你 得要 叫救护车 吗 ? |
શું તમારે---્બ-ય-લન્--બોલા--- પ-ી?
શ-- તમ-ર- એમ-બ-ય-લન-સ બ-લ-વવ- પડ-?
શ-ં ત-ા-ે એ-્-્-ુ-ન-સ બ-લ-વ-ી પ-ી-
----------------------------------
શું તમારે એમ્બ્યુલન્સ બોલાવવી પડી?
0
śuṁ ------ ē------nsa-b---v-vī -aḍ-?
śuṁ tamārē ēmbyulansa bōlāvavī paḍī?
ś-ṁ t-m-r- ē-b-u-a-s- b-l-v-v- p-ḍ-?
------------------------------------
śuṁ tamārē ēmbyulansa bōlāvavī paḍī?
|
你 得要 叫救护车 吗 ?
શું તમારે એમ્બ્યુલન્સ બોલાવવી પડી?
śuṁ tamārē ēmbyulansa bōlāvavī paḍī?
|
你 得要 找医生 吗 ? |
તમ-રે-ડૉક્ટર-ે-બો---વાન--જ--ર ---?
તમ-ર- ડ-ક-ટરન- બ-લ-વવ-ન- જર-ર હત-?
ત-ા-ે ડ-ક-ટ-ન- બ-લ-વ-ા-ી જ-ૂ- હ-ી-
----------------------------------
તમારે ડૉક્ટરને બોલાવવાની જરૂર હતી?
0
Ta-----ḍŏk-a-an---ō-ā--------ar-ra h---?
Tamārē ḍŏkṭaranē bōlāvavānī jarūra hatī?
T-m-r- ḍ-k-a-a-ē b-l-v-v-n- j-r-r- h-t-?
----------------------------------------
Tamārē ḍŏkṭaranē bōlāvavānī jarūra hatī?
|
你 得要 找医生 吗 ?
તમારે ડૉક્ટરને બોલાવવાની જરૂર હતી?
Tamārē ḍŏkṭaranē bōlāvavānī jarūra hatī?
|
你 得要 找警察 吗 ? |
તમ--ે-પ-લી-ને બો---વી----?
તમ-ર- પ-લ-સન- બ-લ-વવ- પડ-?
ત-ા-ે પ-લ-સ-ે બ-લ-વ-ી પ-ી-
--------------------------
તમારે પોલીસને બોલાવવી પડી?
0
T--ār- ---ī-a-ē-b--āva-ī-p---?
Tamārē pōlīsanē bōlāvavī paḍī?
T-m-r- p-l-s-n- b-l-v-v- p-ḍ-?
------------------------------
Tamārē pōlīsanē bōlāvavī paḍī?
|
你 得要 找警察 吗 ?
તમારે પોલીસને બોલાવવી પડી?
Tamārē pōlīsanē bōlāvavī paḍī?
|
您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。 |
તમા-- ---- -ોન-ન--ર -- -ું -મ--ં - તેમ-ે-હ-ી.
તમ-ર- પ-સ- ફ-ન ન-બર છ- હ-- હમણ-- જ ત-મન- હત-.
ત-ા-ી પ-સ- ફ-ન ન-બ- છ- હ-ં હ-ણ-ં જ ત-મ-ે હ-ી-
---------------------------------------------
તમારી પાસે ફોન નંબર છે હું હમણાં જ તેમને હતી.
0
T-mārī --s- phō-- nam-ar--c-- --ṁ-h-m--ā--j---ē-a-- -atī.
Tamārī pāsē phōna nambara chē huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
T-m-r- p-s- p-ō-a n-m-a-a c-ē h-ṁ h-m-ṇ-ṁ j- t-m-n- h-t-.
---------------------------------------------------------
Tamārī pāsē phōna nambara chē huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
|
您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。
તમારી પાસે ફોન નંબર છે હું હમણાં જ તેમને હતી.
Tamārī pāsē phōna nambara chē huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
|
您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。 |
શ---તમ-----ાસે ---ામુ--છ-?-હું હ-ણા-----ે--- હ-ી.
શ-- તમ-ર- પ-સ- સરન-મ-- છ-? હ-- હમણ-- જ ત-મન- હત-.
શ-ં ત-ા-ી પ-સ- સ-ન-મ-ં છ-? હ-ં હ-ણ-ં જ ત-મ-ે હ-ી-
-------------------------------------------------
શું તમારી પાસે સરનામું છે? હું હમણાં જ તેમને હતી.
0
Śu- -a-ā-ī p----sa--nām-ṁ chē--Huṁ h-ma--ṁ ja -ē-an- -a--.
