短语手册

zh 在邮局   »   gu At the post office

59[五十九]

在邮局

在邮局

59 [પચાસ નવ]

59 [Pacāsa nava]

At the post office

[pōsṭa ōphisa khātē]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 古吉拉特语 播放 更多
最近的 邮局 在哪? સ-થી -જી--- --સ-- -ફિ-----ા- -ે? સ-થ- નજ-કન- પ-સ-ટ ઓફ-સ ક-ય-- છ-? સ-થ- ન-ી-ન- પ-સ-ટ ઓ-િ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------- સૌથી નજીકની પોસ્ટ ઓફિસ ક્યાં છે? 0
sa-thī n--ī-an--p-s----phis---yā- chē? sauthī najīkanī pōsṭa ōphisa kyāṁ chē? s-u-h- n-j-k-n- p-s-a ō-h-s- k-ā- c-ē- -------------------------------------- sauthī najīkanī pōsṭa ōphisa kyāṁ chē?
到 最近的 邮局 远 吗 ? શુ--તે ન--કની --સ્ટ -ફિ-થી-દૂર --? શ-- ત- નજ-કન- પ-સ-ટ ઓફ-સથ- દ-ર છ-? શ-ં ત- ન-ી-ન- પ-સ-ટ ઓ-િ-થ- દ-ર છ-? ---------------------------------- શું તે નજીકની પોસ્ટ ઓફિસથી દૂર છે? 0
Śu- -ē-----k--ī --s-- ---is------ūra--h-? Śuṁ tē najīkanī pōsṭa ōphisathī dūra chē? Ś-ṁ t- n-j-k-n- p-s-a ō-h-s-t-ī d-r- c-ē- ----------------------------------------- Śuṁ tē najīkanī pōsṭa ōphisathī dūra chē?
最近的 邮箱 在 哪儿 ? સ--ી -જી-નુ--મે--બો-્સ --ય-- છ-? સ-થ- નજ-કન-- મ-ઈલબ-ક-સ ક-ય-- છ-? સ-થ- ન-ી-ન-ં મ-ઈ-બ-ક-સ ક-ય-ં છ-? -------------------------------- સૌથી નજીકનું મેઈલબોક્સ ક્યાં છે? 0
S-ut-- -a--ka--ṁ -ē-apo--ī-a---s--k-ā- c--? Sauthī najīkanuṁ mē'īlabōksa kyāṁ chē? S-u-h- n-j-k-n-ṁ m-&-p-s-ī-a-ō-s- k-ā- c-ē- ------------------------------------------- Sauthī najīkanuṁ mē'īlabōksa kyāṁ chē?
我 需要 一些 邮票 。 મ-- અ-ુ--સ-ટેમ્પ-ી ---- છ-. મન- અમ-ક સ-ટ-મ-પન- જર-ર છ-. મ-ે અ-ુ- સ-ટ-મ-પ-ી જ-ૂ- છ-. --------------------------- મને અમુક સ્ટેમ્પની જરૂર છે. 0
M-n--a--ka--ṭēm-anī--a-ūr- chē. Manē amuka sṭēmpanī jarūra chē. M-n- a-u-a s-ē-p-n- j-r-r- c-ē- ------------------------------- Manē amuka sṭēmpanī jarūra chē.
为了 一个 明信片 和 一封 信 。 ક-ર-ડ------ત---માટ-. ક-ર-ડ અન- પત-ર મ-ટ-. ક-ર-ડ અ-ે પ-્- મ-ટ-. -------------------- કાર્ડ અને પત્ર માટે. 0
K-rḍa--nē--at-a mā--. Kārḍa anē patra māṭē. K-r-a a-ē p-t-a m-ṭ-. --------------------- Kārḍa anē patra māṭē.
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ? અમેર-ક- ---ે ટ-ાલ ---લી-છે? અમ-ર-ક- મ-ટ- ટપ-લ ક-ટલ- છ-? અ-ે-િ-ા મ-ટ- ટ-ા- ક-ટ-ી છ-? --------------------------- અમેરિકા માટે ટપાલ કેટલી છે? 0
Amē-i-ā--ā---ṭa--l----ṭa-ī ---? Amērikā māṭē ṭapāla kēṭalī chē? A-ē-i-ā m-ṭ- ṭ-p-l- k-ṭ-l- c-ē- ------------------------------- Amērikā māṭē ṭapāla kēṭalī chē?
这个 邮包 多重 ? પેક-- -ેટલું --ર---ે? પ-ક-જ ક-ટલ-- ભ-ર- છ-? પ-ક-જ ક-ટ-ુ- ભ-ર- છ-? --------------------- પેકેજ કેટલું ભારે છે? 0
P-kēj- -ēṭalu---hā-ē chē? Pēkēja kēṭaluṁ bhārē chē? P-k-j- k-ṭ-l-ṁ b-ā-ē c-ē- ------------------------- Pēkēja kēṭaluṁ bhārē chē?
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ? શું--ુ- ત--ે એ-મ-- -્વા-ા -ોક-ી શક--? શ-- હ-- ત-ન- એરમ-લ દ-વ-ર- મ-કલ- શક--? શ-ં હ-ં ત-ન- એ-મ-લ દ-વ-ર- મ-ક-ી શ-ુ-? ------------------------------------- શું હું તેને એરમેલ દ્વારા મોકલી શકું? 0
Ś--------ē-- ē-a---a dvārā-mōk--ī-śa--ṁ? Śuṁ huṁ tēnē ēramēla dvārā mōkalī śakuṁ? Ś-ṁ h-ṁ t-n- ē-a-ē-a d-ā-ā m-k-l- ś-k-ṁ- ---------------------------------------- Śuṁ huṁ tēnē ēramēla dvārā mōkalī śakuṁ?
多久 才 能 到 ? પ-ોંચ-ામાં ---લ---મ- -ાગ- છે? પહ--ચવ-મ-- ક-ટલ- સમય લ-ગ- છ-? પ-ો-ચ-ા-ા- ક-ટ-ો સ-ય લ-ગ- છ-? ----------------------------- પહોંચવામાં કેટલો સમય લાગે છે? 0
Pahōn̄c----ā- -ē---ō -a-ay--------hē? Pahōn-cavāmāṁ kēṭalō samaya lāgē chē? P-h-n-c-v-m-ṁ k-ṭ-l- s-m-y- l-g- c-ē- ------------------------------------- Pahōn̄cavāmāṁ kēṭalō samaya lāgē chē?
