短语手册

zh 连词3   »   gu Conjunctions 3

96[九十六]

连词3

连词3

96 [છઠ્ઠાણું]

96 [Chaṭhṭhāṇuṁ]

Conjunctions 3

[jōḍāṇō 3]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 古吉拉特语 播放 更多
闹钟 一响, 我 就 起床 。 અ-ા--- ઘડિય-ળ વ--ત-ંની -ાથે --હ-ં ઉઠ-- -ું. અલ-ર-મ ઘડ-ય-ળ વ-ગત--ન- સ-થ- જ હ-- ઉઠ-- છ--. અ-ા-્- ઘ-િ-ા- વ-ગ-ા-ન- સ-થ- જ હ-ં ઉ-ુ- છ-ં- ------------------------------------------- અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું. 0
a-ā--a-g-aḍi---a -āgatānnī-sā-h- -- -uṁ---h-----uṁ. alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ. a-ā-m- g-a-i-ā-a v-g-t-n-ī s-t-ē j- h-ṁ u-h-ṁ c-u-. --------------------------------------------------- alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
我 一学习, 就 会累 。 જ્-ારે--ાર- ભ---નું---ય ------ હુ- -ાક- જાઉં ---. જ-ય-ર- મ-ર- ભણવ-ન-- હ-ય ત-ય-ર- હ-- થ-ક- જ-ઉ- છ--. જ-ય-ર- મ-ર- ભ-વ-ન-ં હ-ય ત-ય-ર- હ-ં થ-ક- જ-ઉ- છ-ં- ------------------------------------------------- જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું. 0
Jyā----ārē--h--a--nuṁ-hōya -y--------thā----ā-apos--ṁ c---. Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jā'uṁ chuṁ. J-ā-ē m-r- b-a-a-ā-u- h-y- t-ā-ē h-ṁ t-ā-ī j-&-p-s-u- c-u-. ----------------------------------------------------------- Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jā'uṁ chuṁ.
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。 જ્--રે -ુ---0---્--ો થ-શ--્-ારે-હું--------ાન-- બ-- --ી-. જ-ય-ર- હ-- 60 વર-ષન- થઈશ ત-ય-ર- હ-- ક-મ કરવ-ન-- બ-ધ કર-શ. જ-ય-ર- હ-ં 6- વ-્-ન- થ-શ ત-ય-ર- હ-ં ક-મ ક-વ-ન-ં બ-ધ ક-ી-. --------------------------------------------------------- જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ. 0
Jyā-ē---ṁ -- -a---nō-t-a&---s;īś- t---ē---ṁ k--- -ar--ā-u- -a-d-a ka---a. Jyārē huṁ 60 varṣanō tha'īśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa. J-ā-ē h-ṁ 6- v-r-a-ō t-a-a-o-;-ś- t-ā-ē h-ṁ k-m- k-r-v-n-ṁ b-n-h- k-r-ś-. ------------------------------------------------------------------------- Jyārē huṁ 60 varṣanō tha'īśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa.
您 什么时候 来电话 ? તમ---્-ારે ફો- -રશ-? તમ- ક-ય-ર- ફ-ન કરશ-? ત-ે ક-ય-ર- ફ-ન ક-શ-? -------------------- તમે ક્યારે ફોન કરશો? 0
T-mē -y-rē-p--n--ka-aśō? Tamē kyārē phōna karaśō? T-m- k-ā-ē p-ō-a k-r-ś-? ------------------------ Tamē kyārē phōna karaśō?
我 一有时间 就打 。 જ--ી-મ--ી પા-- -----ષણ---. જલદ- મ-ર- પ-સ- એક ક-ષણ છ-. જ-દ- મ-ર- પ-સ- એ- ક-ષ- છ-. -------------------------- જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે. 0
J----- mār------ -ka ---ṇa--hē. Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē. J-l-d- m-r- p-s- ē-a k-a-a c-ē- ------------------------------- Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。 ત--- -ા-ે--ો-ો-સમ--હશ- ક---રત ફ-- ક-શ-. ત-ન- પ-સ- થ-ડ- સમય હશ- ક- તરત ફ-ન કરશ-. ત-ન- પ-સ- થ-ડ- સ-ય હ-ે ક- ત-ત ફ-ન ક-શ-. --------------------------------------- તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે. 0
Tē-ī-pā-ē-thōḍō --m--a --ś---ē--a-a---phō-a----a-ē. Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē. T-n- p-s- t-ō-ō s-m-y- h-ś- k- t-r-t- p-ō-a k-r-ś-. --------------------------------------------------- Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
您 将要 工作 多长时间 ? તમે ----ં સુધ---ા--કરશો? તમ- ક-ય-- સ-ધ- ક-મ કરશ-? ત-ે ક-ય-ં સ-ધ- ક-મ ક-શ-? ------------------------ તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો? 0
T-mē ky----u--- k-m- ka-a--? Tamē kyāṁ sudhī kāma karaśō? T-m- k-ā- s-d-ī k-m- k-r-ś-? ---------------------------- Tamē kyāṁ sudhī kāma karaśō?