Śuṁ tamārī pāsē saranāmuṁ chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
Ś-ṁ t-m-r- p-s- s-r-n-m-ṁ c-ē- H-ṁ h-m-ṇ-ṁ j- t-m-n- h-t-.
----------------------------------------------------------
Śuṁ tamārī pāsē saranāmuṁ chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
|
您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。
શું તમારી પાસે સરનામું છે? હું હમણાં જ તેમને હતી.
Śuṁ tamārī pāsē saranāmuṁ chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
|
您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。 |
શ-ં --ા-ી --સે --ે-ન--ન-શો---? -ું હ---- ----ને -ત-.
શ-- તમ-ર- પ-સ- શહ-રન- નકશ- છ-? હ-- હમણ-- જ ત-ન- હત-.
શ-ં ત-ા-ી પ-સ- શ-ે-ન- ન-શ- છ-? હ-ં હ-ણ-ં જ ત-ન- હ-ી-
----------------------------------------------------
શું તમારી પાસે શહેરનો નકશો છે? હું હમણાં જ તેને હતી.
0
Śuṁ-tam-r- pā-ē-śahēra-- ----śō-c--?--u-------āṁ-j- tē---h-tī.
Śuṁ tamārī pāsē śahēranō nakaśō chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēnē hatī.
Ś-ṁ t-m-r- p-s- ś-h-r-n- n-k-ś- c-ē- H-ṁ h-m-ṇ-ṁ j- t-n- h-t-.
--------------------------------------------------------------
Śuṁ tamārī pāsē śahēranō nakaśō chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēnē hatī.
|
您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。
શું તમારી પાસે શહેરનો નકશો છે? હું હમણાં જ તેને હતી.
Śuṁ tamārī pāsē śahēranō nakaśō chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēnē hatī.
|
他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。 |
શું ---સ-યસર-આ-્યો હ--?--- -મય---આ----ક--ો ન હ-ો.
શ-- ત- સમયસર આવ-ય- હત-? ત- સમયસર આવ- શક-ય- ન હત-.
શ-ં ત- સ-ય-ર આ-્-ો હ-ો- ત- સ-ય-ર આ-ી શ-્-ો ન હ-ો-
-------------------------------------------------
શું તે સમયસર આવ્યો હતો? તે સમયસર આવી શક્યો ન હતો.
0
Ś-- tē--a-a-a--ra---y---atō- -- ---ayasara-------k-- -a--a--.
Śuṁ tē samayasara āvyō hatō? Tē samayasara āvī śakyō na hatō.
Ś-ṁ t- s-m-y-s-r- ā-y- h-t-? T- s-m-y-s-r- ā-ī ś-k-ō n- h-t-.
-------------------------------------------------------------
Śuṁ tē samayasara āvyō hatō? Tē samayasara āvī śakyō na hatō.
|
他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。
શું તે સમયસર આવ્યો હતો? તે સમયસર આવી શક્યો ન હતો.
Śuṁ tē samayasara āvyō hatō? Tē samayasara āvī śakyō na hatō.
|
他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。 |
શુ- -ે-ે -સ--- શોધ- -ાઢ્ય---તે-રસ-તો શોધી ----ો-ન--ં.
શ-- ત-ણ- રસ-ત- શ-ધ- ક-ઢ-ય-? ત- રસ-ત- શ-ધ- શક-ય- નહ--.
શ-ં ત-ણ- ર-્-ો શ-ધ- ક-ઢ-ય-? ત- ર-્-ો શ-ધ- શ-્-ો ન-ી-.
-----------------------------------------------------
શું તેણે રસ્તો શોધી કાઢ્યો? તે રસ્તો શોધી શક્યો નહીં.
0
Ś-ṁ tēṇ---a--ō--ō--ī --ḍh-ō? T---------ō--ī -a-yō---hīṁ.
Śuṁ tēṇē rastō śōdhī kāḍhyō? Tē rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
Ś-ṁ t-ṇ- r-s-ō ś-d-ī k-ḍ-y-? T- r-s-ō ś-d-ī ś-k-ō n-h-ṁ-
--------------------------------------------------------
Śuṁ tēṇē rastō śōdhī kāḍhyō? Tē rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
|
他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。
શું તેણે રસ્તો શોધી કાઢ્યો? તે રસ્તો શોધી શક્યો નહીં.
Śuṁ tēṇē rastō śōdhī kāḍhyō? Tē rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
|
他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。 |
શ---ત- તમ-----જ્યો-----ન---મ-ી -ક્-ો---ી-.
શ-- ત- તમન- સમજ-ય- ત- મન- સમજ- શક-ય- નહ--.
