短语手册

zh 处理事情   »   gu Running errands

51[五十一]

处理事情

处理事情

51 [એકાવન]

51 [Ēkāvana]

Running errands

[kāma calāvō]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 古吉拉特语 播放 更多
我 要 去 图书馆 。 મ--- --સ્ત---યમા----ુ--છે. મ-ર- પ-સ-તક-લયમ-- જવ-- છ-. મ-ર- પ-સ-ત-ા-ય-ા- જ-ુ- છ-. -------------------------- મારે પુસ્તકાલયમાં જવું છે. 0
m-rē-pu--akā----m-ṁ-j-vuṁ --ē. mārē pustakālayamāṁ javuṁ chē. m-r- p-s-a-ā-a-a-ā- j-v-ṁ c-ē- ------------------------------ mārē pustakālayamāṁ javuṁ chē.
我 要 去 书店 。 મ-ર--બ-- સ્ટ-ર-પ---વું છે. મ-ર- બ-ક સ-ટ-ર પર જવ-- છ-. મ-ર- બ-ક સ-ટ-ર પ- જ-ુ- છ-. -------------------------- મારે બુક સ્ટોર પર જવું છે. 0
Mārē-bu-- -ṭōra------ja--ṁ chē. Mārē buka sṭōra para javuṁ chē. M-r- b-k- s-ō-a p-r- j-v-ṁ c-ē- ------------------------------- Mārē buka sṭōra para javuṁ chē.
我 要 到 报刊亭 去 。 માર- -િઓ----પર જ--ં --. મ-ર- ક-ઓસ-ક પર જવ-- છ-. મ-ર- ક-ઓ-્- પ- જ-ુ- છ-. ----------------------- મારે કિઓસ્ક પર જવું છે. 0
M--ē---&a-os;ō-ka par--j---- ---. Mārē ki'ōska para javuṁ chē. M-r- k-&-p-s-ō-k- p-r- j-v-ṁ c-ē- --------------------------------- Mārē ki'ōska para javuṁ chē.
我 想 借 一本 书 。 મા-ે -ક-પુસ્-ક-ઉધા--લેવું -ે. મ-ર- એક પ-સ-તક ઉધ-ર લ-વ-- છ-. મ-ર- એ- પ-સ-ત- ઉ-ા- લ-વ-ં છ-. ----------------------------- મારે એક પુસ્તક ઉધાર લેવું છે. 0
Mā-ē---a---s-a-- u---ra l-v-ṁ----. Mārē ēka pustaka udhāra lēvuṁ chē. M-r- ē-a p-s-a-a u-h-r- l-v-ṁ c-ē- ---------------------------------- Mārē ēka pustaka udhāra lēvuṁ chē.
我想买一本书 。 મ-ર---- --સ્તક -રીદ------. મ-ર- એક પ-સ-તક ખર-દવ-- છ-. મ-ર- એ- પ-સ-ત- ખ-ી-વ-ં છ-. -------------------------- મારે એક પુસ્તક ખરીદવું છે. 0
M-r--ē----u-t-----ha---avu- c--. Mārē ēka pustaka kharīdavuṁ chē. M-r- ē-a p-s-a-a k-a-ī-a-u- c-ē- -------------------------------- Mārē ēka pustaka kharīdavuṁ chē.
我 想 买 份 报纸 。 મ--ે એ- -ખ--- ખ-ીદ-ુ- છ-. મ-ર- એક અખબ-ર ખર-દવ-- છ-. મ-ર- એ- અ-બ-ર ખ-ી-વ-ં છ-. ------------------------- મારે એક અખબાર ખરીદવું છે. 0
Mārē ē-a--khab-----ha-ī--v-ṁ--h-. Mārē ēka akhabāra kharīdavuṁ chē. M-r- ē-a a-h-b-r- k-a-ī-a-u- c-ē- --------------------------------- Mārē ēka akhabāra kharīdavuṁ chē.
我 要 去 图书馆 借 一本 书 。 હુ- -----ક ઉધાર લ--ા-લ--બ-ર-ર---ં--વા મ-ંગ- -ું. હ-- પ-સ-તક ઉધ-ર લ-વ- લ-યબ-ર-ર-મ-- જવ- મ--ગ- છ--. હ-ં પ-સ-ત- ઉ-ા- લ-વ- લ-ય-્-ે-ી-ા- જ-ા મ-ં-ુ છ-ં- ------------------------------------------------ હું પુસ્તક ઉધાર લેવા લાયબ્રેરીમાં જવા માંગુ છું. 0
Hu---u--a---u--ā-a-l-----ā---r-rīm------ā m-ṅgu -hu-. Huṁ pustaka udhāra lēvā lāyabrērīmāṁ javā māṅgu chuṁ. H-ṁ p-s-a-a u-h-r- l-v- l-y-b-ē-ī-ā- j-v- m-ṅ-u c-u-. ----------------------------------------------------- Huṁ pustaka udhāra lēvā lāyabrērīmāṁ javā māṅgu chuṁ.
我 要 去 书店 买 一本 书 。 મારે--ુ-----ખ--દ-ા--ુ--્ટો--------ં છે. મ-ર- પ-સ-તક ખર-દવ- બ-કસ-ટ-ર પર જવ-- છ-. મ-ર- પ-સ-ત- ખ-ી-વ- બ-ક-્-ો- પ- જ-ુ- છ-. --------------------------------------- મારે પુસ્તક ખરીદવા બુકસ્ટોર પર જવું છે. 0
M-r- pu-ta-a ----ī-------------a -a---j-v-- ---. Mārē pustaka kharīdavā bukasṭōra para javuṁ chē. M-r- p-s-a-a k-a-ī-a-ā b-k-s-ō-a p-r- j-v-ṁ c-ē- ------------------------------------------------ Mārē pustaka kharīdavā bukasṭōra para javuṁ chē.
我 要 到 报刊亭 去 买 报纸 。 મ-----ખ-ા----ીદવા---ઓ-્ક પર --ુ--છ-. મ-ર- અખબ-ર ખર-દવ- ક-ઓસ-ક પર જવ-- છ-. મ-ર- અ-બ-ર ખ-ી-વ- ક-ઓ-્- પ- જ-ુ- છ-. ------------------------------------ મારે અખબાર ખરીદવા કિઓસ્ક પર જવું છે. 0
M--ē ----b-------rīd-v---i&-po--ō-k- --ra ja----chē. Mārē akhabāra kharīdavā ki'ōska para javuṁ chē. M-r- a-h-b-r- k-a-ī-a-ā k-&-p-s-ō-k- p-r- j-v-ṁ c-ē- ---------------------------------------------------- Mārē akhabāra kharīdavā ki'ōska para javuṁ chē.
