短语手册

zh 简单对话3   »   gu Small Talk 3

22[二十二]

简单对话3

简单对话3

22 [બાવીસ]

22 [બાવીસ] |

Small Talk 3

[નાની વાત 3 |]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 古吉拉特语 播放 更多
您 吸烟 吗 ? શુ- તમે ધૂ---પા--ક-- છો? શ-- તમ- ધ-મ-રપ-ન કર- છ-? શ-ં ત-ે ધ-મ-ર-ા- ક-ો છ-? ------------------------ શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? 0
શુ----ે--ૂ-્--ાન--રો છો? | શ-- તમ- ધ-મ-રપ-ન કર- છ-? | શ-ં ત-ે ધ-મ-ર-ા- ક-ો છ-? | -------------------------- શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? |
以前 是(我吸烟) 。 હા --ેલ-ં હ- પહ-લ-- હ- પ-ે-ા- --------- હા પહેલાં 0
હા--હે--- | હ- પહ-લ-- | હ- પ-ે-ા- | ----------- હા પહેલાં |
但是 我 现在 不吸了 。 પણ -વે-હું -ૂ--ર-ા- કરત- નથ-. પણ હવ- હ-- ધ-મ-રપ-ન કરત- નથ-. પ- હ-ે હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ત- ન-ી- ----------------------------- પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. 0
પ- હવ-------ૂમ્-પ-ન કરતો --ી. | પણ હવ- હ-- ધ-મ-રપ-ન કરત- નથ-. | પ- હ-ે હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ત- ન-ી- | ------------------------------- પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. |
我 吸烟 会 打扰 您 吗 ? હ-ં--ૂમ્ર--ન ક-----ો તમને-વા-ધો--ે? હ-- ધ-મ-રપ-ન કર-- ત- તમન- વ--ધ- છ-? હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ુ- ત- ત-ન- વ-ં-ો છ-? ----------------------------------- હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? 0
હું-ધ-----ાન----- તો ત-ને ------છે--| હ-- ધ-મ-રપ-ન કર-- ત- તમન- વ--ધ- છ-? | હ-ં ધ-મ-ર-ા- ક-ુ- ત- ત-ન- વ-ં-ો છ-? | ------------------------------------- હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? |
不, 绝对 不会 。 ના- --લ----ન-ી-. ન-, બ-લક-લ નહ--. ન-, બ-લ-ુ- ન-ી-. ---------------- ના, બિલકુલ નહીં. 0
ના- બ-લ----નહી-.-| ન-, બ-લક-લ નહ--. | ન-, બ-લ-ુ- ન-ી-. | ------------------ ના, બિલકુલ નહીં. |
这 不 打扰 我 。 મન-----ધ- નથ-. મન- વ--ધ- નથ-. મ-ે વ-ં-ો ન-ી- -------------- મને વાંધો નથી. 0
મ-----ં-- ---- | મન- વ--ધ- નથ-. | મ-ે વ-ં-ો ન-ી- | ---------------- મને વાંધો નથી. |
您 喝点 什么 吗 ? શ-ં-તમ--ી -ા-ે પીણુ- છે? શ-- તમ-ર- પ-સ- પ-ણ-- છ-? શ-ં ત-ા-ી પ-સ- પ-ણ-ં છ-? ------------------------ શું તમારી પાસે પીણું છે? 0
શ-ં ત--ર- --સે પ--ું-છ-?-| શ-- તમ-ર- પ-સ- પ-ણ-- છ-? | શ-ં ત-ા-ી પ-સ- પ-ણ-ં છ-? | -------------------------- શું તમારી પાસે પીણું છે? |
一杯 Cognac(法国白兰地酒) ? એ--કો----ક? એક ક-ગ-ન-ક? એ- ક-ગ-ન-ક- ----------- એક કોગ્નેક? 0
એ- -ો--ને-- | એક ક-ગ-ન-ક? | એ- ક-ગ-ન-ક- | ------------- એક કોગ્નેક? |
不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。 ના--હુ---ીય- લ--ાન-ં---ંદ-ક-ું -ુ-. ન-, હ-- બ-યર લ-વ-ન-- પસ-દ કર-- છ--. ન-, હ-ં બ-ય- લ-વ-ન-ં પ-ં- ક-ુ- છ-ં- ----------------------------------- ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું. 0
ન-, હું--ી-- લેવ-ન-- પસં--કર-- છુ-- | ન-, હ-- બ-યર લ-વ-ન-- પસ-દ કર-- છ--. | ન-, હ-ં બ-ય- લ-વ-ન-ં પ-ં- ક-ુ- છ-ં- | ------------------------------------- ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું. |
您 经常 旅行(出差) 吗 ? શ-ં--મે-ઘણી -ુ-ાફરી કર- -ો? શ-- તમ- ઘણ- મ-સ-ફર- કર- છ-? શ-ં ત-ે ઘ-ી મ-સ-ફ-ી ક-ો છ-? --------------------------- શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો? 0
