Розмовник

uk Вивчення іноземних мов   »   ru Изучать иностранные языки

23 [двадцять три]

Вивчення іноземних мов

Вивчення іноземних мов

23 [двадцать три]

23 [dvadtsatʹ tri]

Изучать иностранные языки

[Izuchatʹ inostrannyye yazyki]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська російська Відтворити більше
Де Ви вчили іспанську? Где--ы------ли-и-пан-к--? Г-- В- в------ и--------- Г-е В- в-у-и-и и-п-н-к-й- ------------------------- Где Вы выучили испанский? 0
G-- Vy -y----l--is-a---iy? G-- V- v------- i--------- G-e V- v-u-h-l- i-p-n-k-y- -------------------------- Gde Vy vyuchili ispanskiy?
Ви знаєте також португальську? Вы з---те ---- п----г----ки-? В- з----- т--- п------------- В- з-а-т- т-ж- п-р-у-а-ь-к-й- ----------------------------- Вы знаете тоже португальский? 0
V----ay-t--t-zhe-p-r--ga---kiy? V- z------ t---- p------------- V- z-a-e-e t-z-e p-r-u-a-ʹ-k-y- ------------------------------- Vy znayete tozhe portugalʹskiy?
Так, я знаю також трошки італійську. Да,-----------и---------й. Д-- и н------ и----------- Д-, и н-м-о-о и-а-ь-н-к-й- -------------------------- Да, и немного итальянский. 0
Da----nemnogo --al-yan----. D-- i n------ i------------ D-, i n-m-o-o i-a-ʹ-a-s-i-. --------------------------- Da, i nemnogo italʹyanskiy.
Я вважаю, що Ви говорите дуже добре. П------у---ы -о--рит- -ч--ь-хоро--. П-------- В- г------- о---- х------ П---о-м-, В- г-в-р-т- о-е-ь х-р-ш-. ----------------------------------- По-моему, Вы говорите очень хорошо. 0
P--mo--m-,-----o-ori-e ochen----oros-o. P--------- V- g------- o----- k-------- P---o-e-u- V- g-v-r-t- o-h-n- k-o-o-h-. --------------------------------------- Po-moyemu, Vy govorite ochenʹ khorosho.
Мови досить подібні. Эти-язык----статочно-по-о-и. Э-- я---- д--------- п------ Э-и я-ы-и д-с-а-о-н- п-х-ж-. ---------------------------- Эти языки достаточно похожи. 0
E-i -a-yk--d--tat-c-n- po-hoz--. E-- y----- d---------- p-------- E-i y-z-k- d-s-a-o-h-o p-k-o-h-. -------------------------------- Eti yazyki dostatochno pokhozhi.
Я їх розумію добре. Я -- х-р--о--он-маю. Я и- х----- п------- Я и- х-р-ш- п-н-м-ю- -------------------- Я их хорошо понимаю. 0
Y--ikh --oro--o-p-nim-yu. Y- i-- k------- p-------- Y- i-h k-o-o-h- p-n-m-y-. ------------------------- Ya ikh khorosho ponimayu.
Але говорити і писати важко. Но-г-в-р--ь и --са-ь сл-ж--. Н- г------- и п----- с------ Н- г-в-р-т- и п-с-т- с-о-н-. ---------------------------- Но говорить и писать сложно. 0
N---o--ri-- - pi-a-ʹ sl--h-o. N- g------- i p----- s------- N- g-v-r-t- i p-s-t- s-o-h-o- ----------------------------- No govoritʹ i pisatʹ slozhno.
Я роблю ще багато помилок. Я-еще-д-л---мн-г--оши---. Я е-- д---- м---- о------ Я е-е д-л-ю м-о-о о-и-о-. ------------------------- Я еще делаю много ошибок. 0
Ya ------- -----u-mn-g---sh-b--. Y- y------ d----- m---- o------- Y- y-s-c-e d-l-y- m-o-o o-h-b-k- -------------------------------- Ya yeshche delayu mnogo oshibok.
Виправляйте мене завжди, будь-ласка. П----в-я-те -е--- п--а-уйс----а-дый раз-. П---------- м---- п--------- к----- р-- . П-п-а-л-й-е м-н-, п-ж-л-й-т- к-ж-ы- р-з . ----------------------------------------- Поправляйте меня, пожалуйста каждый раз . 0
P-p-a-ly-yte----y----oz--l-yst- -azhdyy ra--. P----------- m----- p---------- k------ r-- . P-p-a-l-a-t- m-n-a- p-z-a-u-s-a k-z-d-y r-z . --------------------------------------------- Popravlyayte menya, pozhaluysta kazhdyy raz .
Ваша вимова цілком добра. В--е -р--зно-е--- -о--а--ч-о х-ро--е. В--- п----------- д--------- х------- В-ш- п-о-з-о-е-и- д-с-а-о-н- х-р-ш-е- ------------------------------------- Ваше произношение достаточно хорошее. 0
Va--- -r--zno--en--e-d-st---c-no-k-o------e. V---- p------------- d---------- k---------- V-s-e p-o-z-o-h-n-y- d-s-a-o-h-o k-o-o-h-y-. -------------------------------------------- Vashe proiznosheniye dostatochno khorosheye.
Ви маєте маленький акцент. У В----еб-л-ш-й -----т. У В-- н-------- а------ У В-с н-б-л-ш-й а-ц-н-. ----------------------- У Вас небольшой акцент. 0
U-V-----bo-ʹ-h-y -kt-en-. U V-- n--------- a------- U V-s n-b-l-s-o- a-t-e-t- ------------------------- U Vas nebolʹshoy aktsent.
Можна дізнатися, звідки Ви родом. М---о--слы-а-ь--т-у-- -- --до-. М---- у------- о----- В- р----- М-ж-о у-л-ш-т- о-к-д- В- р-д-м- ------------------------------- Можно услышать откуда Вы родом. 0
M---no -s--s-a---otk-da -y-ro--m. M----- u-------- o----- V- r----- M-z-n- u-l-s-a-ʹ o-k-d- V- r-d-m- --------------------------------- Mozhno uslyshatʹ otkuda Vy rodom.
Яка мова є для вас рідною? К-кой-язык-В-ш-р----й? К---- я--- В-- р------ К-к-й я-ы- В-ш р-д-о-? ---------------------- Какой язык Ваш родной? 0
Ka--- -azyk V-s------oy? K---- y---- V--- r------ K-k-y y-z-k V-s- r-d-o-? ------------------------ Kakoy yazyk Vash rodnoy?
Ви відвідуєте мовний курс? Вы х-ди-- на --ы--вые----с-? В- х----- н- я------- к----- В- х-д-т- н- я-ы-о-ы- к-р-ы- ---------------------------- Вы ходите на языковые курсы? 0
Vy---od----n---a-y-ovy-- ----y? V- k------ n- y--------- k----- V- k-o-i-e n- y-z-k-v-y- k-r-y- ------------------------------- Vy khodite na yazykovyye kursy?
Які навчальні матеріали ви використовуєте? К-к-м-----н---м -ы-п----уе----? К---- у-------- В- п----------- К-к-м у-е-н-к-м В- п-л-з-е-е-ь- ------------------------------- Каким учебником Вы пользуетесь? 0
Kaki--uc--b--ko- Vy-pol--uyet-s-? K---- u--------- V- p------------ K-k-m u-h-b-i-o- V- p-l-z-y-t-s-? --------------------------------- Kakim uchebnikom Vy polʹzuyetesʹ?
Я зараз не знаю, як це називається. В -ан--й -о--н--------н--,-к------н-з-вается. В д----- м----- я н- з---- к-- о- н---------- В д-н-ы- м-м-н- я н- з-а-, к-к о- н-з-в-е-с-. --------------------------------------------- В данный момент я не знаю, как он называется. 0
V--ann---mom--t-y---e -n---, -ak -n na-y-a-e---a. V d----- m----- y- n- z----- k-- o- n------------ V d-n-y- m-m-n- y- n- z-a-u- k-k o- n-z-v-y-t-y-. ------------------------------------------------- V dannyy moment ya ne znayu, kak on nazyvayetsya.
Я не можу пригадати назви. Я--е могу -спомнить на-ва--е. Я н- м--- в-------- н-------- Я н- м-г- в-п-м-и-ь н-з-а-и-. ----------------------------- Я не могу вспомнить название. 0
Y- n-----u-v-p-mn-tʹ-n-z--ni--. Y- n- m--- v-------- n--------- Y- n- m-g- v-p-m-i-ʹ n-z-a-i-e- ------------------------------- Ya ne mogu vspomnitʹ nazvaniye.
Я це забув / забула. Я это заб--. Я э-- з----- Я э-о з-б-л- ------------ Я это забыл. 0
Ya-et------l. Y- e-- z----- Y- e-o z-b-l- ------------- Ya eto zabyl.

