我–我的 |
મ-રો -તલબ છે
મ-ર- મતલબ છ-
મ-ર- મ-લ- છ-
------------
મારો મતલબ છે
0
mār--mat-l--a --ē
mārō matalaba chē
m-r- m-t-l-b- c-ē
-----------------
mārō matalaba chē
|
我–我的
મારો મતલબ છે
mārō matalaba chē
|
我 找不到 我的 钥匙 了 。 |
હુ--મારી-ચા-ી શો-- --ત- ---.
હ-- મ-ર- ચ-વ- શ-ધ- શકત- નથ-.
હ-ં મ-ર- ચ-વ- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
----------------------------
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી.
0
h-- m--- c-v- -ō--ī---k-t--n-t--.
huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
h-ṁ m-r- c-v- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
---------------------------------
huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
|
我 找不到 我的 钥匙 了 。
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી.
huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
|
我 找不到 我的 车票 了 。 |
મ----ા-ી -િક-ટ --ી -થ-.
મન- મ-ર- ટ-ક-ટ મળ- નથ-.
મ-ે મ-ર- ટ-ક-ટ મ-ી ન-ી-
-----------------------
મને મારી ટિકિટ મળી નથી.
0
M--ē -----ṭ-k--a-maḷī-nath-.
Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
M-n- m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ- n-t-ī-
----------------------------
Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
|
我 找不到 我的 车票 了 。
મને મારી ટિકિટ મળી નથી.
Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
|
你–你的 |
તમે-----ા
તમ- તમ-ર-
ત-ે ત-ા-ા
---------
તમે તમારા
0
Ta-ē---m-rā
Tamē tamārā
T-m- t-m-r-
-----------
Tamē tamārā
|
你–你的
તમે તમારા
Tamē tamārā
|
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? |
તમ---ત-ા-- -ાવ--મળી?
તમન- તમ-ર- ચ-વ- મળ-?
ત-ન- ત-ા-ી ચ-વ- મ-ી-
--------------------
તમને તમારી ચાવી મળી?
0
ta-a-ē--am------v-----ī?
tamanē tamārī cāvī maḷī?
t-m-n- t-m-r- c-v- m-ḷ-?
------------------------
tamanē tamārī cāvī maḷī?
|
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
તમને તમારી ચાવી મળી?
tamanē tamārī cāvī maḷī?
|
你 找到 你的 车票 了 吗 ? |
શું--મ-- તમા---ટ-કિ--મ--?
શ-- તમન- તમ-ર- ટ-ક-ટ મળ-?
શ-ં ત-ન- ત-ા-ી ટ-ક-ટ મ-ી-
-------------------------
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી?
0
Ś-ṁ-t--a-ē ---ār- ṭ-ki-a -a-ī?
Śuṁ tamanē tamārī ṭikiṭa maḷī?
Ś-ṁ t-m-n- t-m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ-?
------------------------------
Śuṁ tamanē tamārī ṭikiṭa maḷī?
|
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી?
Śuṁ tamanē tamārī ṭikiṭa maḷī?
|
他–他的 |
ત- -ે
ત- છ-
ત- છ-
-----
તે છે
0
Tē c-ē
Tē chē
T- c-ē
------
Tē chē
|
|
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? |
શુ- તમે જ--- -ો----તેન---ા-----યા---ે?
શ-- તમ- જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ચ-વ- ક-ય-- છ-?
શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ચ-વ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------------
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે?
0
śu--ta-ē --ṇō -hō-k----------ī k-āṁ ch-?
śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī cāvī kyāṁ chē?
ś-ṁ t-m- j-ṇ- c-ō k- t-n- c-v- k-ā- c-ē-
----------------------------------------
śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī cāvī kyāṁ chē?
|
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે?
śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī cāvī kyāṁ chē?
|
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? |
શું તમ--જ-----ો કે--ે-ી ટ--િટ ક---ં--ે?
શ-- તમ- જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ટ-ક-ટ ક-ય-- છ-?
શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ટ-ક-ટ ક-ય-ં છ-?
---------------------------------------
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે?
0
Ś-----mē--āṇ- -hō ----ēn--ṭ-k-ṭa-k--ṁ-ch-?
Śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī ṭikiṭa kyāṁ chē?
Ś-ṁ t-m- j-ṇ- c-ō k- t-n- ṭ-k-ṭ- k-ā- c-ē-
------------------------------------------
Śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī ṭikiṭa kyāṁ chē?
|
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે?
Śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī ṭikiṭa kyāṁ chē?
|
她–她的 |
તેણ- ---ે-ી
ત-ણ- - ત-ણ-
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
Tēṇ- ----ṇī
Tēṇī - tēṇī
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
|
她–她的
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
|
她的 钱 不见 了 。 |
તમારા -ૈ-ા-ગ--.
તમ-ર- પ-સ- ગય-.
ત-ા-ા પ-સ- ગ-ા-
---------------
તમારા પૈસા ગયા.
0
tamārā ---s- ga-ā.
tamārā paisā gayā.
t-m-r- p-i-ā g-y-.
------------------
tamārā paisā gayā.
|
她的 钱 不见 了 。
તમારા પૈસા ગયા.
tamārā paisā gayā.
|
她的 信用卡 也 不见 了 。 |
અને--ેનુ- -્રેડિ- ક-ર-- -ણ ગયું--ે.
અન- ત-ન-- ક-ર-ડ-ટ ક-ર-ડ પણ ગય-- છ-.
અ-ે ત-ન-ં ક-ર-ડ-ટ ક-ર-ડ પ- ગ-ુ- છ-.
-----------------------------------
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે.
0
An- tē-u---r--iṭ---ā-----a-a-gay-ṁ---ē.
Anē tēnuṁ krēḍiṭa kārḍa paṇa gayuṁ chē.
A-ē t-n-ṁ k-ē-i-a k-r-a p-ṇ- g-y-ṁ c-ē-
---------------------------------------
Anē tēnuṁ krēḍiṭa kārḍa paṇa gayuṁ chē.
|
她的 信用卡 也 不见 了 。
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે.
Anē tēnuṁ krēḍiṭa kārḍa paṇa gayuṁ chē.
|
我们–我们的 |
અમે -મા-ા
અમ- અમ-ર-
અ-ે અ-ા-ા
---------
અમે અમારા
0
A-ē a-ā-ā
Amē amārā
A-ē a-ā-ā
---------
Amē amārā
|
我们–我们的
અમે અમારા
Amē amārā
|
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 |
અ-ાર--દ-દા ------છે.
અમ-ર- દ-દ- બ-મ-ર છ-.
અ-ા-ા દ-દ- બ-મ-ર છ-.
--------------------
અમારા દાદા બીમાર છે.
0
amārā----ā----ār----ē.
amārā dādā bīmāra chē.
a-ā-ā d-d- b-m-r- c-ē-
----------------------
amārā dādā bīmāra chē.
|
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
અમારા દાદા બીમાર છે.
amārā dādā bīmāra chē.
|
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 |
અમાર- -ા-ી --વસ-- --.
અમ-ર- દ-દ- સ-વસ-થ છ-.
અ-ા-ી દ-દ- સ-વ-્- છ-.
---------------------
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે.
0
Amār- d-dī s--s--- chē.
Amārī dādī svastha chē.
A-ā-ī d-d- s-a-t-a c-ē-
-----------------------
Amārī dādī svastha chē.
|
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે.
Amārī dādī svastha chē.
|
你们–你们的 |
ત-- તમ--ું
તમ- તમ-ર--
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Ta-- t-mā--ṁ
Tamē tamāruṁ
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
你们–你们的
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? |
બ---ો--તમાર- --્પ- ક---ં-છે?
બ-ળક-, તમ-ર- પપ-પ- ક-ય-- છ-?
બ-ળ-ો- ત-ા-ા પ-્-ા ક-ય-ં છ-?
----------------------------
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે?
0
b-ḷ---,-t-mā-ā -a--- -y-ṁ c-ē?
bāḷakō, tamārā pappā kyāṁ chē?
b-ḷ-k-, t-m-r- p-p-ā k-ā- c-ē-
------------------------------
bāḷakō, tamārā pappā kyāṁ chē?
|
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે?
bāḷakō, tamārā pappā kyāṁ chē?
|
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? |
બાળ------ા-- મમ્-ી ક્-ાં--ે?
બ-ળક-, તમ-ર- મમ-મ- ક-ય-- છ-?
બ-ળ-ો- ત-ા-ી મ-્-ી ક-ય-ં છ-?
----------------------------
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે?
0
B-------t-m-r------ap-s;----y----h-?
Bāḷakō, tamārī mam'mī kyāṁ chē?
B-ḷ-k-, t-m-r- m-m-a-o-;-ī k-ā- c-ē-
------------------------------------
Bāḷakō, tamārī mam'mī kyāṁ chē?
|
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે?
Bāḷakō, tamārī mam'mī kyāṁ chē?
|