闹钟 一响, 我 就 起床 。 |
અ-ા--- ઘડિય-ળ વ--ત-ંની -ાથે --હ-ં ઉઠ-- -ું.
અલ-ર-મ ઘડ-ય-ળ વ-ગત--ન- સ-થ- જ હ-- ઉઠ-- છ--.
અ-ા-્- ઘ-િ-ા- વ-ગ-ા-ન- સ-થ- જ હ-ં ઉ-ુ- છ-ં-
-------------------------------------------
અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું.
0
a-ā--a-g-aḍi---a -āgatānnī-sā-h- -- -uṁ---h-----uṁ.
alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
a-ā-m- g-a-i-ā-a v-g-t-n-ī s-t-ē j- h-ṁ u-h-ṁ c-u-.
---------------------------------------------------
alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
|
闹钟 一响, 我 就 起床 。
અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું.
alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
|
我 一学习, 就 会累 。 |
જ્-ારે--ાર- ભ---નું---ય ------ હુ- -ાક- જાઉં ---.
જ-ય-ર- મ-ર- ભણવ-ન-- હ-ય ત-ય-ર- હ-- થ-ક- જ-ઉ- છ--.
જ-ય-ર- મ-ર- ભ-વ-ન-ં હ-ય ત-ય-ર- હ-ં થ-ક- જ-ઉ- છ-ં-
-------------------------------------------------
જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું.
0
Jyā----ārē--h--a--nuṁ-hōya -y--------thā----ā-apos--ṁ c---.
Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jā'uṁ chuṁ.
J-ā-ē m-r- b-a-a-ā-u- h-y- t-ā-ē h-ṁ t-ā-ī j-&-p-s-u- c-u-.
-----------------------------------------------------------
Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jā'uṁ chuṁ.
|
我 一学习, 就 会累 。
જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું.
Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jā'uṁ chuṁ.
|
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。 |
જ્--રે -ુ---0---્--ો થ-શ--્-ારે-હું--------ાન-- બ-- --ી-.
જ-ય-ર- હ-- 60 વર-ષન- થઈશ ત-ય-ર- હ-- ક-મ કરવ-ન-- બ-ધ કર-શ.
જ-ય-ર- હ-ં 6- વ-્-ન- થ-શ ત-ય-ર- હ-ં ક-મ ક-વ-ન-ં બ-ધ ક-ી-.
---------------------------------------------------------
જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ.
0
Jyā-ē---ṁ -- -a---nō-t-a&---s;īś- t---ē---ṁ k--- -ar--ā-u- -a-d-a ka---a.
Jyārē huṁ 60 varṣanō tha'īśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa.
J-ā-ē h-ṁ 6- v-r-a-ō t-a-a-o-;-ś- t-ā-ē h-ṁ k-m- k-r-v-n-ṁ b-n-h- k-r-ś-.
-------------------------------------------------------------------------
Jyārē huṁ 60 varṣanō tha'īśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa.
|
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ.
Jyārē huṁ 60 varṣanō tha'īśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa.
|
您 什么时候 来电话 ? |
તમ---્-ારે ફો- -રશ-?
તમ- ક-ય-ર- ફ-ન કરશ-?
ત-ે ક-ય-ર- ફ-ન ક-શ-?
--------------------
તમે ક્યારે ફોન કરશો?
0
T-mē -y-rē-p--n--ka-aśō?
Tamē kyārē phōna karaśō?
T-m- k-ā-ē p-ō-a k-r-ś-?
------------------------
Tamē kyārē phōna karaśō?
|
您 什么时候 来电话 ?
તમે ક્યારે ફોન કરશો?
Tamē kyārē phōna karaśō?
|
我 一有时间 就打 。 |
જ--ી-મ--ી પા-- -----ષણ---.
જલદ- મ-ર- પ-સ- એક ક-ષણ છ-.
જ-દ- મ-ર- પ-સ- એ- ક-ષ- છ-.
--------------------------
જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે.
