短语手册

zh 情态动词的过去时1   »   gu Past tense of modal verbs 1

87[八十七]

情态动词的过去时1

情态动词的过去时1

87 [સાત્યાસી]

87 [Sātyāsī]

Past tense of modal verbs 1

[mōḍala kriyāpadōnō bhūtakāḷa 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 古吉拉特语 播放 更多
我们 当时 必须 得 浇花 。 અમ-રે-ફ-લ-ને --ણ--આ-વ-ં ------. અમ-ર- ફ-લ-ન- પ-ણ- આપવ-- પડ-ય--. અ-ા-ે ફ-લ-ન- પ-ણ- આ-વ-ં પ-્-ુ-. ------------------------------- અમારે ફૂલોને પાણી આપવું પડ્યું. 0
am-r- phūl-n--pāṇ---pav-- p--yuṁ. amārē phūlōnē pāṇī āpavuṁ paḍyuṁ. a-ā-ē p-ū-ō-ē p-ṇ- ā-a-u- p-ḍ-u-. --------------------------------- amārē phūlōnē pāṇī āpavuṁ paḍyuṁ.
我们 当时 必须 收拾 房间 。 અમા-- એ-ા------્ટ ----કરવ-ં હતું. અમ-ર- એપ-ર-ટમ-ન-ટ સ-ફ કરવ-- હત--. અ-ા-ે એ-ા-્-મ-ન-ટ સ-ફ ક-વ-ં હ-ુ-. --------------------------------- અમારે એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું હતું. 0
A--r----ā-ṭ--ē-ṭ- sā--a--ar---- -a--ṁ. Amārē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ hatuṁ. A-ā-ē ē-ā-ṭ-m-n-a s-p-a k-r-v-ṁ h-t-ṁ- -------------------------------------- Amārē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ hatuṁ.
我们 当时 必须 洗 餐具 。 અમ--ે---સણ ---ા--ડ--ા. અમ-ર- વ-સણ ધ-વ- પડ-ય-. અ-ા-ે વ-સ- ધ-વ- પ-્-ા- ---------------------- અમારે વાસણ ધોવા પડ્યા. 0
Am----v-s--- --ōv-----yā. Amārē vāsaṇa dhōvā paḍyā. A-ā-ē v-s-ṇ- d-ō-ā p-ḍ-ā- ------------------------- Amārē vāsaṇa dhōvā paḍyā.
你们 当时 一定 要 付款 吗 ? શ-- -મા-- ----ભરવા--- હત-ં? શ-- તમ-ર- બ-લ ભરવ-ન-- હત--? શ-ં ત-ા-ે બ-લ ભ-વ-ન-ં હ-ુ-? --------------------------- શું તમારે બિલ ભરવાનું હતું? 0
Śu- ----rē--i-a--ha--vā-uṁ -at-ṁ? Śuṁ tamārē bila bharavānuṁ hatuṁ? Ś-ṁ t-m-r- b-l- b-a-a-ā-u- h-t-ṁ- --------------------------------- Śuṁ tamārē bila bharavānuṁ hatuṁ?
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? શું ત--રે-એ--િશ- --ક---------ુ-? શ-- તમ-ર- એડમ-શન ચ-કવવ-- પડ-ય--? શ-ં ત-ા-ે એ-મ-શ- ચ-ક-વ-ં પ-્-ુ-? -------------------------------- શું તમારે એડમિશન ચૂકવવું પડ્યું? 0
Śuṁ ta--r--ē-a--śana-c-----vu---a-yuṁ? Śuṁ tamārē ēḍamiśana cūkavavuṁ paḍyuṁ? Ś-ṁ t-m-r- ē-a-i-a-a c-k-v-v-ṁ p-ḍ-u-? -------------------------------------- Śuṁ tamārē ēḍamiśana cūkavavuṁ paḍyuṁ?
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? શ-ં તમ------- ભર-----્યો? શ-- તમ-ર- દ-ડ ભરવ- પડ-ય-? શ-ં ત-ા-ે દ-ડ ભ-વ- પ-્-ો- ------------------------- શું તમારે દંડ ભરવો પડ્યો? 0
Śuṁ ta---ē --ṇḍa-bh---v- p-ḍ-ō? Śuṁ tamārē daṇḍa bharavō paḍyō? Ś-ṁ t-m-r- d-ṇ-a b-a-a-ō p-ḍ-ō- ------------------------------- Śuṁ tamārē daṇḍa bharavō paḍyō?
那时 谁 一定 得 告别 ? કોન------ા---હેવ-ં----ં? ક-ન- ગ-ડબ-ય કહ-વ-- હત--? ક-ન- ગ-ડ-ા- ક-ે-ુ- હ-ુ-? ------------------------ કોને ગુડબાય કહેવું હતું? 0
K-n--guḍ---y- --hē--- ---uṁ? Kōnē guḍabāya kahēvuṁ hatuṁ? K-n- g-ḍ-b-y- k-h-v-ṁ h-t-ṁ- ---------------------------- Kōnē guḍabāya kahēvuṁ hatuṁ?
那时 谁 得 早些 回家 ? કો----હ-લા ઘ-- -વું હ--ં? ક-ન- વહ-લ- ઘર- જવ-- હત--? ક-ન- વ-ે-ા ઘ-ે જ-ુ- હ-ુ-? ------------------------- કોને વહેલા ઘરે જવું હતું? 0
K-n- va--l- --a---j--uṁ -a--ṁ? Kōnē vahēlā gharē javuṁ hatuṁ? K-n- v-h-l- g-a-ē j-v-ṁ h-t-ṁ- ------------------------------ Kōnē vahēlā gharē javuṁ hatuṁ?
那时 谁 得坐 火车 ? ટ્--- ક-ન--લે-ી-હત-? ટ-ર-ન ક-ન- લ-વ- હત-? ટ-ર-ન ક-ન- લ-વ- હ-ી- -------------------- ટ્રેન કોને લેવી હતી? 0
Ṭrēn- k-nē--ē-ī ---ī? Ṭrēna kōnē lēvī hatī? Ṭ-ē-a k-n- l-v- h-t-? --------------------- Ṭrēna kōnē lēvī hatī?
我们 当时 不想 久待 。 અમે-લાં-ા-સમય ---ી -હ------ં-ત- - હ-ા. અમ- લ--બ- સમય સ-ધ- રહ-વ- મ--ગત- ન હત-. અ-ે લ-ં-ા સ-ય સ-ધ- ર-ે-ા મ-ં-ત- ન હ-ા- -------------------------------------- અમે લાંબા સમય સુધી રહેવા માંગતા ન હતા. 0
A-- --m-----ma-- ----ī -ah-v- -ā-ga-ā-n---atā. Amē lāmbā samaya sudhī rahēvā māṅgatā na hatā. A-ē l-m-ā s-m-y- s-d-ī r-h-v- m-ṅ-a-ā n- h-t-. ---------------------------------------------- Amē lāmbā samaya sudhī rahēvā māṅgatā na hatā.
