短语手册

zh 简单对话2   »   gu Small Talk 2

21[二十一]

简单对话2

简单对话2

21 [એકવીસ]

21 [એકવીસ] |

Small Talk 2

[નાની વાત 2 |]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 古吉拉特语 播放 更多
您 从 哪里 来 ? તમ---્-ાંથ- -ો? તમ- ક-ય--થ- છ-? ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? --------------- તમે ક્યાંથી છો? 0
ત-ે--્યા--ી---? | તમ- ક-ય--થ- છ-? | ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? | ----------------- તમે ક્યાંથી છો? |
来自 巴塞尔 。 બ-સ- થ-. બ-સલ થ-. બ-સ- થ-. -------- બેસલ થી. 0
બ--- થ-.-| બ-સલ થ-. | બ-સ- થ-. | ---------- બેસલ થી. |
巴塞尔 位于 瑞士 。 બ------વ-ટ્-ર----્ડ--ં-સ-થ-- -ે. બ-સલ સ-વ-ટ-ઝર-લ-ન-ડમ-- સ-થ-ત છ-. બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. -------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. 0
બ-સ- -્--ટ્ઝ-્----ડ----સ્-િત છે.-| બ-સલ સ-વ-ટ-ઝર-લ-ન-ડમ-- સ-થ-ત છ-. | બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. | ---------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? શ---હ-ં--મ-- શ્રી-મુલ---ાથે પર--ય--પી શ-ુ-? શ-- હ-- તમન- શ-ર- મ-લર સ-થ- પર-ચય આપ- શક--? શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? ------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? 0
શ-ં--ુ-----ે---ર- -ુલર-સ--ે --િ------ શકુ---| શ-- હ-- તમન- શ-ર- મ-લર સ-થ- પર-ચય આપ- શક--? | શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? | --------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
他 是 个 外国人 。 ત---િદ-શી-છે. ત- વ-દ-શ- છ-. ત- વ-દ-શ- છ-. ------------- તે વિદેશી છે. 0
તે -િ-ેશી--ે. | ત- વ-દ-શ- છ-. | ત- વ-દ-શ- છ-. | --------------- તે વિદેશી છે. |
他 会 说 很多种 语言 。 તે --ેક----ાઓ----- છે. ત- અન-ક ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. ---------------------- તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. 0
ત--અ--ક-ભ-ષ-ઓ-બો-ે-છે.-| ત- અન-ક ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. | ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. | ------------------------ તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? તમ--અહી- --ેલ-------્-ા-છ-? તમ- અહ-- પહ-લ-વ-ર આવ-ય- છ-? ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-? --------------------------- તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? 0
તમે -હ-ં-પ-ે-ી--- -વ્ય----? | તમ- અહ-- પહ-લ-વ-ર આવ-ય- છ-? | ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-? | ----------------------------- તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? |
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 ન-- હુ--ગય- -ર્-ે--------ો. ન-, હ-- ગય- વર-ષ- અહ-- હત-. ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો- --------------------------- ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. 0
ના--હ-ં --- -ર્ષ--અહી---તો.-| ન-, હ-- ગય- વર-ષ- અહ-- હત-. | ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો- | ----------------------------- ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. |
但是 只是 一个 星期 。 પ-ંત--મ-ત્- -ક અ--ા--યા--ાટે. પર-ત- મ-ત-ર એક અઠવ-ડ-ય- મ-ટ-. પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-. ----------------------------- પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. 0
પરં------્---- -ઠવ--િય-----ે.-| પર-ત- મ-ત-ર એક અઠવ-ડ-ય- મ-ટ-. | પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-. | ------------------------------- પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. |
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? ત--ે-------માર- સા-ે ----ં---્ય--? તમન- અહ-- અમ-ર- સ-થ- ક-વ-- ગમ-ય--? ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-? ---------------------------------- તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? 0
ત-ન--અ--- અમાર-----ે કેવ-- -મ-યુ-? | તમન- અહ-- અમ-ર- સ-થ- ક-વ-- ગમ-ય--? | ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-? | ------------------------------------ તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? |
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。 બ-ુ-સા--ં- લો-----સ છે. બહ- સ-ર--. લ-ક- સરસ છ-. બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-. ----------------------- બહુ સારું. લોકો સરસ છે. 0
બહ---ા-ુ-.-લો----ર- -ે. | બહ- સ-ર--. લ-ક- સરસ છ-. | બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-. | ------------------------- બહુ સારું. લોકો સરસ છે. |
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 અ-ે --ે-લેન--સ-કેપ--- ગ-ે છે. અન- મન- લ-ન-ડસ-ક-પ પણ ગમ- છ-. અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-. ----------------------------- અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. 0
અ-ે મન--લેન્ડ-્ક-- -ણ ગમ------| અન- મન- લ-ન-ડસ-ક-પ પણ ગમ- છ-. | અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-. | ------------------------------- અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. |
您 是 做什么 工作的 ? ત-ારો--્ય--ા- -ુ----? તમ-ર- વ-યવસ-ય શ-- છ-? ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-? --------------------- તમારો વ્યવસાય શું છે? 0
ત---ો---ય-સ-- -ું-છે?-| તમ-ર- વ-યવસ-ય શ-- છ-? | ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-? | ----------------------- તમારો વ્યવસાય શું છે? |
我 是 翻译 。 હું અ-ુ--દક --ં હ-- અન-વ-દક છ-- હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં --------------- હું અનુવાદક છું 0
હ-- --ુવ--ક --- | હ-- અન-વ-દક છ-- | હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં | ----------------- હું અનુવાદક છું |
我 翻译 书 。 હ-ં---સ------ -નુ-ાદ-કર-ં-છ-ં. હ-- પ-સ-તક-ન- અન-વ-દ કર-- છ--. હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં- ------------------------------ હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. 0
હુ---ુસ્-કોન- અ---ા- -રુ---ુ-.-| હ-- પ-સ-તક-ન- અન-વ-દ કર-- છ--. | હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં- | -------------------------------- હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. |
您 自己 一个人 在 这里 吗 ? ત-ે અહીં -ક----ો? તમ- અહ-- એકલ- છ-? ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-? ----------------- તમે અહીં એકલા છો? 0
તમે--હી--એકલ- છો? | તમ- અહ-- એકલ- છ-? | ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-? | ------------------- તમે અહીં એકલા છો? |
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 ન-, મ-ર---ત્ની-પત--પણ--હ-- --. ન-, મ-ર- પત-ન-/પત- પણ અહ-- છ-. ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-. ------------------------------ ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. 0
ના, મ-રી -------તિ પણ----- -ે--| ન-, મ-ર- પત-ન-/પત- પણ અહ-- છ-. | ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-. | -------------------------------- ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. |
我的 两个 孩子 在 那里 。 અ-- -ા-ા બે ---કો --. અન- મ-ર- બ- બ-ળક- છ-. અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-. --------------------- અને મારા બે બાળકો છે. 0
અને મા-ા--- બા-કો છ---| અન- મ-ર- બ- બ-ળક- છ-. | અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-. | ----------------------- અને મારા બે બાળકો છે. |

