我 不知道, 他 是否 爱我 。 |
મ-ે---- નથ- -ે-તે-મ-ે પ્રેમ કરે--ે.
મન- ખબર નથ- ક- ત- મન- પ-ર-મ કર- છ-.
મ-ે ખ-ર ન-ી ક- ત- મ-ે પ-ર-મ ક-ે છ-.
-----------------------------------
મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે.
0
manē kh--a---n--hī-k- -ē---n--p--m- karē -hē.
manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
m-n- k-a-a-a n-t-ī k- t- m-n- p-ē-a k-r- c-ē-
---------------------------------------------
manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
|
我 不知道, 他 是否 爱我 。
મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે.
manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
|
我 不知道, 他 是否 回来 。 |
મ-ે-ખ-ર-નથી કે-ત- --છો-આવી રહ--- છે-કે-નહ--.
મન- ખબર નથ- ક- ત- પ-છ- આવ- રહ-ય- છ- ક- નહ--.
મ-ે ખ-ર ન-ી ક- ત- પ-છ- આ-ી ર-્-ો છ- ક- ન-ી-.
--------------------------------------------
મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં.
0
M-nē-kha---- ---h---- tē -āch--āv- ---y----ē kē-n---ṁ.
Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
M-n- k-a-a-a n-t-ī k- t- p-c-ō ā-ī r-h-ō c-ē k- n-h-ṁ-
------------------------------------------------------
Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
|
我 不知道, 他 是否 回来 。
મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં.
Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
|
我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。 |
મન--ખબ- નથી -ે-તે મન- બ-લા-ે-છે ------ં.
મન- ખબર નથ- ક- ત- મન- બ-લ-વ- છ- ક- નહ--.
મ-ે ખ-ર ન-ી ક- ત- મ-ે બ-લ-વ- છ- ક- ન-ી-.
----------------------------------------
મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં.
0
M--ē -h--ar- -a--ī------ --n- b----ē-c-ē ---n-hī-.
Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
M-n- k-a-a-a n-t-ī k- t- m-n- b-l-v- c-ē k- n-h-ṁ-
--------------------------------------------------
Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
|
我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。
મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં.
Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
|
他 是否 爱我 呢 ? |
શ----ે-મ-- પ્----કર----?
શ-- ત- મન- પ-ર-મ કર- છ-?
શ-ં ત- મ-ે પ-ર-મ ક-ે છ-?
------------------------
શું તે મને પ્રેમ કરે છે?
0
Śuṁ -ē-m--- p--ma ---ē chē?
Śuṁ tē manē prēma karē chē?
Ś-ṁ t- m-n- p-ē-a k-r- c-ē-
---------------------------
Śuṁ tē manē prēma karē chē?
|
他 是否 爱我 呢 ?
શું તે મને પ્રેમ કરે છે?
Śuṁ tē manē prēma karē chē?
|
他 会不会 回来 呢 ? |
શ-ં-ત- --છ--આ-શ-?
શ-- ત- પ-છ- આવશ-?
શ-ં ત- પ-છ- આ-શ-?
-----------------
શું તે પાછો આવશે?
0
Ś-ṁ--ē pā--- āv-śē?
Śuṁ tē pāchō āvaśē?
Ś-ṁ t- p-c-ō ā-a-ē-
-------------------
Śuṁ tē pāchō āvaśē?
|
他 会不会 回来 呢 ?
શું તે પાછો આવશે?
Śuṁ tē pāchō āvaśē?
|
他 会不会 给我 打电话 呢 ? |
શ-- તે-મને બ-લ-વ-ે?
શ-- ત- મન- બ-લ-વશ-?
શ-ં ત- મ-ે બ-લ-વ-ે-
-------------------
શું તે મને બોલાવશે?
0
Ś---t--man---ōlā---ē?
Śuṁ tē manē bōlāvaśē?
Ś-ṁ t- m-n- b-l-v-ś-?
---------------------
Śuṁ tē manē bōlāvaśē?
|
他 会不会 给我 打电话 呢 ?
શું તે મને બોલાવશે?
Śuṁ tē manē bōlāvaśē?
|
我 问自己, 他 是否 想 我 。 |
મ-- આ-્-ર્ય -ા--છે--ે-શ-ં--- મ-------ે-----ર--રહ-ય- છે.
મન- આશ-ચર-ય થ-ય છ- ક- શ-- ત- મ-ર- વ-શ- વ-ચ-ર- રહ-ય- છ-.
મ-ે આ-્-ર-ય થ-ય છ- ક- શ-ં ત- મ-ર- વ-શ- વ-ચ-ર- ર-્-ો છ-.