શ-ં ત- ત-ન- સ-જ-ય- ત- મ-ે સ-જ- શ-્-ો ન-ી-.
------------------------------------------
શું તે તમને સમજ્યો તે મને સમજી શક્યો નહીં.
0
Ś------t--anē s-maj-ō t--man---am--ī--ak-ō nahī-.
Śuṁ tē tamanē samajyō tē manē samajī śakyō nahīṁ.
Ś-ṁ t- t-m-n- s-m-j-ō t- m-n- s-m-j- ś-k-ō n-h-ṁ-
-------------------------------------------------
Śuṁ tē tamanē samajyō tē manē samajī śakyō nahīṁ.
|
他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。
શું તે તમને સમજ્યો તે મને સમજી શક્યો નહીં.
Śuṁ tē tamanē samajyō tē manē samajī śakyō nahīṁ.
|
你 为什么 没能够 准时 来 呢 ? |
ત-- સમય-- --- ન-આ-- શ-્ય-?
તમ- સમયસર ક-મ ન આવ- શક-ય-?
ત-ે સ-ય-ર ક-મ ન આ-ી શ-્-ા-
--------------------------
તમે સમયસર કેમ ન આવી શક્યા?
0
Ta-----m-ya--r- --m- n- -------yā?
Tamē samayasara kēma na āvī śakyā?
T-m- s-m-y-s-r- k-m- n- ā-ī ś-k-ā-
----------------------------------
Tamē samayasara kēma na āvī śakyā?
|
你 为什么 没能够 准时 来 呢 ?
તમે સમયસર કેમ ન આવી શક્યા?
Tamē samayasara kēma na āvī śakyā?
|
你 为什么 没有能 找到路 呢 ? |
તમે---્-ો ક-મ-- ---ી-શ-્-ા?
તમ- રસ-ત- ક-મ ન શ-ધ- શક-ય-?
ત-ે ર-્-ો ક-મ ન શ-ધ- શ-્-ા-
---------------------------
તમે રસ્તો કેમ ન શોધી શક્યા?
0
T-m- ra--ō---ma--a-śō-hī śak--?
Tamē rastō kēma na śōdhī śakyā?
T-m- r-s-ō k-m- n- ś-d-ī ś-k-ā-
-------------------------------
Tamē rastō kēma na śōdhī śakyā?
|
你 为什么 没有能 找到路 呢 ?
તમે રસ્તો કેમ ન શોધી શક્યા?
Tamē rastō kēma na śōdhī śakyā?
|
你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ? |
ત-ે -ે-ે -ેમ-ન ---ી શ---ા?
તમ- ત-ન- ક-મ ન સમજ- શક-ય-?
ત-ે ત-ન- ક-મ ન સ-જ- શ-્-ા-
--------------------------
તમે તેને કેમ ન સમજી શક્યા?
0
Ta---tē-ē k-m---a-s-m--- śakyā?
Tamē tēnē kēma na samajī śakyā?
T-m- t-n- k-m- n- s-m-j- ś-k-ā-
-------------------------------
Tamē tēnē kēma na samajī śakyā?
|
你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ?
તમે તેને કેમ ન સમજી શક્યા?
Tamē tēnē kēma na samajī śakyā?
|
我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。 |
બસ-ન ---ા-ી--ુ- સમયસર---ી શક્-ો -હ--.
બસ ન હ-વ-થ- હ-- સમયસર આવ- શક-ય- નહ--.
બ- ન હ-વ-થ- હ-ં સ-ય-ર આ-ી શ-્-ો ન-ી-.
-------------------------------------
બસ ન હોવાથી હું સમયસર આવી શક્યો નહીં.
0
B----n------th--hu- -ama--s-r--ā---ś--yō nahīṁ.
Basa na hōvāthī huṁ samayasara āvī śakyō nahīṁ.
B-s- n- h-v-t-ī h-ṁ s-m-y-s-r- ā-ī ś-k-ō n-h-ṁ-
-----------------------------------------------
Basa na hōvāthī huṁ samayasara āvī śakyō nahīṁ.
|
我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。
બસ ન હોવાથી હું સમયસર આવી શક્યો નહીં.
Basa na hōvāthī huṁ samayasara āvī śakyō nahīṁ.
|
我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。 |
મ--ી--ા------- ન-હો-----હ-ં-ર-્------ી-શક્-ો-ન---.
મ-ર- પ-સ- નકશ- ન હ-વ-થ- હ-- રસ-ત- શ-ધ- શક-ય- નહ--.
મ-ર- પ-સ- ન-શ- ન હ-વ-થ- હ-ં ર-્-ો શ-ધ- શ-્-ો ન-ી-.
