玩-
他- 那- 可- 在-子- 长-间 玩-
--------------------
他们 那时 可以 在院子里 长时间 玩儿
0
Tā--- nà---í k--ǐ zài -------lǐ-chá-- s-í-iān -án -r
T---- n- s-- k--- z-- y----- l- c---- s------ w-- e-
T-m-n n- s-í k-y- z-i y-à-z- l- c-á-g s-í-i-n w-n e-
----------------------------------------------------
Tāmen nà shí kěyǐ zài yuànzi lǐ cháng shíjiān wán er
|
ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
他们 那时 可以 在院子里 长时间 玩儿
Tāmen nà shí kěyǐ zài yuànzi lǐ cháng shíjiān wán er
|
ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ። |
他--那- 可- 长时间 熬夜 。
他- 那- 可- 长-- 熬- 。
他- 那- 可- 长-间 熬- 。
-----------------
他们 那时 可以 长时间 熬夜 。
0
t---n-n- -----ěy- c---g --íji------è.
t---- n- s-- k--- c---- s------ á----
t-m-n n- s-í k-y- c-á-g s-í-i-n á-y-.
-------------------------------------
tāmen nà shí kěyǐ cháng shíjiān áoyè.
|
ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
他们 那时 可以 长时间 熬夜 。
tāmen nà shí kěyǐ cháng shíjiān áoyè.
|