-------------------------------------------------------
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે.
0
Man- ā---ry- -h-y----ē-k- -uṁ -ē-mār--viśē-v-c--ī --h-ō ch-.
Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē mārā viśē vicārī rahyō chē.
M-n- ā-c-r-a t-ā-a c-ē k- ś-ṁ t- m-r- v-ś- v-c-r- r-h-ō c-ē-
------------------------------------------------------------
Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē mārā viśē vicārī rahyō chē.
|
我 问自己, 他 是否 想 我 。
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે.
Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē mārā viśē vicārī rahyō chē.
|
我 问自己, 他 是否 有别人 。 |
મ-- આ--ચ--ય થા- છ- -- ત--ી-પ-સ--બ--ુ- --.
મન- આશ-ચર-ય થ-ય છ- ક- ત-ન- પ-સ- બ-જ-- છ-.
મ-ે આ-્-ર-ય થ-ય છ- ક- ત-ન- પ-સ- બ-જ-ં છ-.
-----------------------------------------
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે.
0
Manē-āś-ar-a-thā-- -hē kē t--ī-pās- ---u---hē.
Manē āścarya thāya chē kē tēnī pāsē bījuṁ chē.
M-n- ā-c-r-a t-ā-a c-ē k- t-n- p-s- b-j-ṁ c-ē-
----------------------------------------------
Manē āścarya thāya chē kē tēnī pāsē bījuṁ chē.
|
我 问自己, 他 是否 有别人 。
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે.
Manē āścarya thāya chē kē tēnī pāsē bījuṁ chē.
|
我 问自己, 他 是否 撒谎 。 |
મન--આ-્ચ-્- થા--છ- -ે------ે -ો--ં-બ--- -ે.
મન- આશ-ચર-ય થ-ય છ- ક- શ-- ત- ખ-ટ-- બ-લ- છ-.
મ-ે આ-્-ર-ય થ-ય છ- ક- શ-ં ત- ખ-ટ-ં બ-લ- છ-.
-------------------------------------------
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે.
0
M--ē------y- ----a ch- -- ----t--k-ō-u- bōlē ---.
Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē khōṭuṁ bōlē chē.
M-n- ā-c-r-a t-ā-a c-ē k- ś-ṁ t- k-ō-u- b-l- c-ē-
-------------------------------------------------
Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē khōṭuṁ bōlē chē.
|
我 问自己, 他 是否 撒谎 。
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે.
Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē khōṭuṁ bōlē chē.
|
他 是否 想我 呢 ? |
શ-ં ---મા---વિ----િચારે -ે?
શ-- ત- મ-ર- વ-શ- વ-ચ-ર- છ-?
શ-ં ત- મ-ર- વ-શ- વ-ચ-ર- છ-?
---------------------------
શું તે મારા વિશે વિચારે છે?
0
Śuṁ ------ā-vi-ē ---ār- --ē?
Śuṁ tē mārā viśē vicārē chē?
Ś-ṁ t- m-r- v-ś- v-c-r- c-ē-
----------------------------
Śuṁ tē mārā viśē vicārē chē?
|
他 是否 想我 呢 ?
શું તે મારા વિશે વિચારે છે?
Śuṁ tē mārā viśē vicārē chē?
|
是否 他有 另外 一个 女人 呢 ? |
શ-- -ે-- -ા-------- છ-?
શ-- ત-ન- પ-સ- બ-જ-- છ-?
શ-ં ત-ન- પ-સ- બ-જ-ં છ-?
-----------------------
શું તેની પાસે બીજું છે?
0
Ś------ī ---- --ju- ch-?
Śuṁ tēnī pāsē bījuṁ chē?
Ś-ṁ t-n- p-s- b-j-ṁ c-ē-
------------------------
Śuṁ tēnī pāsē bījuṁ chē?
|
是否 他有 另外 一个 女人 呢 ?
શું તેની પાસે બીજું છે?
Śuṁ tēnī pāsē bījuṁ chē?
|
他说的 是否是 实话 呢 ? |
શ-ં ત---ા-ુ- -હે -ે?
શ-- ત- સ-ચ-- કહ- છ-?
શ-ં ત- સ-ચ-ં ક-ે છ-?
--------------------
શું તે સાચું કહે છે?
0
Ś----- sā-----ah- -hē?
Śuṁ tē sācuṁ kahē chē?
Ś-ṁ t- s-c-ṁ k-h- c-ē-
----------------------
Śuṁ tē sācuṁ kahē chē?
|
他说的 是否是 实话 呢 ?
શું તે સાચું કહે છે?