罗曼语

全世界有7亿人以罗曼语作为母语。 因此罗曼语族是世界上最重要的语族之一。 罗曼语属于印欧语系。 所有的罗曼语都起源于拉丁语。 也就是说,它们是罗马语的后裔。 通俗拉丁语是所有罗曼语的基础。 也就是中世纪晚期所使用的口语拉丁语。 通俗拉丁语通过罗马帝国的崛起而传播到整个欧洲。 然后从中发展出多种罗曼语言和方言。 拉丁语本身是一种意大利语。 目前大概有15种罗曼语言。 但具体数字则难以确定。 有些语言到底是独立语言还是方言往往不甚明确。 一些罗曼语言逐渐消失了。 但同时又有以罗曼语作为基础的新语言出现。 它们就是克里奥尔语。 西班牙语是当今世界上使用人数最多的罗曼语。 全世界目前有超过3.8亿人说西班牙语。 对科学家们来说,罗曼语言是很有趣的。 因为这个语族的历史记录相当完整。 从2500年前开始就存在拉丁语和罗曼语文字记载。 语言学家从这些文字记载探究个体语言的演变。 进而研究各语言的发展规律。 其中许多研究结果可以转化运用在其它语言上。 各罗曼语之间的语法相近。 尤其是词汇非常地相似。 因此说罗曼语的人总能轻松学会另外一门罗曼语。 谢谢你,拉丁语!