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。 હ---ક-ીશ ત-યાં -ુધી --મ ક---. હ-- કર-શ ત-ય-- સ-ધ- ક-મ કર-શ. હ-ં ક-ી- ત-ય-ં સ-ધ- ક-મ ક-ી-. ----------------------------- હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ. 0
Hu---a------y-- s------āma k-r--a. Huṁ karīśa tyāṁ sudhī kāma karīśa. H-ṁ k-r-ś- t-ā- s-d-ī k-m- k-r-ś-. ---------------------------------- Huṁ karīśa tyāṁ sudhī kāma karīśa.
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。 જ--ાં ---ી-હ-ં --વસ-----ં -્-ાં -ુધ- હું-કા- ક-ી-. જ-ય-- સ-ધ- હ-- સ-વસ-થ છ-- ત-ય-- સ-ધ- હ-- ક-મ કર-શ. જ-ય-ં સ-ધ- હ-ં સ-વ-્- છ-ં ત-ય-ં સ-ધ- હ-ં ક-મ ક-ી-. -------------------------------------------------- જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ. 0
J-āṁ-------h-- -va-t-- -hu---y-ṁ s--h------kāma kar---. Jyāṁ sudhī huṁ svastha chuṁ tyāṁ sudhī huṁ kāma karīśa. J-ā- s-d-ī h-ṁ s-a-t-a c-u- t-ā- s-d-ī h-ṁ k-m- k-r-ś-. ------------------------------------------------------- Jyāṁ sudhī huṁ svastha chuṁ tyāṁ sudhī huṁ kāma karīśa.
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。 તે---મ -રવ--- બદલ--પ-ા-ીમ------ --ય છ-. ત- ક-મ કરવ-ન- બદલ- પથ-ર-મ-- સ-ઈ જ-ય છ-. ત- ક-મ ક-વ-ન- બ-લ- પ-ા-ી-ા- સ-ઈ જ-ય છ-. --------------------------------------- તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે. 0
T--k-ma--ara-ānē-ba-a-ē-pat-ā---āṁ-sū&a----ī---ya c--. Tē kāma karavānē badalē pathārīmāṁ sū'ī jāya chē. T- k-m- k-r-v-n- b-d-l- p-t-ā-ī-ā- s-&-p-s-ī j-y- c-ē- ------------------------------------------------------ Tē kāma karavānē badalē pathārīmāṁ sū'ī jāya chē.
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。 તે ર----બ-ાવ--ને---લ- --બ-- --ંચે-છ-. ત- રસ-ઈ બન-વવ-ન- બદલ- અખબ-ર વ--ચ- છ-. ત- ર-ો- બ-ા-વ-ન- બ-લ- અ-બ-ર વ-ં-ે છ-. ------------------------------------- તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે. 0
T--ras-&apos-ī----āv-v-n- -a-a-ē--k---ā-a----̄c----ē. Tē rasō'ī banāvavānē badalē akhabāra vān-cē chē. T- r-s-&-p-s-ī b-n-v-v-n- b-d-l- a-h-b-r- v-n-c- c-ē- ----------------------------------------------------- Tē rasō'ī banāvavānē badalē akhabāra vān̄cē chē.
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。 ત- ઘ-ે---ાને-બ--ે પબમાં--ેઠ---ે. ત- ઘર- જવ-ન- બદલ- પબમ-- બ-ઠ- છ-. ત- ઘ-ે જ-ા-ે બ-લ- પ-મ-ં બ-ઠ- છ-. -------------------------------- તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે. 0
Tē--h--ē-ja-ā-ē b---lē---b-mā---ē----ch-. Tē gharē javānē badalē pabamāṁ bēṭhō chē. T- g-a-ē j-v-n- b-d-l- p-b-m-ṁ b-ṭ-ō c-ē- ----------------------------------------- Tē gharē javānē badalē pabamāṁ bēṭhō chē.
就我所知, 他 住在 这儿 。 જ-યા- સ-ધી મન- ખ-------તે અહીં-------. જ-ય-- સ-ધ- મન- ખબર છ-, ત- અહ-- રહ- છ-. જ-ય-ં સ-ધ- મ-ે ખ-ર છ-, ત- અ-ી- ર-ે છ-. -------------------------------------- જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે. 0
J------dhī ma-- ---bar--c--- -- ---ṁ---h- -hē. Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tē ahīṁ rahē chē. J-ā- s-d-ī m-n- k-a-a-a c-ē- t- a-ī- r-h- c-ē- ---------------------------------------------- Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tē ahīṁ rahē chē.
就我所知, 他的妻子 病 了 。 જ-ય-ં -ુધ- મને--બર છે, ---ી -ત-ની--ીમા--છ-. જ-ય-- સ-ધ- મન- ખબર છ-, ત-ન- પત-ન- બ-મ-ર છ-. જ-ય-ં સ-ધ- મ-ે ખ-ર છ-, ત-ન- પ-્-ી બ-મ-ર છ-. ------------------------------------------- જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે. 0