0
J----- mār------ -ka ---ṇa--hē.
Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
J-l-d- m-r- p-s- ē-a k-a-a c-ē-
-------------------------------
Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
|
我 一有时间 就打 。
જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે.
Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
|
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。 |
ત--- -ા-ે--ો-ો-સમ--હશ- ક---રત ફ-- ક-શ-.
ત-ન- પ-સ- થ-ડ- સમય હશ- ક- તરત ફ-ન કરશ-.
ત-ન- પ-સ- થ-ડ- સ-ય હ-ે ક- ત-ત ફ-ન ક-શ-.
---------------------------------------
તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે.
0
Tē-ī-pā-ē-thōḍō --m--a --ś---ē--a-a---phō-a----a-ē.
Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
T-n- p-s- t-ō-ō s-m-y- h-ś- k- t-r-t- p-ō-a k-r-ś-.
---------------------------------------------------
Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
|
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે.
Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
|
您 将要 工作 多长时间 ? |
તમે ----ં સુધ---ા--કરશો?
તમ- ક-ય-- સ-ધ- ક-મ કરશ-?
ત-ે ક-ય-ં સ-ધ- ક-મ ક-શ-?
------------------------
તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો?
0
T-mē ky----u--- k-m- ka-a--?
Tamē kyāṁ sudhī kāma karaśō?
T-m- k-ā- s-d-ī k-m- k-r-ś-?
----------------------------
Tamē kyāṁ sudhī kāma karaśō?
|
您 将要 工作 多长时间 ?
તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો?
Tamē kyāṁ sudhī kāma karaśō?
|
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。 |
હ---ક-ીશ ત-યાં -ુધી --મ ક---.
હ-- કર-શ ત-ય-- સ-ધ- ક-મ કર-શ.
હ-ં ક-ી- ત-ય-ં સ-ધ- ક-મ ક-ી-.
-----------------------------
હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ.
0
Hu---a------y-- s------āma k-r--a.
Huṁ karīśa tyāṁ sudhī kāma karīśa.
H-ṁ k-r-ś- t-ā- s-d-ī k-m- k-r-ś-.
----------------------------------
Huṁ karīśa tyāṁ sudhī kāma karīśa.
|
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ.
Huṁ karīśa tyāṁ sudhī kāma karīśa.
|
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。 |
જ--ાં ---ી-હ-ં --વસ-----ં -્-ાં -ુધ- હું-કા- ક-ી-.
જ-ય-- સ-ધ- હ-- સ-વસ-થ છ-- ત-ય-- સ-ધ- હ-- ક-મ કર-શ.
જ-ય-ં સ-ધ- હ-ં સ-વ-્- છ-ં ત-ય-ં સ-ધ- હ-ં ક-મ ક-ી-.
--------------------------------------------------
જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ.
0
J-āṁ-------h-- -va-t-- -hu---y-ṁ s--h------kāma kar---.
Jyāṁ sudhī huṁ svastha chuṁ tyāṁ sudhī huṁ kāma karīśa.
J-ā- s-d-ī h-ṁ s-a-t-a c-u- t-ā- s-d-ī h-ṁ k-m- k-r-ś-.
-------------------------------------------------------
Jyāṁ sudhī huṁ svastha chuṁ tyāṁ sudhī huṁ kāma karīśa.
|
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ.
Jyāṁ sudhī huṁ svastha chuṁ tyāṁ sudhī huṁ kāma karīśa.
|
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。 |
તે---મ -રવ--- બદલ--પ-ા-ીમ------ --ય છ-.
ત- ક-મ કરવ-ન- બદલ- પથ-ર-મ-- સ-ઈ જ-ય છ-.
ત- ક-મ ક-વ-ન- બ-લ- પ-ા-ી-ા- સ-ઈ જ-ય છ-.
---------------------------------------
તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે.
0
T--k-ma--ara-ānē-ba-a-ē-pat-ā---āṁ-sū&a----ī---ya c--.
Tē kāma karavānē badalē pathārīmāṁ sū'ī jāya chē.