Śuṁ tē sācuṁ kahē chē?
|
我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。 |
મ-- શ-કા--- કે-શ-ં તે -ર-ખ-------સ-દ---- છે.
મન- શ-ક- છ- ક- શ-- ત- ખર-ખર મન- પસ-દ કર- છ-.
મ-ે શ-ક- છ- ક- શ-ં ત- ખ-ે-ર મ-ે પ-ં- ક-ે છ-.
--------------------------------------------
મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે.
0
M--- ś-ṅk- -h-----śu- -ē k-arē--ar- -a-ē--a---da k--ē -hē.
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē kharēkhara manē pasanda karē chē.
M-n- ś-ṅ-ā c-ē k- ś-ṁ t- k-a-ē-h-r- m-n- p-s-n-a k-r- c-ē-
----------------------------------------------------------
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē kharēkhara manē pasanda karē chē.
|
我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。
મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે.
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē kharēkhara manē pasanda karē chē.
|
我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。 |
મ-- -ં----ે-ક------ત- -ને ---ે.
મન- શ-ક- છ- ક- શ-- ત- મન- લખશ-.
મ-ે શ-ક- છ- ક- શ-ં ત- મ-ે લ-શ-.
-------------------------------
મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે.
0
Ma-ē śa--ā --- k--ś-- -ē m-nē l---aś-.
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē manē lakhaśē.
M-n- ś-ṅ-ā c-ē k- ś-ṁ t- m-n- l-k-a-ē-
--------------------------------------
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē manē lakhaśē.
|
我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。
મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે.
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē manē lakhaśē.
|
我 怀疑, 他 是否 娶我 。 |
મન---ંકા-છે -ે શુ--ત--મ-ર------ લ-્ન કર-ે.
મન- શ-ક- છ- ક- શ-- ત- મ-ર- સ-થ- લગ-ન કરશ-.
મ-ે શ-ક- છ- ક- શ-ં ત- મ-ર- સ-થ- લ-્- ક-શ-.
------------------------------------------
મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે.
0
M-----a---------ē śuṁ-t- -ā-ī--ā--- -ag-a ka--śē.
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē.
M-n- ś-ṅ-ā c-ē k- ś-ṁ t- m-r- s-t-ē l-g-a k-r-ś-.
-------------------------------------------------
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē.
|
我 怀疑, 他 是否 娶我 。
મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે.
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē.
|
他 是否 真的 喜欢 我 呢 ? |
શું ત--ે ---- છ-----તે-મને-ખ-ે------દ---ે --?
શ-- તમન- લ-ગ- છ- ક- ત- મન- ખર-ખર પસ-દ કર- છ-?
શ-ં ત-ન- લ-ગ- છ- ક- ત- મ-ે ખ-ે-ર પ-ં- ક-ે છ-?
---------------------------------------------
શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે?
0
Śu- ta-an- l-gē c---kē t- manē-k------a-a pa--nda -ar- -h-?
Śuṁ tamanē lāgē chē kē tē manē kharēkhara pasanda karē chē?
Ś-ṁ t-m-n- l-g- c-ē k- t- m-n- k-a-ē-h-r- p-s-n-a k-r- c-ē-
-----------------------------------------------------------
Śuṁ tamanē lāgē chē kē tē manē kharēkhara pasanda karē chē?
|
他 是否 真的 喜欢 我 呢 ?
શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે?
Śuṁ tamanē lāgē chē kē tē manē kharēkhara pasanda karē chē?
|
他 是否 真的 给我 写信 呢 ? |
શુ- તે--ન- લ--ે?
શ-- ત- મન- લખશ-?
શ-ં ત- મ-ે લ-શ-?
----------------
શું તે મને લખશે?
0
Ś-ṁ t---an--l-kha--?
Śuṁ tē manē lakhaśē?
Ś-ṁ t- m-n- l-k-a-ē-
--------------------
Śuṁ tē manē lakhaśē?
|
他 是否 真的 给我 写信 呢 ?
શું તે મને લખશે?
Śuṁ tē manē lakhaśē?
|
他 是否 真的 会 娶我 呢 ? |
શું-ત- -ા---સ--ે--ગ-ન -રશ-?
શ-- ત- મ-ર- સ-થ- લગ-ન કરશ-?
શ-ં ત- મ-ર- સ-થ- લ-્- ક-શ-?
---------------------------
શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે?
0
Ś-- -ē m--ī --th--l---a----aśē?
Śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē?
Ś-ṁ t- m-r- s-t-ē l-g-a k-r-ś-?
-------------------------------
Śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē?
|
他 是否 真的 会 娶我 呢 ?
શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે?
Śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē?
|