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ? હુ- ક્યા--ક-લ --ી-શ---? હ-- ક-ય-- ક-લ કર- શક--? હ-ં ક-ય-ં ક-લ ક-ી શ-ુ-? ----------------------- હું ક્યાં કૉલ કરી શકું? 0
Hu---yāṁ-k--a--arī --k--? Huṁ kyāṁ kŏla karī śakuṁ? H-ṁ k-ā- k-l- k-r- ś-k-ṁ- ------------------------- Huṁ kyāṁ kŏla karī śakuṁ?
最近的 电话亭 在 哪里 ? આગા-----ન બૂથ ----ં -ે? આગ-મ- ફ-ન બ-થ ક-ય-- છ-? આ-ા-ી ફ-ન બ-થ ક-ય-ં છ-? ----------------------- આગામી ફોન બૂથ ક્યાં છે? 0
Ā--m--ph--- ----a ky-ṁ ch-? Āgāmī phōna būtha kyāṁ chē? Ā-ā-ī p-ō-a b-t-a k-ā- c-ē- --------------------------- Āgāmī phōna būtha kyāṁ chē?
您 有 电话卡 吗 ? શુ- તમ-રી--ાસ----ન ક--્- છે? શ-- તમ-ર- પ-સ- ફ-ન ક-ર-ડ છ-? શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ફ-ન ક-ર-ડ છ-? ---------------------------- શું તમારી પાસે ફોન કાર્ડ છે? 0
Ś-ṁ-ta-ā-- p-s--phō-a -ār-a chē? Śuṁ tamārī pāsē phōna kārḍa chē? Ś-ṁ t-m-r- p-s- p-ō-a k-r-a c-ē- -------------------------------- Śuṁ tamārī pāsē phōna kārḍa chē?
你 有 电话号码本 吗 ? શ-ં --ારી --સે--ોન-બુક---? શ-- તમ-ર- પ-સ- ફ-ન બ-ક છ-? શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ફ-ન બ-ક છ-? -------------------------- શું તમારી પાસે ફોન બુક છે? 0
Ś-ṁ tamārī--ās- ph-na -u-a -h-? Śuṁ tamārī pāsē phōna buka chē? Ś-ṁ t-m-r- p-s- p-ō-a b-k- c-ē- ------------------------------- Śuṁ tamārī pāsē phōna buka chē?
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ? શુ---મે ---ટ્રિ-ાનો-દ-શ---ડ -ા-- -ો? શ-- તમ- ઑસ-ટ-ર-ય-ન- દ-શ ક-ડ જ-ણ- છ-? શ-ં ત-ે ઑ-્-્-િ-ા-ો દ-શ ક-ડ જ-ણ- છ-? ------------------------------------ શું તમે ઑસ્ટ્રિયાનો દેશ કોડ જાણો છો? 0
Ś-- ta-- ŏ---i------ēśa--ōḍ- jā-ō ---? Śuṁ tamē ŏsṭriyānō dēśa kōḍa jāṇō chō? Ś-ṁ t-m- ŏ-ṭ-i-ā-ō d-ś- k-ḍ- j-ṇ- c-ō- -------------------------------------- Śuṁ tamē ŏsṭriyānō dēśa kōḍa jāṇō chō?
等 一会儿, 我 看一下 。 મ--્--એક--્--- --ં-----જ- ક--શ. મ-ત-ર એક ક-ષણ, હ-- એક નજર કર-શ. મ-ત-ર એ- ક-ષ-, હ-ં એ- ન-ર ક-ી-. ------------------------------- માત્ર એક ક્ષણ, હું એક નજર કરીશ. 0
M-tr- ē-a-kṣ-ṇa- huṁ--ka ----ra--ar-ś-. Mātra ēka kṣaṇa, huṁ ēka najara karīśa. M-t-a ē-a k-a-a- h-ṁ ē-a n-j-r- k-r-ś-. --------------------------------------- Mātra ēka kṣaṇa, huṁ ēka najara karīśa.
电话 总是 占线 。 લાઇ--હ-મ--- --યસ-ત રહે -ે. લ-ઇન હ-મ-શ- વ-યસ-ત રહ- છ-. લ-ઇ- હ-મ-શ- વ-ય-્- ર-ે છ-. -------------------------- લાઇન હંમેશા વ્યસ્ત રહે છે. 0
L-&ap-s;ina--amm-ś---yast---ah----ē. Lā'ina hammēśā vyasta rahē chē. L-&-p-s-i-a h-m-ē-ā v-a-t- r-h- c-ē- ------------------------------------ Lā'ina hammēśā vyasta rahē chē.
您拨的 哪个 电话号码 ? ત-----ો ---- --યલ------? તમ- કય- ન-બર ડ-યલ કર-ય-? ત-ે ક-ો ન-બ- ડ-ય- ક-્-ો- ------------------------ તમે કયો નંબર ડાયલ કર્યો? 0
Tam---ay- --m---a-ḍ-y-la k----? Tamē kayō nambara ḍāyala karyō? T-m- k-y- n-m-a-a ḍ-y-l- k-r-ō- ------------------------------- Tamē kayō nambara ḍāyala karyō?
您 必须 首先 拨0 ! તમ-ર-----લા -ૂન-ય--ા-લ--ર------શ-! તમ-ર- પહ-લ- શ-ન-ય ડ-યલ કરવ-- પડશ-! ત-ા-ે પ-ે-ા શ-ન-ય ડ-ય- ક-વ-ં પ-શ-! ---------------------------------- તમારે પહેલા શૂન્ય ડાયલ કરવું પડશે! 0
T--ār- --h-lā -ū-&a-os;-a ḍ--a-a ------ṁ-paḍ-śē! Tamārē pahēlā śūn'ya ḍāyala karavuṁ paḍaśē! T-m-r- p-h-l- ś-n-a-o-;-a ḍ-y-l- k-r-v-ṁ p-ḍ-ś-! ------------------------------------------------ Tamārē pahēlā śūn'ya ḍāyala karavuṁ paḍaśē!