Германські мови

Германські мови належать до індоєвропейської мовної сім’ї. Для цієї мовної групи є характерними фонологічні ознаки. Тобто відмінності у фонетичній системі відокремлюють ці мови від інших. Існує близько 15 германських мов. Вони є рідною мовою для 500 мільйонів чоловік у світі. Точну кількість окремих мов важко визначити. Часто незрозуміло, чи ми маємо самостійні мови, чи діалект. Найважливішою германською мовою є англійська. Вона має майже 350 мільйонів людей, що розмовляють нею як рідною, по всьому світі. За нею слідують німецька та нідерландська мови. Германські мови підрозділяються на різні групи. Є північно-германські, західно-германські та східно-германські мови. Північно-германські мови це скандинавські мови. Англійська, німецька та нідерландська складають західно-германські мови. Усі східно-германські мови вимерли. До них належала, наприклад, готська мова. Колонізація сприяла розповсюдженню германських мов по всьому світі. Так, нідерландську (голландську) розуміють також на Карибах і в південній Африці. Всі германські мови базуються на спільному корені. Але чи була це єдина протомова, ми не певні. Крім того, у наявності є дуже мало старих германських текстів. На відміну від романських мов, майже немає джерел. Через це дослідженні германських мов складніше. Про культуру германців відомо також відносно мало. Народи германців не утворювали спільноти. Через це не було спільної германської ідентичності. Тому наука повинна звертатися до сторонніх джерел. Без греків та римлян ми б знали про германців дуже мало!