Jyāṁ-------man- ----ara ---, t--ī-p-tn- b-mā-a-chē. Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tēnī patnī bīmāra chē. J-ā- s-d-ī m-n- k-a-a-a c-ē- t-n- p-t-ī b-m-r- c-ē- --------------------------------------------------- Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tēnī patnī bīmāra chē.
就我所知, 他 失业 了 。 જ---ં સુ-ી -ન- ----છ----ે બ-ર--ગ---છ-. જ-ય-- સ-ધ- મન- ખબર છ-, ત- બ-ર-જગ-ર છ-. જ-ય-ં સ-ધ- મ-ે ખ-ર છ-, ત- બ-ર-જ-ા- છ-. -------------------------------------- જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે. 0
J-āṁ -udh- m--- khab------ē,--ē--ērō-agāra --ē. Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tē bērōjagāra chē. J-ā- s-d-ī m-n- k-a-a-a c-ē- t- b-r-j-g-r- c-ē- ----------------------------------------------- Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tē bērōjagāra chē.
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。 હુ- ---રે--ૂઈ-ગ-- હ-ો,-નહીં -ો -ું સ---ર-આવ-યો----. હ-- વધ-ર- સ-ઈ ગય- હત-, નહ-- ત- હ-- સમયસર આવ-ય- હ-ત. હ-ં વ-ા-ે સ-ઈ ગ-ો હ-ો- ન-ી- ત- હ-ં સ-ય-ર આ-્-ો હ-ત- --------------------------------------------------- હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત. 0
H---va--ā---s----os;ī ga-- ha-ō-----ī--t- ----sam-----ra--vyō ----. Huṁ vadhārē sū'ī gayō hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara āvyō hōta. H-ṁ v-d-ā-ē s-&-p-s-ī g-y- h-t-, n-h-ṁ t- h-ṁ s-m-y-s-r- ā-y- h-t-. ------------------------------------------------------------------- Huṁ vadhārē sū'ī gayō hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara āvyō hōta.
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。 હ-ં -- ચ----ગય- ---, -હ-ં ત-------મયસર -હોં---ગ----ો-. હ-- બસ ચ-ક- ગય- હત-, નહ-- ત- હ-- સમયસર પહ--ચ- ગય- હ-ત. હ-ં બ- ચ-ક- ગ-ો હ-ો- ન-ી- ત- હ-ં સ-ય-ર પ-ો-ચ- ગ-ો હ-ત- ------------------------------------------------------ હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. 0
Hu----s- c----ga-- -a-ō- ---īṁ-----uṁ----aya---a-p---n--ī--ayō-hōta. Huṁ basa cūkī gayō hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara pahōn-cī gayō hōta. H-ṁ b-s- c-k- g-y- h-t-, n-h-ṁ t- h-ṁ s-m-y-s-r- p-h-n-c- g-y- h-t-. -------------------------------------------------------------------- Huṁ basa cūkī gayō hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara pahōn̄cī gayō hōta.
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。 મ-ે રસ્ત- મ---ો ન--ત-- નહીં--ો -ું--મયસર-પ---ચી-ગય- હોત. મન- રસ-ત- મળ-ય- ન હત-, નહ-- ત- હ-- સમયસર પહ--ચ- ગય- હ-ત. મ-ે ર-્-ો મ-્-ો ન હ-ો- ન-ી- ત- હ-ં સ-ય-ર પ-ો-ચ- ગ-ો હ-ત- -------------------------------------------------------- મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. 0
M-n----s-ō m-ḷyō--- -atō- nah-ṁ-----u---amaya-a----a-ō-̄---g--ō---t-. Manē rastō maḷyō na hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara pahōn-cī gayō hōta. M-n- r-s-ō m-ḷ-ō n- h-t-, n-h-ṁ t- h-ṁ s-m-y-s-r- p-h-n-c- g-y- h-t-. --------------------------------------------------------------------- Manē rastō maḷyō na hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara pahōn̄cī gayō hōta.

语言和数学

思考和语言是属于一体的。 它们彼此相互影响。 语言的结构影响着思维的结构。 比如,在某些语言里是没有数字词语的。 因此该语言使用者也不能明白数字的概念。 数学和语言在某种形式上是一体的。 语法的结构和数学的结构通常很相似。 一些研究者相信,它们的处理过程也是相似的。 他们认为,但语言中枢也同样在为数学负责。 因为它能帮助大脑进行运算。 然而,最新研究却得出了其它结论。 该研究显示,我们的大脑在没有语言的情况下处理数学。 研究人员对三名男性实验对象做了研究。 这三名男性的大脑受伤了。 大脑语言中枢也有受损。 他们在说话上有很严重的问题。 不能再造简单的句子。 也不能理解词语。 语言测试结束后,这三位男性必须解决算术题。 其中有几个非常复杂的数学题。 尽管如此,实验对象都能解答这些数学题! 这个研究结果非常地有趣。 它显示了,数学并不是靠语言来编程的。 语言和数学有可能有着共同的基础。 两者都是在大脑同一中枢被处理。 但数学没有必要先被翻译成语言。 也许语言和数学也是共同发展的...... 在大脑完成发展的时候,它们就相互分开了!