我 要 去 眼镜店 。 મ--- ઓપ્ટિશીયન -ા-ે--વ-- છે. મ-ર- ઓપ-ટ-શ-યન પ-સ- જવ-- છ-. મ-ર- ઓ-્-િ-ી-ન પ-સ- જ-ુ- છ-. ---------------------------- મારે ઓપ્ટિશીયન પાસે જવું છે. 0
Mār--ō---ś---na--āsē--a-u-----. Mārē ōpṭiśīyana pāsē javuṁ chē. M-r- ō-ṭ-ś-y-n- p-s- j-v-ṁ c-ē- ------------------------------- Mārē ōpṭiśīyana pāsē javuṁ chē.
我 要 去 超市 。 મ-રે ----મા--ક--માં----- છે. મ-ર- સ-પરમ-ર-ક-ટમ-- જવ-- છ-. મ-ર- સ-પ-મ-ર-ક-ટ-ા- જ-ુ- છ-. ---------------------------- મારે સુપરમાર્કેટમાં જવું છે. 0
M-rē---p-r--ārkē-am-ṁ j-v-ṁ c--. Mārē suparamārkēṭamāṁ javuṁ chē. M-r- s-p-r-m-r-ē-a-ā- j-v-ṁ c-ē- -------------------------------- Mārē suparamārkēṭamāṁ javuṁ chē.
我 要 去 糕点店 。 મા-ે --ક--મા---વું છે. મ-ર- બ-કર-મ-- જવ-- છ-. મ-ર- બ-ક-ી-ા- જ-ુ- છ-. ---------------------- મારે બેકરીમાં જવું છે. 0
M--- --k-rīm---javu---h-. Mārē bēkarīmāṁ javuṁ chē. M-r- b-k-r-m-ṁ j-v-ṁ c-ē- ------------------------- Mārē bēkarīmāṁ javuṁ chē.
我 想 买 一副 眼镜 。 મારે-ચ------ર--વા -ે. મ-ર- ચશ-મ- ખર-દવ- છ-. મ-ર- ચ-્-ા ખ-ી-વ- છ-. --------------------- મારે ચશ્મા ખરીદવા છે. 0
Mā-- -a-mā ----īd-v--c-ē. Mārē caśmā kharīdavā chē. M-r- c-ś-ā k-a-ī-a-ā c-ē- ------------------------- Mārē caśmā kharīdavā chē.
我 想 买 水果 和 蔬菜 。 મ-ર--ફ---ન--શ-કભ----ખ----ા-છ-. મ-ર- ફળ અન- શ-કભ-જ- ખર-દવ- છ-. મ-ર- ફ- અ-ે શ-ક-ા-ી ખ-ી-વ- છ-. ------------------------------ મારે ફળ અને શાકભાજી ખરીદવા છે. 0
Mā-- ph-ḷa --- --k-bhā-ī--h--īd------ē. Mārē phaḷa anē śākabhājī kharīdavā chē. M-r- p-a-a a-ē ś-k-b-ā-ī k-a-ī-a-ā c-ē- --------------------------------------- Mārē phaḷa anē śākabhājī kharīdavā chē.
我 想 买 小面包 和 面包 。 મ--ે ર-લ્- --- -્ર-ડ ----વ- છે. મ-ર- ર-લ-સ અન- બ-ર-ડ ખર-દવ- છ-. મ-ર- ર-લ-સ અ-ે બ-ર-ડ ખ-ી-વ- છ-. ------------------------------- મારે રોલ્સ અને બ્રેડ ખરીદવા છે. 0
Mār--r-----anē-brē-a kharīda-ā -hē. Mārē rōlsa anē brēḍa kharīdavā chē. M-r- r-l-a a-ē b-ē-a k-a-ī-a-ā c-ē- ----------------------------------- Mārē rōlsa anē brēḍa kharīdavā chē.
我 要 去 眼镜店 买 一副 眼镜 。 મા-ે ચ--મા-----વા ઓ----શ-યન-પાસ- જ-ું-છે. મ-ર- ચશ-મ- ખર-દવ- ઓપ-ટ-શ-યન પ-સ- જવ-- છ-. મ-ર- ચ-્-ા ખ-ી-વ- ઓ-્-િ-ી-ન પ-સ- જ-ુ- છ-. ----------------------------------------- મારે ચશ્મા ખરીદવા ઓપ્ટિશીયન પાસે જવું છે. 0
M--- ---m---harīd--- ōp-i-īy----pā-ē -a--- c-ē. Mārē caśmā kharīdavā ōpṭiśīyana pāsē javuṁ chē. M-r- c-ś-ā k-a-ī-a-ā ō-ṭ-ś-y-n- p-s- j-v-ṁ c-ē- ----------------------------------------------- Mārē caśmā kharīdavā ōpṭiśīyana pāsē javuṁ chē.
我 要 去 超市 买 水果 和 蔬菜 。 મ-ર- ફ- -ને----ભાજી-ખર--વા-----મ-ર--ે---ં--વ-ં---. મ-ર- ફળ અન- શ-કભ-જ- ખર-દવ- સ-પરમ-ર-ક-ટમ-- જવ-- છ-. મ-ર- ફ- અ-ે શ-ક-ા-ી ખ-ી-વ- સ-પ-મ-ર-ક-ટ-ા- જ-ુ- છ-. -------------------------------------------------- મારે ફળ અને શાકભાજી ખરીદવા સુપરમાર્કેટમાં જવું છે. 0
M-rē --------ē-----b---ī-----īd-vā-su--ra---k--a-āṁ-j-------ē. Mārē phaḷa anē śākabhājī kharīdavā suparamārkēṭamāṁ javuṁ chē. M-r- p-a-a a-ē ś-k-b-ā-ī k-a-ī-a-ā s-p-r-m-r-ē-a-ā- j-v-ṁ c-ē- -------------------------------------------------------------- Mārē phaḷa anē śākabhājī kharīdavā suparamārkēṭamāṁ javuṁ chē.
我 要 去 糕点店 买 小面包 和 面包 。 હુ- ----- -ન- બ્રે- -રીદવ- બેક---ા----ા મ---ુ છું. હ-- ર-લ-સ અન- બ-ર-ડ ખર-દવ- બ-કર-મ-- જવ- મ--ગ- છ--. હ-ં ર-લ-સ અ-ે બ-ર-ડ ખ-ી-વ- બ-ક-ી-ા- જ-ા મ-ં-ુ છ-ં- -------------------------------------------------- હું રોલ્સ અને બ્રેડ ખરીદવા બેકરીમાં જવા માંગુ છું. 0
Huṁ---ls--anē---ē-a k-----a-ā--ē-ar-m-ṁ j-v--m--g- c--ṁ. Huṁ rōlsa anē brēḍa kharīdavā bēkarīmāṁ javā māṅgu chuṁ. H-ṁ r-l-a a-ē b-ē-a k-a-ī-a-ā b-k-r-m-ṁ j-v- m-ṅ-u c-u-. -------------------------------------------------------- Huṁ rōlsa anē brēḍa kharīdavā bēkarīmāṁ javā māṅgu chuṁ.