我们 当时 什么 都 不想 喝 。 અમે-ક-ઈપણ--ી-ા-મ---ત- ન -ત-. અમ- ક-ઈપણ પ-વ- મ--ગત- ન હત-. અ-ે ક-ઈ-ણ પ-વ- મ-ં-ત- ન હ-ા- ---------------------------- અમે કંઈપણ પીવા માંગતા ન હતા. 0
Amē--a-ī--ṇ- --v---āṅ---ā n- ---ā. Amē kaṁīpaṇa pīvā māṅgatā na hatā. A-ē k-ṁ-p-ṇ- p-v- m-ṅ-a-ā n- h-t-. ---------------------------------- Amē kaṁīpaṇa pīvā māṅgatā na hatā.
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 અમે --ન---લ---પ-ો-ચા--ા-માંગ-ા-ન ---. અમ- તમન- ખલ-લ પહ--ચ-ડવ- મ--ગત- ન હત-. અ-ે ત-ન- ખ-ે- પ-ો-ચ-ડ-ા મ-ં-ત- ન હ-ા- ------------------------------------- અમે તમને ખલેલ પહોંચાડવા માંગતા ન હતા. 0
Am- t-ma-- k--lē-- p--ōn̄-āḍ--- mā---tā -a---tā. Amē tamanē khalēla pahōn-cāḍavā māṅgatā na hatā. A-ē t-m-n- k-a-ē-a p-h-n-c-ḍ-v- m-ṅ-a-ā n- h-t-. ------------------------------------------------ Amē tamanē khalēla pahōn̄cāḍavā māṅgatā na hatā.
我 那时 想 马上 打电话 。 હ-- મા----એક ક----રવ--માંગ---હત-. હ-- મ-ત-ર એક ક-લ કરવ- મ--ગત- હત-. હ-ં મ-ત-ર એ- ક-લ ક-વ- મ-ં-ત- હ-ો- --------------------------------- હું માત્ર એક કૉલ કરવા માંગતો હતો. 0
H-- m-t---ē---kŏl- k-r-vā m-ṅ--t------. Huṁ mātra ēka kŏla karavā māṅgatō hatō. H-ṁ m-t-a ē-a k-l- k-r-v- m-ṅ-a-ō h-t-. --------------------------------------- Huṁ mātra ēka kŏla karavā māṅgatō hatō.
我 那时 想 打辆 出租车 。 હું ---્-- મંગ--વ----ંગ-- હતો. હ-- ટ-ક-સ- મ-ગ-વવ- મ--ગત- હત-. હ-ં ટ-ક-સ- મ-ગ-વ-ા મ-ં-ત- હ-ો- ------------------------------ હું ટેક્સી મંગાવવા માંગતો હતો. 0
Huṁ------ ma--ā-a-ā -ā---tō-hat-. Huṁ ṭēksī maṅgāvavā māṅgatō hatō. H-ṁ ṭ-k-ī m-ṅ-ā-a-ā m-ṅ-a-ō h-t-. --------------------------------- Huṁ ṭēksī maṅgāvavā māṅgatō hatō.
我 那时 想 开车 回家 。 ક--- ક- હ-ં-ઘર--જવા માં--ો હતો. ક-રણ ક- હ-- ઘર- જવ- મ--ગત- હત-. ક-ર- ક- હ-ં ઘ-ે જ-ા મ-ં-ત- હ-ો- ------------------------------- કારણ કે હું ઘરે જવા માંગતો હતો. 0
Kā-aṇa-kē h---gha----av-----gatō-ha--. Kāraṇa kē huṁ gharē javā māṅgatō hatō. K-r-ṇ- k- h-ṁ g-a-ē j-v- m-ṅ-a-ō h-t-. -------------------------------------- Kāraṇa kē huṁ gharē javā māṅgatō hatō.
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 મ---લ----ુ- કે --- --ા-ી---્--ને --લા--- માં-- --. મન- લ-ગ-ય-- ક- તમ- તમ-ર- પત-ન-ન- બ-લ-વવ- મ--ગ- છ-. મ-ે લ-ગ-ય-ં ક- ત-ે ત-ા-ી પ-્-ી-ે બ-લ-વ-ા મ-ં-ો છ-. -------------------------------------------------- મને લાગ્યું કે તમે તમારી પત્નીને બોલાવવા માંગો છો. 0
M--ē-lā-----k- ta-- --mā-ī p--n-n----lā-----māṅg----ō. Manē lāgyuṁ kē tamē tamārī patnīnē bōlāvavā māṅgō chō. M-n- l-g-u- k- t-m- t-m-r- p-t-ī-ē b-l-v-v- m-ṅ-ō c-ō- ------------------------------------------------------ Manē lāgyuṁ kē tamē tamārī patnīnē bōlāvavā māṅgō chō.
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 મ-ે -ાગ્--ં -ે તમ---ાહિતી પ--કૉ- કર-ા-મા-----. મન- લ-ગ-ય-- ક- તમ- મ-હ-ત- પર ક-લ કરવ- મ-ગ- છ-. મ-ે લ-ગ-ય-ં ક- ત-ે મ-હ-ત- પ- ક-લ ક-વ- મ-ગ- છ-. ---------------------------------------------- મને લાગ્યું કે તમે માહિતી પર કૉલ કરવા માગો છો. 0
Manē --g-uṁ kē tamē--ā--tī -a---k-l- k-r-v--mā-- --ō. Manē lāgyuṁ kē tamē māhitī para kŏla karavā māgō chō. M-n- l-g-u- k- t-m- m-h-t- p-r- k-l- k-r-v- m-g- c-ō- ----------------------------------------------------- Manē lāgyuṁ kē tamē māhitī para kŏla karavā māgō chō.
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 મને લા-્યુ- -ે-ત-ે-પ--ા --્-ર-કર-ા-મા--ો છો. મન- લ-ગ-ય-- ક- તમ- પ-ઝ- ઓર-ડર કરવ- મ--ગ- છ-. મ-ે લ-ગ-ય-ં ક- ત-ે પ-ઝ- ઓ-્-ર ક-વ- મ-ં-ો છ-. -------------------------------------------- મને લાગ્યું કે તમે પિઝા ઓર્ડર કરવા માંગો છો. 0
Ma-- l-g-----ē t--ē--i--ā---ḍar- ka--vā m--gō-chō. Manē lāgyuṁ kē tamē pijhā ōrḍara karavā māṅgō chō. M-n- l-g-u- k- t-m- p-j-ā ō-ḍ-r- k-r-v- m-ṅ-ō c-ō- -------------------------------------------------- Manē lāgyuṁ kē tamē pijhā ōrḍara karavā māṅgō chō.