શ-ં ત----ણી -ુ----- -રો છો- | શ-- તમ- ઘણ- મ-સ-ફર- કર- છ-? | શ-ં ત-ે ઘ-ી મ-સ-ફ-ી ક-ો છ-? | ----------------------------- શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો? |
是啊, 大多数 都是 商务 出差 。 હા-------ભા-ે--િ-ન-- ટ-રિ-્સ. હ-, મ-ટ- ભ-ગ- બ-ઝન-સ ટ-ર-પ-સ. હ-, મ-ટ- ભ-ગ- બ-ઝ-ે- ટ-ર-પ-સ- ----------------------------- હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ. 0
હ-,---ટે ભ--- -િ--ે---્ર-પ્-. | હ-, મ-ટ- ભ-ગ- બ-ઝન-સ ટ-ર-પ-સ. | હ-, મ-ટ- ભ-ગ- બ-ઝ-ે- ટ-ર-પ-સ- | ------------------------------- હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ. |
不过 现在 我们 在这里 度假 。 પ---ુ-હ----મ--અ--ં ---ેશન પર -ીએ. પર-ત- હવ- અમ- અહ-- વ-ક-શન પર છ-એ. પ-ં-ુ હ-ે અ-ે અ-ી- વ-ક-શ- પ- છ-એ- --------------------------------- પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ. 0
પરંત- --- અ-- અ-ીં -ે-ેશ--પર છ--- | પર-ત- હવ- અમ- અહ-- વ-ક-શન પર છ-એ. | પ-ં-ુ હ-ે અ-ે અ-ી- વ-ક-શ- પ- છ-એ- | ----------------------------------- પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ. |
好热的 天 啊 ! શ-ં-ગરમી-છે! શ-- ગરમ- છ-! શ-ં ગ-મ- છ-! ------------ શું ગરમી છે! 0
શું-ગ-મ------| શ-- ગરમ- છ-! | શ-ં ગ-મ- છ-! | -------------- શું ગરમી છે! |
是啊, 今天 真的 是 很热 。 હા, --------ર----ી---. હ-, આજ- ખર-ખર ગરમ- છ-. હ-, આ-ે ખ-ે-ર ગ-મ- છ-. ---------------------- હા, આજે ખરેખર ગરમી છે. 0
હા- -જે ખરે-----મ--છ-- | હ-, આજ- ખર-ખર ગરમ- છ-. | હ-, આ-ે ખ-ે-ર ગ-મ- છ-. | ------------------------ હા, આજે ખરેખર ગરમી છે. |
我们 到 阳台上 去 吧 。 ચાલો --લ્-નીમાં-જઈએ. ચ-લ- બ-લ-કન-મ-- જઈએ. ચ-લ- બ-લ-ક-ી-ા- જ-એ- -------------------- ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ. 0
ચ------લ્કન-મ-ં -ઈએ- | ચ-લ- બ-લ-કન-મ-- જઈએ. | ચ-લ- બ-લ-ક-ી-ા- જ-એ- | ---------------------- ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ. |
明天 这里 有 一个 聚会 。 કા-ે----- -ા---- છે. ક-લ- અહ-- પ-ર-ટ- છ-. ક-લ- અ-ી- પ-ર-ટ- છ-. -------------------- કાલે અહીં પાર્ટી છે. 0
કા-- અહીં --ર--ી-છે.-| ક-લ- અહ-- પ-ર-ટ- છ-. | ક-લ- અ-ી- પ-ર-ટ- છ-. | ---------------------- કાલે અહીં પાર્ટી છે. |
您 也 来 吗 ? ત-ે-પ- આવો-છો? તમ- પણ આવ- છ-? ત-ે પ- આ-ો છ-? -------------- તમે પણ આવો છો? 0
તમ- પણ--વ--છો? | તમ- પણ આવ- છ-? | ત-ે પ- આ-ો છ-? | ---------------- તમે પણ આવો છો? |
是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。 હ-- અમ-ે-પ- ----્-ણ-છ-. હ-, અમન- પણ આમ-ત-રણ છ-. હ-, અ-ન- પ- આ-ં-્-ણ છ-. ----------------------- હા, અમને પણ આમંત્રણ છે. 0
હા- અ--ે--- -મ----ણ-છે. | હ-, અમન- પણ આમ-ત-રણ છ-. | હ-, અ-ન- પ- આ-ં-્-ણ છ-. | ------------------------- હા, અમને પણ આમંત્રણ છે. |

语言和文字

任何语言都在为沟通人类而服务 我们说话时就是在表达自己的所思所感。 然而我们说话时并非总是恪守语言规则。 我们会使用个人的口语,通俗语。 而书面语却不一样。 书面语展示了所有的语言规则。 但首先是文字让一种语言成为了真正的语言。 文字让语言可视化。 通过文字,知识可以流传千古而不衰。 因此文字是任何高度发达文明的基础。 5000多年前出现了人类最早的文字。 即苏美尔人的楔形文字。 楔形文字被刻在泥板上。 而且被使用了三千多年之久。 古埃及形象文字差不多也存在了这么久。 无数科学家致力于古埃及文字研究。 古埃及象形文字展现的是一个相对复杂的书写系统。 但埃及当初创造文字的理由也许非常简单。 那时的埃及是一个人口众多的庞大帝国。 日常生活,尤其是经济生活需要组织。 需要有效率地管理税收和会计。 因此古埃及人创造了文字。 而字母文字系统则是苏美尔人的创造。 每种文字都展示了该文字使用者的许多故事。 此外,每个国家的特色都展现在它的文字里。 然而不幸的是,书法正在逐渐走向消失。 现代技术让书法几乎变成了多余的存在。 因此:不光要说,还要不断地写下去!