欧洲少数民族语言

欧洲有许多不同语言被使用。 其中大部分语言属于印欧系语言。 除了大国语言之外,欧洲还有许多小语种存在。 这些小语种语言就是少数民族语言。 少数民族语言与官方语言不同。 它们并不是方言。 也不是移民者语言。 少数民族语言由民族因素所决定。 也就是说,它们是特定民族群体所使用的语言。 几乎在欧洲每个国家都有少数民族语言。 欧盟目前总共有40种语言。 某些少数民族语言只在单一国家中使用。 比如,德国的索布语。 相反,罗马尼语则在欧洲许多国家都有使用者。 少数民族语言有着特殊的地位。 因为它们只被相对少数的小族群使用。 这些族群没有能力建立自己的学校。 公开发表自己的文学作品,这对他们来说也同样困难。 因此许多少数民族语言正濒临消失的危险。 欧盟想要保护这些少数民族语言。 因为每种语言都是文化或民族认同的重要组成部分。 有些民族没有建立联邦而只以少数民族的身份存在。 应该建立各种规划和项目以促进这些语言的发展。 人们也希望能保存这些少数民族文化 尽管如此,某些少数民族语言很快就会消失了。 其中正在消失的就有拉脱维亚地区的利沃尼亚语。 目前只剩下20个利沃尼亚语母语者了。 这让利沃尼亚语成为欧洲了最小的语言......