ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ።
М-ј-син-н--хт-д- се----ат--с----т---.
М-- с-- н- х---- с- и----- с- л------
М-ј с-н н- х-е-е с- и-р-т- с- л-т-о-.
-------------------------------------
Мој син не хтеде се играти са лутком.
0
M---s-n--e-h-e-e ---i-rati-sa--utkom.
M-- s-- n- h---- s- i----- s- l------
M-j s-n n- h-e-e s- i-r-t- s- l-t-o-.
-------------------------------------
Moj sin ne htede se igrati sa lutkom.
ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ።
Мој син не хтеде се играти са лутком.
Moj sin ne htede se igrati sa lutkom.
ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
М--- -ер-а-не----де-и--ати-ф-д---.
М--- ћ---- н- х---- и----- ф------
М-ј- ћ-р-а н- х-е-е и-р-т- ф-д-а-.
----------------------------------
Моја ћерка не хтеде играти фудбал.
0
Mo-a--́er------h-e-- --ra-- f-db--.
M--- c----- n- h---- i----- f------
M-j- c-e-k- n- h-e-e i-r-t- f-d-a-.
-----------------------------------
Moja ćerka ne htede igrati fudbal.
ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
Моја ћерка не хтеде играти фудбал.
Moja ćerka ne htede igrati fudbal.
ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
М--- ---а-не-хт--е -г-а-и ша--с----о-.
М--- ж--- н- х---- и----- ш-- с- м----
М-ј- ж-н- н- х-е-е и-р-т- ш-х с- м-о-.
--------------------------------------
Моја жена не хтеде играти шах са мном.
0
Mo-a že-a ne ht-d- igrati-š-- ---m-o-.
M--- ž--- n- h---- i----- š-- s- m----
M-j- ž-n- n- h-e-e i-r-t- š-h s- m-o-.
--------------------------------------
Moja žena ne htede igrati šah sa mnom.
ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
Моја жена не хтеде играти шах са мном.
Moja žena ne htede igrati šah sa mnom.
ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም።
М-ј- -еца-н-------ше-ић- ---е--у.
М--- д--- н- х------ и-- у ш-----
М-ј- д-ц- н- х-е-о-е и-и у ш-т-у-
---------------------------------
Моја деца не хтедоше ићи у шетњу.
0
M--a -e-a-ne-h----še-ic-i --š-tnj-.
M--- d--- n- h------ i--- u š------
M-j- d-c- n- h-e-o-e i-́- u š-t-j-.
-----------------------------------
Moja deca ne htedoše ići u šetnju.
ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም።
Моја деца не хтедоше ићи у шетњу.
Moja deca ne htedoše ići u šetnju.
ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም።
Они-н-----доше----п--ми-- собу.
О-- н- х------ п--------- с----
О-и н- х-е-о-е п-с-р-м-т- с-б-.
-------------------------------
Они не хтедоше поспремити собу.
0
Oni -e -t--o------pre-i---s--u.
O-- n- h------ p--------- s----
O-i n- h-e-o-e p-s-r-m-t- s-b-.
-------------------------------
Oni ne htedoše pospremiti sobu.
ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም።
Они не хтедоше поспремити собу.
Oni ne htedoše pospremiti sobu.
ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም።
Он--не --е---е-и---- -р-в--.
О-- н- х------ и-- у к------
О-и н- х-е-о-е и-и у к-е-е-.
----------------------------
Они не хтедоше ићи у кревет.
0
Oni-n--h---o-e-i-́i-- --evet.
O-- n- h------ i--- u k------
O-i n- h-e-o-e i-́- u k-e-e-.
-----------------------------
Oni ne htedoše ići u krevet.
ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም።
Они не хтедоше ићи у кревет.
Oni ne htedoše ići u krevet.
ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
Он----см--е--е-ти -ла----д.
О- н- с---- ј---- с--------
О- н- с-е-е ј-с-и с-а-о-е-.
---------------------------
Он не смеде јести сладолед.
0
On n- -m-de-----i-s---o-e-.
O- n- s---- j---- s--------
O- n- s-e-e j-s-i s-a-o-e-.
---------------------------
On ne smede jesti sladoled.
ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
Он не смеде јести сладолед.
On ne smede jesti sladoled.
ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።።
О--не---ед- ј-сти чоколад-.
О- н- с---- ј---- ч--------
О- н- с-е-е ј-с-и ч-к-л-д-.
---------------------------
Он не смеде јести чоколаду.
0
O---- sm-de --st- -o-o---u.
O- n- s---- j---- č--------
O- n- s-e-e j-s-i č-k-l-d-.
---------------------------
On ne smede jesti čokoladu.
ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።።
Он не смеде јести чоколаду.
On ne smede jesti čokoladu.
ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
О- -е -ме-- -е------м-о--.
О- н- с---- ј---- б-------
О- н- с-е-е ј-с-и б-м-о-е-
--------------------------
Он не смеде јести бомбоне.
0
On n- s---e--es-i----b-n-.
O- n- s---- j---- b-------
O- n- s-e-e j-s-i b-m-o-e-
--------------------------
On ne smede jesti bombone.
ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
Он не смеде јести бомбоне.
On ne smede jesti bombone.
ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ።
Ја с---ох н--т--з-------.
Ј- с----- н---- з--------
Ј- с-е-о- н-ш-о з-ж-л-т-.
-------------------------
Ја смедох нешто зажелети.
0
J- sme-oh-n-što z---let-.
J- s----- n---- z--------
J- s-e-o- n-š-o z-ž-l-t-.
-------------------------
Ja smedoh nešto zaželeti.
ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ።
Ја смедох нешто зажелети.
Ja smedoh nešto zaželeti.
ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ።
Ја ------ ---------би ---и-у.
Ј- с----- к----- с--- х------
Ј- с-е-о- к-п-т- с-б- х-љ-н-.
-----------------------------
Ја смедох купити себи хаљину.
0
Ja-s----- ku-it- -eb- ha-ji-u.
J- s----- k----- s--- h-------
J- s-e-o- k-p-t- s-b- h-l-i-u-
------------------------------
Ja smedoh kupiti sebi haljinu.
ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ።
Ја смедох купити себи хаљину.
Ja smedoh kupiti sebi haljinu.
ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ።
Ја----д-х--зети ---и-ј--н- прал-ну.
Ј- с----- у---- с--- ј---- п-------
Ј- с-е-о- у-е-и с-б- ј-д-у п-а-и-у-
-----------------------------------
Ја смедох узети себи једну пралину.
0
Ja-sm---- --et- -eb- jed-u --al---.
J- s----- u---- s--- j---- p-------
J- s-e-o- u-e-i s-b- j-d-u p-a-i-u-
-----------------------------------
Ja smedoh uzeti sebi jednu pralinu.
ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ።
Ја смедох узети себи једну пралину.
Ja smedoh uzeti sebi jednu pralinu.
ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
С--де ли-ти -ушит--у --ио--?
С---- л- т- п----- у а------
С-е-е л- т- п-ш-т- у а-и-н-?
----------------------------
Смеде ли ти пушити у авиону?
0
S-ed- ---t- p-š-t--------n-?
S---- l- t- p----- u a------
S-e-e l- t- p-š-t- u a-i-n-?
----------------------------
Smede li ti pušiti u avionu?
ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
Смеде ли ти пушити у авиону?
Smede li ti pušiti u avionu?
ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
С-----ли--и--ит------ --болн---?
С---- л- т- п--- п--- у б-------
С-е-е л- т- п-т- п-в- у б-л-и-и-
--------------------------------
Смеде ли ти пити пиво у болници?
0
S-e------ti p-ti -i-o ---oln---?
S---- l- t- p--- p--- u b-------
S-e-e l- t- p-t- p-v- u b-l-i-i-
--------------------------------
Smede li ti piti pivo u bolnici?
ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
Смеде ли ти пити пиво у болници?
Smede li ti piti pivo u bolnici?
ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
См--е----т- по--сти-пс- у -о-ел?
С---- л- т- п------ п-- у х-----
С-е-е л- т- п-в-с-и п-а у х-т-л-
--------------------------------
Смеде ли ти повести пса у хотел?
0
Smed- -i-ti----esti --a-- hote-?
S---- l- t- p------ p-- u h-----
S-e-e l- t- p-v-s-i p-a u h-t-l-
--------------------------------
Smede li ti povesti psa u hotel?
ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
Смеде ли ти повести пса у хотел?
Smede li ti povesti psa u hotel?
ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም።
Н---а-пу-т- --ц- ---д----оста-и----е--а--.
Н- р------- д--- с------ о----- д--- в----
Н- р-с-у-т- д-ц- с-е-о-е о-т-т- д-ж- в-н-.
------------------------------------------
На распусту деца смедоше остати дуже вани.
0
N- raspu--u--e---s--d--e os---- -uže v--i.
N- r------- d--- s------ o----- d--- v----
N- r-s-u-t- d-c- s-e-o-e o-t-t- d-ž- v-n-.
------------------------------------------
Na raspustu deca smedoše ostati duže vani.
ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም።
На распусту деца смедоше остати дуже вани.
Na raspustu deca smedoše ostati duže vani.
ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
О-и с-ед--- ду-о с- играт-----в-р---у.
О-- с------ д--- с- и----- у д--------
О-и с-е-о-е д-г- с- и-р-т- у д-о-и-т-.
--------------------------------------
Они смедоше дуго се играти у дворишту.
0
O-i s-edo-e --g---e --rati-u --ori-tu.
O-- s------ d--- s- i----- u d--------
O-i s-e-o-e d-g- s- i-r-t- u d-o-i-t-.
--------------------------------------
Oni smedoše dugo se igrati u dvorištu.
ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
Они смедоше дуго се играти у дворишту.
Oni smedoše dugo se igrati u dvorištu.
ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
О-и --е-оше д--о о-тат- б-дн-.
О-- с------ д--- о----- б-----
О-и с-е-о-е д-г- о-т-т- б-д-и-
------------------------------
Они смедоше дуго остати будни.
0
O-i smedo-e---go --t-t- --dni.
O-- s------ d--- o----- b-----
O-i s-e-o-e d-g- o-t-t- b-d-i-
------------------------------
Oni smedoše dugo ostati budni.
ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
Они смедоше дуго остати будни.
Oni smedoše dugo ostati budni.