መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምጽራይ ገዛ   »   zh 打扫 房子

18 [ዓሰርተሸሞንተ]

ምጽራይ ገዛ

ምጽራይ ገዛ

18[十八]

18 [Shíbā]

打扫 房子

[dǎsǎo fángzi]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቻይናዊ (ዝተቐለለ) ተፃወት ቡዙሕ
ሎሚ ቀዳም እዩ። 今天-----六 。 今- 是 星-- 。 今- 是 星-六 。 ---------- 今天 是 星期六 。 0
jīn-i-n-s-- xīngq--iù. j------ s-- x--------- j-n-i-n s-ì x-n-q-l-ù- ---------------------- jīntiān shì xīngqíliù.
ሎሚ ግዜ ኣሎና። 今- 我们 - 时--。 今- 我- 有 时- 。 今- 我- 有 时- 。 ------------ 今天 我们 有 时间 。 0
J--t--n wǒm---y----h-ji--. J------ w---- y-- s------- J-n-i-n w-m-n y-u s-í-i-n- -------------------------- Jīntiān wǒmen yǒu shíjiān.
ሎሚ ነቲ መንበሪ ገዛ ከነጽሪ ኢና። 今--我---- -- 。 今- 我- 打- 房- 。 今- 我- 打- 房- 。 ------------- 今天 我们 打扫 房子 。 0
Jī-ti-n-w---n--ǎs------g-i. J------ w---- d---- f------ J-n-i-n w-m-n d-s-o f-n-z-. --------------------------- Jīntiān wǒmen dǎsǎo fángzi.
ኣነ ነቲ (ክፍሊ-)መሕጸቢ ከጽሪ እየ። 我-打扫 -生间 。 我 打- 卫-- 。 我 打- 卫-间 。 ---------- 我 打扫 卫生间 。 0
Wǒ d--ǎo wèi--ēn----n. W- d---- w------------ W- d-s-o w-i-h-n-j-ā-. ---------------------- Wǒ dǎsǎo wèishēngjiān.
ሰብኣየይ ነታ መኪና ይሓጽባ እዩ። 我- 丈--- -车-。 我- 丈- 洗 气- 。 我- 丈- 洗 气- 。 ------------ 我的 丈夫 洗 气车 。 0
W- d- z-àn-f--xǐ--ì---. W- d- z------ x- q----- W- d- z-à-g-ū x- q-c-ē- ----------------------- Wǒ de zhàngfū xǐ qìchē.
እቶም ቆልዑ ንብሽግለታታት የጽሩዮም እዮም። 孩子--- -行车 。 孩-- 擦 自-- 。 孩-们 擦 自-车 。 ----------- 孩子们 擦 自行车 。 0
H-i---e--cā zìxí-g-hē. H------- c- z--------- H-i-i-e- c- z-x-n-c-ē- ---------------------- Háizimen cā zìxíngchē.
ኣደይ ዓባይ ንዕንባባታት ከተስትዮ ኢያ ። 奶--姥姥-浇花----母-外-母 奶---- 浇- 。 祖----- 奶-/-姥 浇- 。 祖-/-祖- ----------------- 奶奶/姥姥 浇花 。 祖母/外祖母 0
N-in----lǎ-l-----āo h-ā- -ǔm-/ ---z--ǔ N------ l----- j--- h--- Z---- w------ N-i-a-/ l-o-a- j-ā- h-ā- Z-m-/ w-i-ǔ-ǔ -------------------------------------- Nǎinai/ lǎolao jiāo huā. Zǔmǔ/ wàizǔmǔ
እቶም ቆልዑ ንክፍሎም ይሰርዑ(የለዓዕልዎ) እዮም። 孩-们-收- --- 房间 。 孩-- 收- 他-- 房- 。 孩-们 收- 他-的 房- 。 --------------- 孩子们 收拾 他们的 房间 。 0