T- k-m- k-r-v-n- b-d-l- p-t-ā-ī-ā- s-&-p-s-ī j-y- c-ē-
------------------------------------------------------
Tē kāma karavānē badalē pathārīmāṁ sū'ī jāya chē.
|
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે.
Tē kāma karavānē badalē pathārīmāṁ sū'ī jāya chē.
|
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。 |
તે ર----બ-ાવ--ને---લ- --બ-- --ંચે-છ-.
ત- રસ-ઈ બન-વવ-ન- બદલ- અખબ-ર વ--ચ- છ-.
ત- ર-ો- બ-ા-વ-ન- બ-લ- અ-બ-ર વ-ં-ે છ-.
-------------------------------------
તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે.
0
T--ras-&apos-ī----āv-v-n- -a-a-ē--k---ā-a----̄c----ē.
Tē rasō'ī banāvavānē badalē akhabāra vān-cē chē.
T- r-s-&-p-s-ī b-n-v-v-n- b-d-l- a-h-b-r- v-n-c- c-ē-
-----------------------------------------------------
Tē rasō'ī banāvavānē badalē akhabāra vān̄cē chē.
|
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે.
Tē rasō'ī banāvavānē badalē akhabāra vān̄cē chē.
|
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。 |
ત- ઘ-ે---ાને-બ--ે પબમાં--ેઠ---ે.
ત- ઘર- જવ-ન- બદલ- પબમ-- બ-ઠ- છ-.
ત- ઘ-ે જ-ા-ે બ-લ- પ-મ-ં બ-ઠ- છ-.
--------------------------------
તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે.
0
Tē--h--ē-ja-ā-ē b---lē---b-mā---ē----ch-.
Tē gharē javānē badalē pabamāṁ bēṭhō chē.
T- g-a-ē j-v-n- b-d-l- p-b-m-ṁ b-ṭ-ō c-ē-
-----------------------------------------
Tē gharē javānē badalē pabamāṁ bēṭhō chē.
|
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે.
Tē gharē javānē badalē pabamāṁ bēṭhō chē.
|
就我所知, 他 住在 这儿 。 |
જ-યા- સ-ધી મન- ખ-------તે અહીં-------.
જ-ય-- સ-ધ- મન- ખબર છ-, ત- અહ-- રહ- છ-.
જ-ય-ં સ-ધ- મ-ે ખ-ર છ-, ત- અ-ી- ર-ે છ-.
--------------------------------------
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે.
0
J------dhī ma-- ---bar--c--- -- ---ṁ---h- -hē.
Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tē ahīṁ rahē chē.
J-ā- s-d-ī m-n- k-a-a-a c-ē- t- a-ī- r-h- c-ē-
----------------------------------------------
Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tē ahīṁ rahē chē.
|
就我所知, 他 住在 这儿 。
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે.
Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tē ahīṁ rahē chē.
|
就我所知, 他的妻子 病 了 。 |
જ-ય-ં -ુધ- મને--બર છે, ---ી -ત-ની--ીમા--છ-.
જ-ય-- સ-ધ- મન- ખબર છ-, ત-ન- પત-ન- બ-મ-ર છ-.
જ-ય-ં સ-ધ- મ-ે ખ-ર છ-, ત-ન- પ-્-ી બ-મ-ર છ-.
-------------------------------------------
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે.
0
Jyāṁ-------man- ----ara ---, t--ī-p-tn- b-mā-a-chē.
Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tēnī patnī bīmāra chē.
J-ā- s-d-ī m-n- k-a-a-a c-ē- t-n- p-t-ī b-m-r- c-ē-
---------------------------------------------------
Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tēnī patnī bīmāra chē.
|
就我所知, 他的妻子 病 了 。
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે.
Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tēnī patnī bīmāra chē.
|
就我所知, 他 失业 了 。 |
જ---ં સુ-ી -ન- ----છ----ે બ-ર--ગ---છ-.