情感也会说不同的语言!

世界上有许多不同语言被人类使用。 但不存在一种人类通用普通话。 但是对我们的面部表情而言呢? 情绪语言是不是全人类通用的呢? 不是,情绪语言也存在差异! 很久以来人们相信,全人类都在以同样的方式表达情感。 面部表情被认为是能被普遍理解的语言。 查理达尔文相信,情感对人类极为重要。 因此它必须能被所有文化同等理解。 然而最新科学研究却得出了不同结论。 研究显示,情感语言也是存在差异的。 也就是说,我们的面部表情受到文化的影响。 因此,世界上的人对情感的表达和诠释各有不同。 科学家区分了人类六种主要情绪。 它们是:高兴,悲伤,愤怒,恶心,恐惧,以及惊讶。 欧洲人的面部表情和亚洲人不同。 他们会以相同的表情来阅读不同的东西。 各种实验已经对此证实。 实验通过电脑向实验对象展示了面部图片。 实验对象必须解读面部表情。 研究结果出现了差异性,这是有多种原因的。 某些文化比其它文化更倾向于展现强烈的情感。 因此,面部表情的强度不能被所有人一致领会。 并且,不同文化背景下的人对事物的专注点也会不同。 亚洲人在解读面部表情时专注于对方的眼睛。 相反,欧洲人和美国人则专注于对方的嘴巴。 然而,有一个面部表情在任何文化中都能被准确理解...... 那就是一个友好的微笑!