大字母,大感觉

广告总展示许多图片。 图片能激起我们的特殊兴趣。 比起字母,我们看图片的时间更久也更专注。 因此我们对带有图片的广告记得更牢。 图片也能激发强烈的情绪反应。 大脑对图片的识别非常快。 一眼就能知道图片展现的内容。 字母的功能和图片是不一样的。 字母是抽象符号。 因此我们的大脑对字母的反应时间更久。 首先它必须理解词语的含义。 也可以说,这些符号必须通过大脑语言中枢翻译。 字母同样也能引发情感。 对此,人们只需要把文本印刷得很大。 研究显示,大字母也有着巨大影响力。 大字母不仅比小字母更引人注目。 它也能引起更强烈的情感反应。 不管那是积极感受,还是消极感受。 对人类而言,事物的大小一直都很重要。 人类在危机来临时必须快速做出反应。 而当什么东西很大时,通常表示已经近在眼前了! 因此,大的图片能产生强烈情感是理所当然的。 然而不太清楚的是,我们为何对大字母有反应。 对大脑而言,字母原本不是什么信号。 尽管如此,当人们看到大字母时大脑还是显示了更剧烈的活动。 对科学家来说这是个非常有趣的结果。 它显示了,字母是怎样因我们而变得重要的。 我们的大脑无论如何还是学会了,对书写反应......