--------------------------------------------------
મારી પાસે નકશો ન હોવાથી હું રસ્તો શોધી શક્યો નહીં.
0
Mā-ī---s- ---a-- -- h-v-thī h-ṁ r---ō-ś---- śak-ō --hī-.
Mārī pāsē nakaśō na hōvāthī huṁ rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
M-r- p-s- n-k-ś- n- h-v-t-ī h-ṁ r-s-ō ś-d-ī ś-k-ō n-h-ṁ-
--------------------------------------------------------
Mārī pāsē nakaśō na hōvāthī huṁ rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
|
我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。
મારી પાસે નકશો ન હોવાથી હું રસ્તો શોધી શક્યો નહીં.
Mārī pāsē nakaśō na hōvāthī huṁ rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
|
我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。 |
હુ--તે------ી-શક્ય- ન-ી-------ક- સ---- ખૂ-----ડ -તુ-.
હ-- ત-ન- સમજ- શક-ય- નહ-- ક-રણ ક- સ-ગ-ત ખ-બ લ-ઉડ હત--.
હ-ં ત-ન- સ-જ- શ-્-ો ન-ી- ક-ર- ક- સ-ગ-ત ખ-બ લ-ઉ- હ-ુ-.
-----------------------------------------------------
હું તેને સમજી શક્યો નહીં કારણ કે સંગીત ખૂબ લાઉડ હતું.
0
Huṁ -ē---samajī-śak-- ---īṁ kā---a-k--s--g-t--khū-a--ā-ap-s;-ḍ----t--.
Huṁ tēnē samajī śakyō nahīṁ kāraṇa kē saṅgīta khūba lā'uḍa hatuṁ.
H-ṁ t-n- s-m-j- ś-k-ō n-h-ṁ k-r-ṇ- k- s-ṅ-ī-a k-ū-a l-&-p-s-u-a h-t-ṁ-
----------------------------------------------------------------------
Huṁ tēnē samajī śakyō nahīṁ kāraṇa kē saṅgīta khūba lā'uḍa hatuṁ.
|
我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。
હું તેને સમજી શક્યો નહીં કારણ કે સંગીત ખૂબ લાઉડ હતું.
Huṁ tēnē samajī śakyō nahīṁ kāraṇa kē saṅgīta khūba lā'uḍa hatuṁ.
|
我 当时 必须 坐 出租车 。 |
મા----ે----વ- પ-ી.
મ-ર- ક-બ લ-વ- પડ-.
મ-ર- ક-બ લ-વ- પ-ી-
------------------
મારે કેબ લેવી પડી.
0
M-rē----a l--ī---ḍī.
Mārē kēba lēvī paḍī.
M-r- k-b- l-v- p-ḍ-.
--------------------
Mārē kēba lēvī paḍī.
|
我 当时 必须 坐 出租车 。
મારે કેબ લેવી પડી.
Mārē kēba lēvī paḍī.
|
我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。 |
માર--શહ--નો ન--ો ----વો હત-.
મ-ર- શહ-રન- નકશ- ખર-દવ- હત-.
મ-ર- શ-ે-ન- ન-શ- ખ-ી-વ- હ-ો-
----------------------------
મારે શહેરનો નકશો ખરીદવો હતો.
0
M-r--śahēran---aka-ō--h--ī-av--ha--.
Mārē śahēranō nakaśō kharīdavō hatō.
M-r- ś-h-r-n- n-k-ś- k-a-ī-a-ō h-t-.
------------------------------------
Mārē śahēranō nakaśō kharīdavō hatō.
|
我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。
મારે શહેરનો નકશો ખરીદવો હતો.
Mārē śahēranō nakaśō kharīdavō hatō.
|
我 当时 必须 把 收音机 关掉 。 |
મ-ર--રે-િ-ો-બંધ --વ- પ-્-ો.
મ-ર- ર-ડ-ય- બ-ધ કરવ- પડ-ય-.
મ-ર- ર-ડ-ય- બ-ધ ક-વ- પ-્-ો-
---------------------------
મારે રેડિયો બંધ કરવો પડ્યો.
0
M--ē rēḍiy----n----k-r--ō --ḍy-.
Mārē rēḍiyō bandha karavō paḍyō.
M-r- r-ḍ-y- b-n-h- k-r-v- p-ḍ-ō-
--------------------------------
Mārē rēḍiyō bandha karavō paḍyō.
|
我 当时 必须 把 收音机 关掉 。
મારે રેડિયો બંધ કરવો પડ્યો.
Mārē rēḍiyō bandha karavō paḍyō.
|