短语手册

zh 简单对话1   »   gu Small Talk 1

20[二十]

简单对话1

简单对话1

20 [વીસ]

20 [વીસ] |

Small Talk 1

[નાની વાત 1 |]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 古吉拉特语 播放 更多
请 您 自便 ! તમારી -ાતને ---મદાય--બના-ો! તમ-ર- જ-તન- આર-મદ-યક બન-વ-! ત-ા-ી જ-ત-ે આ-ા-દ-ય- બ-ા-ો- --------------------------- તમારી જાતને આરામદાયક બનાવો! 0
ત---ી-જ---ે-------યક --ાવ-- | તમ-ર- જ-તન- આર-મદ-યક બન-વ-! | ત-ા-ી જ-ત-ે આ-ા-દ-ય- બ-ા-ો- | ----------------------------- તમારી જાતને આરામદાયક બનાવો! |
您 就 当在 自己家 里 ! ત---- જાત-- ઘ-ે--ન--ો! તમ-ર- જ-તન- ઘર- બન-વ-! ત-ા-ી જ-ત-ે ઘ-ે બ-ા-ો- ---------------------- તમારી જાતને ઘરે બનાવો! 0
તમ----જ---ે-ઘ---બ----!-| તમ-ર- જ-તન- ઘર- બન-વ-! | ત-ા-ી જ-ત-ે ઘ-ે બ-ા-ો- | ------------------------ તમારી જાતને ઘરે બનાવો! |
您 想 喝点 什么 吗 ? ત-ે-શું-પી-ા -ા--- -ો? તમ- શ-- પ-વ- મ--ગ- છ-? ત-ે શ-ં પ-વ- મ-ં-ો છ-? ---------------------- તમે શું પીવા માંગો છો? 0
તમ- શુ- -----મ--ગો -ો? | તમ- શ-- પ-વ- મ--ગ- છ-? | ત-ે શ-ં પ-વ- મ-ં-ો છ-? | ------------------------ તમે શું પીવા માંગો છો? |
您 喜欢 音乐 吗 ? શું ત--ે--ં--- ગ-ે-છ-? શ-- તમન- સ-ગ-ત ગમ- છ-? શ-ં ત-ન- સ-ગ-ત ગ-ે છ-? ---------------------- શું તમને સંગીત ગમે છે? 0
શું-તમને--ં----ગ-ે---- | શ-- તમન- સ-ગ-ત ગમ- છ-? | શ-ં ત-ન- સ-ગ-ત ગ-ે છ-? | ------------------------ શું તમને સંગીત ગમે છે? |
我 喜欢 古典音乐 。 મ-ે---સ્ત્-ીય--ં-ીત--મ--છે. મન- શ-સ-ત-ર-ય સ-ગ-ત ગમ- છ-. મ-ે શ-સ-ત-ર-ય સ-ગ-ત ગ-ે છ-. --------------------------- મને શાસ્ત્રીય સંગીત ગમે છે. 0
મન- શાસ્ત-ર-ય--ં--ત -મે-છે- | મન- શ-સ-ત-ર-ય સ-ગ-ત ગમ- છ-. | મ-ે શ-સ-ત-ર-ય સ-ગ-ત ગ-ે છ-. | ----------------------------- મને શાસ્ત્રીય સંગીત ગમે છે. |
这些 是 我的 CD 。 અહ-ં-મ--ી--ીડ-ઓ---. અહ-- મ-ર- સ-ડ-ઓ છ-. અ-ી- મ-ર- સ-ડ-ઓ છ-. ------------------- અહીં મારી સીડીઓ છે. 0
અ--ં -ા---સ--ીઓ છ-.-| અહ-- મ-ર- સ-ડ-ઓ છ-. | અ-ી- મ-ર- સ-ડ-ઓ છ-. | --------------------- અહીં મારી સીડીઓ છે. |
您 弹奏 什么 乐器 吗 ? શ-ં ત-- કોઈ વ--્ય-વગ-ડ--છ-? શ-- તમ- ક-ઈ વ-દ-ય વગ-ડ- છ-? શ-ં ત-ે ક-ઈ વ-દ-ય વ-ા-ો છ-? --------------------------- શું તમે કોઈ વાદ્ય વગાડો છો? 0
શ-ં -મ--કોઈ -ા-્--વ-ા-ો છો- | શ-- તમ- ક-ઈ વ-દ-ય વગ-ડ- છ-? | શ-ં ત-ે ક-ઈ વ-દ-ય વ-ા-ો છ-? | ----------------------------- શું તમે કોઈ વાદ્ય વગાડો છો? |
这是 我的 吉他 。 આ રહ-યુ- -ારું ગ----. આ રહ-ય-- મ-ર-- ગ-ટ-ર. આ ર-્-ુ- મ-ર-ં ગ-ટ-ર- --------------------- આ રહ્યું મારું ગિટાર. 0
આ રહ-યુ---ારુ- -િટાર. | આ રહ-ય-- મ-ર-- ગ-ટ-ર. | આ ર-્-ુ- મ-ર-ં ગ-ટ-ર- | ----------------------- આ રહ્યું મારું ગિટાર. |
您 喜欢 唱歌 吗 ? શ-ં-ત-ને --વ-ન-ં-ગમ----? શ-- તમન- ગ-વ-ન-- ગમ- છ-? શ-ં ત-ન- ગ-વ-ન-ં ગ-ે છ-? ------------------------ શું તમને ગાવાનું ગમે છે? 0
શું-ત--ે-ગા--ન-ં ગમે-છે--| શ-- તમન- ગ-વ-ન-- ગમ- છ-? | શ-ં ત-ન- ગ-વ-ન-ં ગ-ે છ-? | -------------------------- શું તમને ગાવાનું ગમે છે? |
您 有 孩子 吗 ? શ-ં -મ-------ો છ-? શ-- તમન- બ-ળક- છ-? શ-ં ત-ન- બ-ળ-ો છ-? ------------------ શું તમને બાળકો છે? 0
શ-- -મ-ે--ા--ો-છે- | શ-- તમન- બ-ળક- છ-? | શ-ં ત-ન- બ-ળ-ો છ-? | -------------------- શું તમને બાળકો છે? |
您 有 狗 吗 ? તાર--પાસે કૂતર- --? ત-ર- પ-સ- ક-તર- છ-? ત-ર- પ-સ- ક-ત-ો છ-? ------------------- તારી પાસે કૂતરો છે? 0
તા-- પાસ--ક-ત---છે?-| ત-ર- પ-સ- ક-તર- છ-? | ત-ર- પ-સ- ક-ત-ો છ-? | --------------------- તારી પાસે કૂતરો છે? |
您 有 猫 吗 ? શ-- ત-ા-ી--ાસ--બ----- --? શ-- તમ-ર- પ-સ- બ-લ-ડ- છ-? શ-ં ત-ા-ી પ-સ- બ-લ-ડ- છ-? ------------------------- શું તમારી પાસે બિલાડી છે? 0
શું----રી----ે બ-લ--- છ-? | શ-- તમ-ર- પ-સ- બ-લ-ડ- છ-? | શ-ં ત-ા-ી પ-સ- બ-લ-ડ- છ-? | --------------------------- શું તમારી પાસે બિલાડી છે? |
这些 是 我的 书 。 અહીં --ર- ---્તક----. અહ-- મ-ર- પ-સ-તક- છ-. અ-ી- મ-ર- પ-સ-ત-ો છ-. --------------------- અહીં મારા પુસ્તકો છે. 0
અ-ીં --ર- પુસ--કો છે. | અહ-- મ-ર- પ-સ-તક- છ-. | અ-ી- મ-ર- પ-સ-ત-ો છ-. | ----------------------- અહીં મારા પુસ્તકો છે. |
我 正在 看 这本 书 。 હું--ત્-ા---આ ---્-ક--ાં-- રહ--ો-છું. હ-- અત-ય-ર- આ પ-સ-તક વ--ચ- રહ-ય- છ--. હ-ં અ-્-ા-ે આ પ-સ-ત- વ-ં-ી ર-્-ો છ-ં- ------------------------------------- હું અત્યારે આ પુસ્તક વાંચી રહ્યો છું. 0
હ-ં--ત-યારે-આ----્-ક-વા--- રહ-----ુ-. | હ-- અત-ય-ર- આ પ-સ-તક વ--ચ- રહ-ય- છ--. | હ-ં અ-્-ા-ે આ પ-સ-ત- વ-ં-ી ર-્-ો છ-ં- | --------------------------------------- હું અત્યારે આ પુસ્તક વાંચી રહ્યો છું. |
您 喜欢 看 什么 书 ? ત-ન- શ-ં -ાં--ુ---મે --? તમન- શ-- વ--ચવ-- ગમ- છ-? ત-ન- શ-ં વ-ં-વ-ં ગ-ે છ-? ------------------------ તમને શું વાંચવું ગમે છે? 0
તમ-ે ----વ-ંચવ-ં--મ--છે? | તમન- શ-- વ--ચવ-- ગમ- છ-? | ત-ન- શ-ં વ-ં-વ-ં ગ-ે છ-? | -------------------------- તમને શું વાંચવું ગમે છે? |
您 喜欢 去 听 音乐会 吗 ? શ-ં---ને -ો-્સર્-માં જ-ું -મ- છે? શ-- તમન- ક-ન-સર-ટમ-- જવ-- ગમ- છ-? શ-ં ત-ન- ક-ન-સ-્-મ-ં જ-ુ- ગ-ે છ-? --------------------------------- શું તમને કોન્સર્ટમાં જવું ગમે છે? 0
શ-- ત-----ો-----ટ--ં -વ-ં-ગ-- --? | શ-- તમન- ક-ન-સર-ટમ-- જવ-- ગમ- છ-? | શ-ં ત-ન- ક-ન-સ-્-મ-ં જ-ુ- ગ-ે છ-? | ----------------------------------- શું તમને કોન્સર્ટમાં જવું ગમે છે? |
您 喜欢 去 看 话剧 吗 ? શ---તમન- થ-યે----ં-જ----- -મ--છ-? શ-- તમન- થ-ય-ટરમ-- જવ-ન-- ગમ- છ-? શ-ં ત-ન- થ-ય-ટ-મ-ં જ-ા-ુ- ગ-ે છ-? --------------------------------- શું તમને થિયેટરમાં જવાનું ગમે છે? 0
શુ- ---ે---યે---ા- જવા------- -ે- | શ-- તમન- થ-ય-ટરમ-- જવ-ન-- ગમ- છ-? | શ-ં ત-ન- થ-ય-ટ-મ-ં જ-ા-ુ- ગ-ે છ-? | ----------------------------------- શું તમને થિયેટરમાં જવાનું ગમે છે? |
您 喜欢 去 看 歌剧 吗 ? શું તમ-- ઓપેર-મ-- જ--નું ગ-ે-છે? શ-- તમન- ઓપ-ર-મ-- જવ-ન-- ગમ- છ-? શ-ં ત-ન- ઓ-ે-ા-ા- જ-ા-ુ- ગ-ે છ-? -------------------------------- શું તમને ઓપેરામાં જવાનું ગમે છે? 0
શું--મ---ઓ-ેર--ાં-----ુ- ----છ-?-| શ-- તમન- ઓપ-ર-મ-- જવ-ન-- ગમ- છ-? | શ-ં ત-ન- ઓ-ે-ા-ા- જ-ા-ુ- ગ-ે છ-? | ---------------------------------- શું તમને ઓપેરામાં જવાનું ગમે છે? |

母语?父语!

小时候您是从谁那里学习语言的呢? 您一定会说:从母亲那里! 世界上几乎所有人都会这么想。 母语这个词几乎在任何民族里都存在。 不管是英国人还是中国人都认识它。 也许这是因为母亲花更多时间带孩子。 然而,最新研究却得出了不同结论。 研究表明,我们的语言大多是我们父亲的语言。 研究人员调查了混合民族的基因成分及其语言。 这些混合民族的父母来自不同的文化背景。 早在几千年前这些民族就已经存在了。 大移民是造就其存在的原因。 科学家分析了这些混合民族的基因成分。 然后将之与该民族语言做比较。 大多数民族都在说他们父系祖先的语言。 也就是说,民族语言是属于Y染色体的语言。 男人将他们的语言带到了新国土上。 然后那里的女人吸收了男人带来的新语言。 直到今天,父亲仍对我们的语言有着重大影响。 因为婴儿学习语言时以父亲为导向。 父亲和孩子的对话显然更少。 男性的句子结构也比女性简单。 因此父亲的语言更适合婴儿学习。 婴儿不会感到疲惫,因为学习父亲的语言更轻松。 所以孩子们说话时更喜欢模仿父亲而不是母亲。 但在那之后,母亲的词汇量也会塑造孩子的语言。 所以不管是母亲还是父亲都影响了我们的语言。 那么,母语其实应该被称作双亲语!