眼镜 |
ચ-્મા
ચશ-મ-
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
ca--ā
caśmā
c-ś-ā
-----
caśmā
|
|
他 把 他的 眼镜 忘 了 。 |
તે ત------્મ--ભૂ-ી---ો.
ત- ત-ન- ચશ-મ- ભ-લ- ગય-.
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
tē--ē-ā c---ā-b-ūl---ayō.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
他的 眼镜 到底 在 哪 ? |
ત-ન---શ્મ- ક-ય-ં છ-?
ત-ન- ચશ-મ- ક-ય-- છ-?
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
T--ā ca--ā-k-āṁ c-ē?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
钟,表 |
ઘડ---ળ
ઘડ-ય-ળ
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
G-aḍiy--a
Ghaḍiyāḷa
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
|
|
他的 表 坏 了 。 |
તે-- -ડિયા- ત--ી------.
ત-ન- ઘડ-ય-ળ ત-ટ- ગઈ છ-.
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
tēn- g--ḍiyāḷ---ūṭ--ga-a--s-- -h-.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī ga'ī chē.
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-&-p-s-ī c-ē-
----------------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī ga'ī chē.
|
他的 表 坏 了 。
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī ga'ī chē.
|
钟 挂在 墙 上 。 |
ઘડ-યા--દીવા- પર લ-----ે.
ઘડ-ય-ળ દ-વ-લ પર લટક- છ-.
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
Ghaḍiyāḷ- d-v-l---a-a --ṭa-ē-c-ē.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
钟 挂在 墙 上 。
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
护照 |
પા--ો-્ટ
પ-સપ-ર-ટ
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
Pā------a
Pāsapōrṭa
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
|
|
他 把 他的 护照 丢 了 。 |
તે-------ો-્---ો--- -યો.
ત-ન- પ-સપ-ર-ટ ખ-વ-ઈ ગય-.
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
t--- -ā-a-ōrṭa-khōv-----s;--ga--.
tēnō pāsapōrṭa khōvā'ī gayō.
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā-a-o-;- g-y-.
---------------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvā'ī gayō.
|
他 把 他的 护照 丢 了 。
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvā'ī gayō.
|
他的 护照 到底 在 哪里 ? |
તેન- -ા---ર્ટ------ છ-?
ત-ન- પ-સપ-ર-ટ ક-ય-- છ-?
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
Tēnō pā-----ṭa-kyā--c-ē?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
他的 护照 到底 在 哪里 ?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
她–她的 |
તે-- - ત-ણી
ત-ણ- - ત-ણ-
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
Tē---- tēṇī
Tēṇī - tēṇī
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
|
她–她的
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
|
孩子们 不能 找到 他们的 父母 |
બ-ળકો -ેમ-ા --ત----ાને શ--- --તા ---.
બ-ળક- ત-મન- મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શકત- નથ-.
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
bā-a---t--a-ā----ā-i-ānē --d-ī-ś--at- --t--.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
孩子们 不能 找到 他们的 父母
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
但是 他们的 父母 来了 ! |
પ--ત- પ-- ત-ના-મ-ત-પિ---આ-ે-છે!
પર-ત- પછ- ત-ન- મ-ત-પ-ત- આવ- છ-!
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
P-rantu -achī---nā-mā-āpi-ā āvē-c--!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
但是 他们的 父母 来了 !
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
您–您的 |
તમ---મ---ં
તમ- તમ-ર--
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T-mē-tamāruṁ
Tamē tamāruṁ
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
您–您的
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? |
શ------લ-- ત-ા---સફર ક--- ર--?
શ-ર- મ-લર, તમ-ર- સફર ક-વ- રહ-?
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
ś-ī-m--ara- tam--- -----r- kē-ī rah-?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? |
તમા-- ---ન-, શ-રી --લ- ક-ય-- છે?
તમ-ર- પત-ન-, શ-ર- મ-લર ક-ય-- છ-?
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
Tam--- --tnī--śr--mula----y---chē?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
您–您的 |
ત---તમારું
તમ- તમ-ર--
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T-mē t---r-ṁ
Tamē tamāruṁ
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
您–您的
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? |
ત-ા-ી સ---કેવ- ---, શ્રી--ી શ-મ-ટ?
તમ-ર- સફર ક-વ- રહ-, શ-ર-મત- શ-મ-ટ?
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
t-mā---sap----------r-hī,-ś-īmatī śmi-a?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? |
તમા----તિ- શ્ર--તી----------ા- -ે?
તમ-ર- પત-, શ-ર-મત- સ-મ-થ ક-ય-- છ-?
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
Tamā-- pa-i,-śrīmatī--m--ha kyā- -hē?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|