જ-ય-- સ-ધ- મન- ખબર છ-, ત- બ-ર-જગ-ર છ-.
જ-ય-ં સ-ધ- મ-ે ખ-ર છ-, ત- બ-ર-જ-ા- છ-.
--------------------------------------
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે.
0
J-āṁ -udh- m--- khab------ē,--ē--ērō-agāra --ē.
Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tē bērōjagāra chē.
J-ā- s-d-ī m-n- k-a-a-a c-ē- t- b-r-j-g-r- c-ē-
-----------------------------------------------
Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tē bērōjagāra chē.
|
就我所知, 他 失业 了 。
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે.
Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tē bērōjagāra chē.
|
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。 |
હુ- ---રે--ૂઈ-ગ-- હ-ો,-નહીં -ો -ું સ---ર-આવ-યો----.
હ-- વધ-ર- સ-ઈ ગય- હત-, નહ-- ત- હ-- સમયસર આવ-ય- હ-ત.
હ-ં વ-ા-ે સ-ઈ ગ-ો હ-ો- ન-ી- ત- હ-ં સ-ય-ર આ-્-ો હ-ત-
---------------------------------------------------
હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત.
0
H---va--ā---s----os;ī ga-- ha-ō-----ī--t- ----sam-----ra--vyō ----.
Huṁ vadhārē sū'ī gayō hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara āvyō hōta.
H-ṁ v-d-ā-ē s-&-p-s-ī g-y- h-t-, n-h-ṁ t- h-ṁ s-m-y-s-r- ā-y- h-t-.
-------------------------------------------------------------------
Huṁ vadhārē sū'ī gayō hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara āvyō hōta.
|
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત.
Huṁ vadhārē sū'ī gayō hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara āvyō hōta.
|
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。 |
હ-ં -- ચ----ગય- ---, -હ-ં ત-------મયસર -હોં---ગ----ો-.
હ-- બસ ચ-ક- ગય- હત-, નહ-- ત- હ-- સમયસર પહ--ચ- ગય- હ-ત.
હ-ં બ- ચ-ક- ગ-ો હ-ો- ન-ી- ત- હ-ં સ-ય-ર પ-ો-ચ- ગ-ો હ-ત-
------------------------------------------------------
હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત.
0
Hu----s- c----ga-- -a-ō- ---īṁ-----uṁ----aya---a-p---n--ī--ayō-hōta.
Huṁ basa cūkī gayō hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara pahōn-cī gayō hōta.
H-ṁ b-s- c-k- g-y- h-t-, n-h-ṁ t- h-ṁ s-m-y-s-r- p-h-n-c- g-y- h-t-.
--------------------------------------------------------------------
Huṁ basa cūkī gayō hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara pahōn̄cī gayō hōta.
|
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત.
Huṁ basa cūkī gayō hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara pahōn̄cī gayō hōta.
|
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。 |
મ-ે રસ્ત- મ---ો ન--ત-- નહીં--ો -ું--મયસર-પ---ચી-ગય- હોત.
મન- રસ-ત- મળ-ય- ન હત-, નહ-- ત- હ-- સમયસર પહ--ચ- ગય- હ-ત.
મ-ે ર-્-ો મ-્-ો ન હ-ો- ન-ી- ત- હ-ં સ-ય-ર પ-ો-ચ- ગ-ો હ-ત-
--------------------------------------------------------
મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત.
0
M-n----s-ō m-ḷyō--- -atō- nah-ṁ-----u---amaya-a----a-ō-̄---g--ō---t-.
Manē rastō maḷyō na hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara pahōn-cī gayō hōta.
M-n- r-s-ō m-ḷ-ō n- h-t-, n-h-ṁ t- h-ṁ s-m-y-s-r- p-h-n-c- g-y- h-t-.
---------------------------------------------------------------------
Manē rastō maḷyō na hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara pahōn̄cī gayō hōta.
|
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત.
Manē rastō maḷyō na hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara pahōn̄cī gayō hōta.
|