h--zim----hō--hí tā-e- de f-n--iā-. h------- s------ t---- d- f-------- h-i-i-e- s-ō-s-í t-m-n d- f-n-j-ā-. ----------------------------------- háizimen shōushí tāmen de fángjiān.
ሰብኣየይ ንጠረበዛኡ ይሰርዖ (ክለዓዕሎ)እዩ። 我-夫 整理--的--字- 。 我-- 整- 他- 写-- 。 我-夫 整- 他- 写-台 。 --------------- 我丈夫 整理 他的 写字台 。 0
Wǒ z------ -h-ng-- tā de-x-----ái. W- z------ z------ t- d- x-------- W- z-à-g-ū z-ě-g-ǐ t- d- x-ě-ì-á-. ---------------------------------- Wǒ zhàngfū zhěnglǐ tā de xiězìtái.
ክዳውንቲ ኣብ መሕጸቢት የእትዎም እየ። 我 ---衣-----洗-- --。 我 把 脏-- 放- 洗-- 里 。 我 把 脏-服 放- 洗-机 里 。 ------------------ 我 把 脏衣服 放进 洗衣机 里 。 0
W---- z--g---f---àng-j-n xǐyījī-lǐ. W- b- z--- y--- f--- j-- x----- l-- W- b- z-n- y-f- f-n- j-n x-y-j- l-. ----------------------------------- Wǒ bǎ zàng yīfú fàng jìn xǐyījī lǐ.
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ ይሰጥሖም እየ። 我 - -- 。 我 晾 衣- 。 我 晾 衣- 。 -------- 我 晾 衣服 。 0
Wǒ-l-àng-yī-ú. W- l---- y---- W- l-à-g y-f-. -------------- Wǒ liàng yīfú.
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ የስታርሮም እየ። 我 熨--- 。 我 熨 衣- 。 我 熨 衣- 。 -------- 我 熨 衣服 。 0
Wǒ -ùn y---. W- y-- y---- W- y-n y-f-. ------------ Wǒ yùn yīfú.
እቶም መሳኹቲ ርሳሕት እዮም። 窗户---了 。 窗- 脏 了 。 窗- 脏 了 。 -------- 窗户 脏 了 。 0
C-u--ghù z-ng-e. C------- z------ C-u-n-h- z-n-l-. ---------------- Chuānghù zàngle.
እቲ መሬት ርሳሕ እዩ። 地--- 了-。 地- 脏 了 。 地- 脏 了 。 -------- 地板 脏 了 。 0
D--ǎn --n-l-. D---- z------ D-b-n z-n-l-. ------------- Dìbǎn zàngle.
እቲ ኣቕሑ -ምግቢ ርሳሕ እዩ። 餐--脏 了 。 餐- 脏 了 。 餐- 脏 了 。 -------- 餐具 脏 了 。 0
C-n-ù -à----. C---- z------ C-n-ù z-n-l-. ------------- Cānjù zàngle.
ነቲ መሳኹቲ መን እዩ ዘጸርዮ? 谁-擦 -- ? 谁 擦 窗- ? 谁 擦 窗- ? -------- 谁 擦 窗户 ? 0
Sh-í c---------ù? S--- c- c-------- S-u- c- c-u-n-h-? ----------------- Shuí cā chuānghù?
መን እዩ ዶሮና ዘልግስ? 谁 -- ? 谁 吸- ? 谁 吸- ? ------ 谁 吸尘 ? 0
S--- xī ch-n? S--- x- c---- S-u- x- c-é-? ------------- Shuí xī chén?
መን እዩ ኣቕሑ ምግቢ ዝሓጽብ? 谁 刷--具-? 谁 刷 餐- ? 谁 刷 餐- ? -------- 谁 刷 餐具 ? 0
S-u- -hu- --n--? S--- s--- c----- S-u- s-u- c-n-ù- ---------------- Shuí shuā cānjù?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -