你 错过 公共汽车 了 吗 ? |
શ-- ત-ે બસ ચૂક- -યા?
શ-- તમ- બસ ચ-ક- ગય-?
શ-ં ત-ે બ- ચ-ક- ગ-ા-
--------------------
શું તમે બસ ચૂકી ગયા?
0
b--a-ha s-phē-- -hē.
barapha saphēda chē.
b-r-p-a s-p-ē-a c-ē-
--------------------
barapha saphēda chē.
|
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
શું તમે બસ ચૂકી ગયા?
barapha saphēda chē.
|
我 等 了 你 半个 小时 。 |
હુ- -ડધ- -લા-----ા-ી--ાહ-જ-ઈ --્-- છ-ં.
હ-- અડધ- કલ-કથ- ત-ર- ર-હ જ-ઈ રહ-ય- છ--.
હ-ં અ-ધ- ક-ા-થ- ત-ર- ર-હ જ-ઈ ર-્-ો છ-ં-
---------------------------------------
હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું.
0
Sū-ya pīḷō-c--.
Sūrya pīḷō chē.
S-r-a p-ḷ- c-ē-
---------------
Sūrya pīḷō chē.
|
我 等 了 你 半个 小时 。
હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું.
Sūrya pīḷō chē.
|
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ? |
શ-- ત-ાર-----ે --લ-ફોન-ન--?
શ-- તમ-ર- સ-થ- સ-લ ફ-ન નથ-?
શ-ં ત-ા-ી સ-થ- સ-લ ફ-ન ન-ી-
---------------------------
શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી?
0
N-r-ṅ-ī-nā-a-g- ch-.
Nāraṅgī nāraṅgī chē.
N-r-ṅ-ī n-r-ṅ-ī c-ē-
--------------------
Nāraṅgī nāraṅgī chē.
|
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી?
Nāraṅgī nāraṅgī chē.
|
下一次 要 准时 啊 ! |
આ--- વખતે--મ-સર-બનો!
આગલ- વખત- સમયસર બન-!
આ-લ- વ-ત- સ-ય-ર બ-ો-
--------------------
આગલી વખતે સમયસર બનો!
0
Cērī--ā-- -h-.
Cērī lāla chē.
C-r- l-l- c-ē-
--------------
Cērī lāla chē.
|
下一次 要 准时 啊 !
આગલી વખતે સમયસર બનો!
Cērī lāla chē.
|
下次 你 要 打 出租车 ! |
આગલ--વખતે-ટ--્---લો!
આગલ- વખત- ટ-ક-સ- લ-!
આ-લ- વ-ત- ટ-ક-સ- લ-!
--------------------
આગલી વખતે ટેક્સી લો!
0
Ā-āśa vā---- c-ē.
Ākāśa vādaḷī chē.
Ā-ā-a v-d-ḷ- c-ē-
-----------------
Ākāśa vādaḷī chē.
|
下次 你 要 打 出租车 !
આગલી વખતે ટેક્સી લો!
Ākāśa vādaḷī chē.
|
下次 你 要 拿把 雨伞 ! |
આગલ- વખત--છ---ી-લ-વો!
આગલ- વખત- છત-ર- લ-વ-!
આ-લ- વ-ત- છ-્-ી લ-વ-!
---------------------
આગલી વખતે છત્રી લાવો!
0
G--s- l--u-----.
Ghāsa līluṁ chē.
G-ā-a l-l-ṁ c-ē-
----------------
Ghāsa līluṁ chē.
|
下次 你 要 拿把 雨伞 !
આગલી વખતે છત્રી લાવો!
Ghāsa līluṁ chē.
|
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。 |
આવત- ક--ે -ું --ટુ- છુ-.
આવત- ક-લ- હ-- છ-ટ-- છ--.
આ-ત- ક-લ- હ-ં છ-ટ-ં છ-ં-
------------------------
આવતી કાલે હું છૂટું છું.
0
P-̥t--ī bh-r--r---a---chē.
Pr-thvī bhūrā raṅganī chē.
P-̥-h-ī b-ū-ā r-ṅ-a-ī c-ē-
--------------------------
Pr̥thvī bhūrā raṅganī chē.
|
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
આવતી કાલે હું છૂટું છું.
Pr̥thvī bhūrā raṅganī chē.
|
我们 明天 要不要 见面 ? |
ક-લ- -----ં?
ક-લ- મળ-શ--?
ક-લ- મ-ી-ુ-?
------------
કાલે મળીશું?
0
Vā--ḷa g-- -hē.
Vādaḷa grē chē.
V-d-ḷ- g-ē c-ē-
---------------
Vādaḷa grē chē.
|
我们 明天 要不要 见面 ?
કાલે મળીશું?
Vādaḷa grē chē.
|
很 抱歉, 我 明天 不行 。 |
મને-મ------ો, -ુ----લે-નહ---કરી-શક-ં.
મન- મ-ફ કરજ-, હ-- ક-લ- નહ-- કર- શક--.
મ-ે મ-ફ ક-જ-, હ-ં ક-લ- ન-ી- ક-ી શ-ુ-.
-------------------------------------
મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું.
0
Ṭ--ara k----c--.
Ṭāyara kāḷā chē.
Ṭ-y-r- k-ḷ- c-ē-
----------------
Ṭāyara kāḷā chē.
|
很 抱歉, 我 明天 不行 。
મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું.
Ṭāyara kāḷā chē.
|
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ? |
શુ---મા-----સે-- સ--ત-હ-ં-ની યોજ-----?
શ-- તમ-ર- પ-સ- આ સપ-ત-હ--તન- ય-જન- છ-?
શ-ં ત-ા-ી પ-સ- આ સ-્-ા-ા-ત-ી ય-જ-ા છ-?
--------------------------------------
શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે?
0
Bar-p---k----r---a ---?-S---ē-a.
Barapha kayō raṅga chē? Saphēda.
B-r-p-a k-y- r-ṅ-a c-ē- S-p-ē-a-
--------------------------------
Barapha kayō raṅga chē? Saphēda.
|
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે?
Barapha kayō raṅga chē? Saphēda.
|
还是 你 已经 有 约会 了 ? |
અથવ- --ારી પ--ે----લ--ી જ -ારીખ -ે?
અથવ- તમ-ર- પ-સ- પહ-લ-થ- જ ત-ર-ખ છ-?
અ-વ- ત-ા-ી પ-સ- પ-ે-ે-ી જ ત-ર-ખ છ-?
-----------------------------------
અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે?
0
S---- kayō ----- -h-? Pī--.
Sūrya kayō raṅga chē? Pīḷō.
S-r-a k-y- r-ṅ-a c-ē- P-ḷ-.
---------------------------
Sūrya kayō raṅga chē? Pīḷō.
|
还是 你 已经 有 约会 了 ?
અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે?
Sūrya kayō raṅga chē? Pīḷō.
|
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。 |
હ-ં સ-ચન-ક--- છુ---ે આપ-ે-સપ---હના અ-તે મળ--.
હ-- સ-ચન કર-- છ-- ક- આપણ- સપ-ત-હન- અ-ત- મળ-એ.
હ-ં સ-ચ- ક-ુ- છ-ં ક- આ-ણ- સ-્-ા-ન- અ-ત- મ-ી-.
---------------------------------------------
હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ.
0
N--aṅ-ī--a-----ṅ----hē?-N--a--ī.
Nāraṅgī kayō raṅga chē? Nāraṅgī.
N-r-ṅ-ī k-y- r-ṅ-a c-ē- N-r-ṅ-ī-
--------------------------------
Nāraṅgī kayō raṅga chē? Nāraṅgī.
|
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ.
Nāraṅgī kayō raṅga chē? Nāraṅgī.
|
我们 要 去 野餐 吗 ? |
શુ- --ણે-પ----ક--ર-શ-ં?
શ-- આપણ- પ-કન-ક કર-શ--?
શ-ં આ-ણ- પ-ક-િ- ક-ી-ુ-?
-----------------------
શું આપણે પિકનિક કરીશું?
0
C--ī--a-ō --ṅ-a chē--L--a.
Cērī kayō raṅga chē? Lāla.
C-r- k-y- r-ṅ-a c-ē- L-l-.
--------------------------
Cērī kayō raṅga chē? Lāla.
|
我们 要 去 野餐 吗 ?
શું આપણે પિકનિક કરીશું?
Cērī kayō raṅga chē? Lāla.
|
我们 要 去 海滩 吗 ? |
શ-ં -પણ--બ-ચ--ર--ઈશું?
શ-- આપણ- બ-ચ પર જઈશ--?
શ-ં આ-ણ- બ-ચ પ- જ-શ-ં-
----------------------
શું આપણે બીચ પર જઈશું?
0
Āk---m-ṁ -a---ra--- ---- -ā-aḷī.
Ākāśamāṁ kayō raṅga chē? Vādaḷī.
Ā-ā-a-ā- k-y- r-ṅ-a c-ē- V-d-ḷ-.
--------------------------------
Ākāśamāṁ kayō raṅga chē? Vādaḷī.
|
我们 要 去 海滩 吗 ?
શું આપણે બીચ પર જઈશું?
Ākāśamāṁ kayō raṅga chē? Vādaḷī.
|
我们 要 去 山里 吗 ? |
શું આ-----ર---ો--ર જ-એ?
શ-- આપણ- પર-વત- પર જઈએ?
શ-ં આ-ણ- પ-્-ત- પ- જ-એ-
-----------------------
શું આપણે પર્વતો પર જઈએ?
0
G-ā--n--raṅ-a --y---h-? L-lā.
Ghāsanō raṅga kayō chē? Līlā.
G-ā-a-ō r-ṅ-a k-y- c-ē- L-l-.
-----------------------------
Ghāsanō raṅga kayō chē? Līlā.
|
我们 要 去 山里 吗 ?
શું આપણે પર્વતો પર જઈએ?
Ghāsanō raṅga kayō chē? Līlā.
|
我 到 办公室 接 你 。 |
હ-ં---ે -ફ--મા-થી--પાડ- લઈ-.
હ-- તન- ઓફ-સમ--થ- ઉપ-ડ- લઈશ.
હ-ં ત-ે ઓ-િ-મ-ં-ી ઉ-ા-ી લ-શ-
----------------------------
હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ.
0
Pr--h-ī k------ṅ----hē?--r-&-po-;-na.
Pr-thvī kayō raṅga chē? Brā'una.
P-̥-h-ī k-y- r-ṅ-a c-ē- B-ā-a-o-;-n-.
-------------------------------------
Pr̥thvī kayō raṅga chē? Brā'una.
|
我 到 办公室 接 你 。
હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ.
Pr̥thvī kayō raṅga chē? Brā'una.
|
我 到 家里 接 你 。 |
હું-ત-- ---થ--લઈ ---.
હ-- તન- ઘર-થ- લઈ જઈશ.
હ-ં ત-ે ઘ-ે-ી લ- જ-શ-
---------------------
હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ.
0
Vād-ḷ- k--- -a-g----ē? B----a--.
Vādaḷa kayō raṅga chē? Bhūkharā.
V-d-ḷ- k-y- r-ṅ-a c-ē- B-ū-h-r-.
--------------------------------
Vādaḷa kayō raṅga chē? Bhūkharā.
|
我 到 家里 接 你 。
હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ.
Vādaḷa kayō raṅga chē? Bhūkharā.
|
我 到 公共汽车站 接 你 。 |
હું ત-ને-બસ-સ-ટો- પર--ઈ જઈ-.
હ-- તમન- બસ સ-ટ-પ પર લઈ જઈશ.
હ-ં ત-ન- બ- સ-ટ-પ પ- લ- જ-શ-
----------------------------
હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ.
0
Ṭ-ya-a ka---raṅ-- --ē?---ḷ-.
Ṭāyara kayō raṅga chē? Kāḷō.
Ṭ-y-r- k-y- r-ṅ-a c-ē- K-ḷ-.
----------------------------
Ṭāyara kayō raṅga chē? Kāḷō.
|
我 到 公共汽车站 接 你 。
હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ.
Ṭāyara kayō raṅga chē? Kāḷō.
|